B
baabi-li vi
  • a. to sleep, eg. Nhurraay yarrula baabili 'A snake is sleeping on the stone'
  • b. to camp, eg. Minyanda baabili. 'Where are you camping?'

baaltharratharra n
  • spur-winged plover, Vanellus novaehollandiae [Cp594], *recon

baaman n
  • a. father's sister, *Tindale recorded this form in the Namoi River dialect
  • see also gaay , ngama
  • baaman-di n
    • my father's sister , *recon
  • b. mother's brother's wife
  • c. mother's mother's brother's daughter

baan n
  • mistletoe, Ethn. KK says "used to treat sores; leaves boiled in a little water and infusion drunk or applied externally to infected wounds" (Kneale 1984:18) , *KK gloss "coolibah mistletoe (Diplatia grandibractea)"

baarrayi-li vt
  • to split, *recon

baarri-y vi

baaya-li vt
  • to chop, *recon

baayama n
  • Baime, Ethn. culture hero or supreme being

baayibu n
  • pipe, *loan from English

baayin n
  • sore

baayina n
  • a. father, Ethn. marries ngambaa, *Tindale recorded this form in the Upper Barwon dialect; Wurm glosses it "my father"
  • see also bubaa , buwadjarr
  • b. wife's mother's brother

bagaan n
  • a. elder sister, Ethn. adult males must avoid their elder sisters and not talk to them, *Mathews says "before puberty". Tindale recorded this meaning for Upper Barwon dialect
  • see also bariyan , bawa , buurrii
  • bagaan-di n
    • my elder sister
  • b. younger sister, *Tindale and Laves recorded this meaning for Namoi River dialect
  • bagaan-di n
    • my younger sister

bagaay n
  • a. river, eg. Gaayili gubilaay bagaaytha 'The children are swimming in the river', Mari yanawaan bagaaygu guya ganmali 'The men are going to the river to catch fish'
  • b. creek
  • bagaay-baraay adj
    • having creeks, eg. as in the place name Boggabri
    bagaay-bil adj
    • full of creeks, eg. as in the place name bagaay-bil-a 'Boggabila'

bagala n
  • leopardwood tree, Ethn. KK says "cold ash of burnt roots of bagala placed on aching teeth to cure pain" (Kneale 1984:19), KK says "damp bark and leaves placed on fire to create smoke. Patient suffering from backache lies on blanket over fire - heat and smoke relieve back pain" , *KK gives scientific name as "Flindersia malculosa"

bagu n
  • flying squirrel, *recon

balaa n

balabalaa n
  • butterfly, *recon

balal n
  • dry

balamba n
  • milk thistle, Ethn. edible vegetable food, cooked or eaten raw as a salad

balawagarr n
  • frill-necked lizard

balu-gi vi
  • to die, eg. Yilaalu buwadjarr balugi 'Soon my father will die'

balun n

bamba n
  • a. hard, with force
  • b. strong

bambul n
  • native orange tree, Ethn. KK says "leaves boiled in a little water and infusion drunk to cure venereal disease" (Kneale 1984:15); Reay (1945:317) notes that bambul is used to cure itch, and says "boil down wild orange leaves. The liquid is black and evil smelling, but the itch will leave the child if bathed in this", KK says bambul is a "small compact tree; has yellowish fruit (when ripe). The skin is peeled off and fruit inside eaten", *KK gives scientific name as "Capparis mitchelli"

bambuy n
  • a. wife's father
  • b. daughter's husband
  • see also ngamurr

banaga-y vi
  • to run

bandaarr n
  • grey kangaroo, Ethn. an important food source; also a totem, eg. Bandaarr bilaarru nhama ngaya thunhi. 'I speared the kangaroo with a spear', Nhama bandaarr gaawaan walaaygu. 'They are taking the kangaroo to the camp', Thaay gaanga nhama bandaarr nganha. 'Bring that kangaroo to me!'
  • see also bawurra

bangalaa n

bara-y vi
  • to jump

baraa n

barabin n
  • semen

baramay n
  • worn out

barawa n

barayamal n
  • black swan, Cygnatus attratus [Cp12], *recon
  • see also buRunda

bariyan n
  • younger sister, *Mathews says "after puberty", Tindale and Wurm recorded this form for Upper Barwon dialect
  • see also bagaan , bawa
  • bariyan-di n
    • my younger sister, *recon

barra-gi vi
  • to fly

barraay n
  • a. fast
  • b. quick

barran n
  • boomerang

barriindjiin n
  • peewee

barumbalu n
  • weak

batha n

bathii n
  • a. mother's mother, Ethn. marries thaathaa, *Tindale and Laves recorded this form for the Namoi River dialect.
  • see also waabi
  • b. mother's mother's brother

bawa n
  • 1. elder sister, Ethn. adult males must avoid their elder sisters and not talk to them, *Mathews says "after puberty". Tindale and Laves recorded this form for Namoi River dialect
  • see also buurrii , bagaan , bariyan
  • bawa-thi n
    • my elder sister
  • 2. back, *recon
  • see also guRiya

