20001 baandjil
baandjil noun
mistletoe bird Dicaeum hirundinaceum
Talking about this bird may not have been allowed. This may be because baan (mistletoe) was thought to hide spirit children. From baan (mistletoe).
words/20001.m4a 20002 baanda-y
baanda-y v intrans
move in a line
Ian Sim said 'move in Indian file'.
words/20002.m4a 20003 baarrama-li
baarrama-li v trans
a. tear off, pull off, strip off
Garruugii-dju ngay yulay baarrama-y bawurra-dhi. ‘My uncle tore the skin off the kangaroo.’
Baarrama-li-laa ngiyani dhunbil maayawa-li-gu man.garr. ‘Then we will tear the sinews, to sew the bag.’
b. tear
Baarrama-li ngaya gi-yaa-nha bayagaa. ‘I am going to tear the clothes.’
words/20003.m4a 20004 baarray-rri
baarray-rri v trans
a. split
Baarray-na dhuu! ‘Split the wood!’
b. burst, bust YR,YYc. crack YR,YY
There is some evidence that this verb is -rri class, and other evidence which suggests -li class. The -rri class is more common and is recommended.
words/20004.m4a 20005 baayanbuu
baayanbuu time adverb
immediately
From baayan (soon) and the hypothesised suffix -buu (all\totally).
words/20005.m4a 20006 baayandhu
baayandhu time adverb
later on
Good for use in farewells - 'see you baayandhu '. Based on baayan (soon).
words/20006.m4a 20007 badha gali
badha gali noun
beer
words/20007.m4a 20008 badi ganaay
badi ganaay noun
gate
From badi (fence) and ganaay (opening).
words/20008.m4a 20009 badjinbal
badjinbal adverb
gradually
To describe an action, as in 'little by little'.
words/20009.m4a 20010 badjindi
badjindi noun
shorty, tiny
Nickname for anything small.
words/20010.m4a 20011 badjin maadha
badjin maadha noun
overseer
This term comes from sheep and cattle stations, where the manager or owner was the burrul maadha (big boss) and the overseer was second in charge. From badjin (little) and maadha (master).
words/20011.m4a 20012 baganbagan
baganbagan adjective
striped
For example, a butcher's apron.
words/20012.m4a 20013 baganbi
baganbi noun
striped skink
Probably Ctenotus robustus.
words/20013.m4a 20014 Bagaybaraay
Bagaybaraay placename
Boggabri
From bagay (creek) and -baraay (with, having).
words/20014.m4a 20015 Bagaybila
Bagaybila placename
Boggabilla
Based on bagay (creek).
words/20015.m4a 20016 balabalaa
balabalaa noun
butterfly
Originally the name for the white butterfly; now a general name for any butterfly. From balaa (white).
words/20016.m4a 20017 balal giniy
balal giniy noun
dead tree
From balal (dry) and giniy (tree).
words/20017.m4a 20018 balal muyaan
balal muyaan noun
dead tree
From balal (dry) and muyaan (tree).
words/20018.m4a 20019 balubuma-li
balubuma-li v trans
kill
From balu (dead) and buma-li (hit, kill).
words/20019.m4a 20020 baluburra-li
baluburra-li v trans
put out (extinguish)
Based on balu (dead). There are a number of similar words with this meaning including baluwa-li,balubunma-li and baluburranba-li.
Giirr ngaya baluburra-li. ‘I will put (the fire) out.’
words/20020.m4a 20021 Baluunbilyan
Baluunbilyan placename
Bollonbillion
A waterhole at Angledool. From baluun (egret) and bilyan (waterhole), so 'Egret Waterhole'.
words/20021.m4a 20022 bamba bayama-li
bamba bayama-li verb phrase
squeeze
From bamba (strongly, hard) and bayama-li (hold).
words/20022.m4a 20023 bamba ngami-li
bamba ngami-li verb phrase
stare
From bamba (strongly, hard) and ngami-li (look at).
words/20023.m4a 20024 bamba ngarra-li
bamba ngarra-li verb phrase
a. stare
Garriya nganha bamba ngarra-lda-ya! ‘Don't stare at me!’
b. watch carefully
Bamba dhaymaarr ngarra-laa-ya ngandabaa-dhi! ‘Watch (carefully) the ground for snakes!’
words/20024.m4a 20025 bambulngiyan
bambulngiyan noun
native orange tree flowers
Based on bambul (native orange tree) and -(b)iyan.
words/20025.m4a 20026 Bandaarra
Bandaarra placename
Bundarra
A town west of Armidale. From bandaarr (grey kangaroo) and probably -aa (place of).
words/20026.m4a 20027 bandibandi
bandibandi noun
diarrhoea
Probably related to bandi (punty bush).
words/20027.m4a 20028 Bariyan Ngama
Bariyan Ngama noun
Pleiades (stars)
From bariyan (younger sister) and ngama (father's sister); the name may be just bariyan. This is rare, the common name is miyaymiyaay.
words/20028.m4a 20029 barrabarraa
barrabarraa adjective
split open
From barra (a split).
words/20029.m4a 20030 Barrali Mugulbaa
Barrali Mugulbaa placename
sharpening-tools place
Place with sharpening grooves in the rock, north of Lightning Ridge, near Wiidhalibaa. Based on barra-li (sharpen), mugu (blunt) and -baa (place of, time of).
words/20030.m4a 20031 barraay milu gimbi-li
barraay milu gimbi-li verb phrase
wink
Ngaama bubaay-djuul-u ngaama barraay mil-u gimbi-y ngaama burrul-bidi dhayn. ‘The little man winked at the big man.’
words/20031.m4a 20032 barraaywan
barraaywan time adverb
immediately
Possibly from barraay (fast, quickly) and -wan (prominent feature).
words/20032.m4a 20033 barranbaa
barranbaa npln*, placename
a. brigalow wattle Acacia harpophylla
A medium- to large-sized wattle which grows in large thickets known as 'brigalow scrub'.
b. location YR
A place for collecting timber for barran (boomerangs) near Goodooga. Probably from barran (boomerang) and -baa (place of, time of).
words/20033.m4a 20034 barranbuu
barranbuu noun
nickname
Said to refer to an old stockman who had bow legs. Based on barran (boomerang) and, possibly, buyu (leg).
words/20034.m4a 20035 barran.giiba
barran.giiba noun
boomerang maker