bawi-li vi
  • to sing

bawurra n

baya n
  • clothing

bibil n
  • white box tree

bigibila n
  • echidna, Tachyglossus aculeatus [Fp87, Rp192], Ethn. KK says "quills were removed by dipping the animal in boiling water and plucking them out, or by singing in the fire. Echidna was cleaned and gutted and cooked in the ashes or baked in an earth oven".
  • see also maRawal

biguun n
  • pig, *loan from English 'pig'

biiba n
  • paper, *loan from English

bilaarr n
  • spear, eg. Bandaarr bilaarru nhama ngaya thunhi. 'I speared the kangaroo with a spear', Nhama marithu bilaarr waalda 'The man is throwing a spear'

bilginda n
  • splinter, *recon

biliirr n
  • black cockatoo

bina n

bindama-li vt
  • to hang up, *recon

bindayaa n
  • burr, bindieye, eg. Giirr nhama bindayaa thumay nhama ngay thinaga. 'I have already taken the burr out of my foot'

biRaala n
  • musk duck, *recon

biraman n
  • a. sister's husband
  • b. wife's brother

biri n
  • chest

birraa n
  • type of grub, *edible grub of coolibah tree
  • see also yarrangan

birray n

biruu n

biyagaa n
  • tobacco, *loan from English 'bacca'

bubaa n
  • father, Ethn. marries guni, *Tindale and Laves recorded this form in the Namoi River dialect
  • see also baayina , buwadjarr

buguthagutha n

bulaarr n

bulaarra adv
  • twice, *recon

bulanggi n

bularri n

bulul n

bululuy n
  • evening, *recon

buluuy n

buma-li vt
  • to hit with (something held in) the hand, eg. Nginda nhama buruma bumala 'You hit this dog!', Nhama mari ngaya thulugu bumali 'I will hit the man with a stick'

bunbun n
  • grasshopper, *recon

bundaa-gi vi
  • to fall, eg. Gaayili nhama bundaagi 'The child will fall down', Gabugaan ngay bundaanhi 'My hat has fallen off'

bundi n
  • club, Ethn. long-handled club with round knob on the end
  • see also guthurru

bungal n
  • small wild melon, *yellow colour

bungun n
  • a. arm
  • see also maru
  • b. wing (of bird), eg. Bungun nhama thigaraagu. 'That is the wing of a bird'
  • c. branch (of tree)

bura n
  • bone

burabura n
  • thin, bony

buri n
  • match, *probably a loan from Maric languages, which have buri for 'fire'

burralga n
  • brolga, native companion, Grus rubicundus, *recon

burrgiyan n
  • cat, *possibly a loan from English 'pussycat'

burrii n
  • brigalow tree, *recon

burriin n
  • shield

burru n
  • testicles

burrugaabu n
  • Australian magpie, Gymnorhina tibicen [Cp134], *recon
  • see also galalu , guluu

burrul n

burrulaa n
  • a. many, eg. Burrulaa nhama mari ngarriyaabulda 'Many people are sitting down'
  • see also muRumuRu
  • b. all
  • see also ganu

burruluu n
  • fly

buruma n

buRunda n
  • black swan, Cygnatus attratus [Cp12], *recon
  • see also barayamal

burutha n

buuthaa n
  • female marriage class, Ethn. marries marrii, children are yibaay (male) and yibatha (female)
  • see also gabutha , matha , yibatha

buthi n
  • a. body hair
  • b. pubic hair

buu n

buuba-li vi
  • to break wind, to fart

buubi-li vt
  • a. to blow
  • b. to smoke a cigarette

buubili n
  • cigarette

buulii n
  • whirlwind

buurr n
  • a. string, *recon, for making nets etc.
  • b. hair-string belt, *recon

buurraan n
  • vein, *recon

buurrii n
  • elder sister, Ethn. adult males must avoid their elder sisters and not talk to them, *Tindale recorded this form for Namoi River dialect
  • see also bagaan , bawa

buurru n
  • initiation ground, Ethn. Mathews states it is the large ring - 75 feet in diameter
  • see also gunaba , thanbarran

buuybuuy n
  • pennyroyal, Ethn. leaves dried and boiled to make an infusion like tea

buwadjarr n

buwi-y vt
  • to smell, *recon

buyal n
  • wife's mother, mother-in-law, Ethn. an avoided relation. Reay (1945:310) says "until about 1895 a man wishing to speak to his mother-in-law could go part of the way to her camp and then turn back. He could then address her by shouting in the direction in which he was facing, and he had to speak loudly in order that all his wife's relatives could hear what he was saying", *Tindale recorded this form in the Namoi River dialect. He notes that a step-sister of mother's brother's wife is also buyal
  • see also garrimaay , garruu

buyu n
  • shin
 
D
djaagarri n

(Gamilaraay has only this one word beginning with "D")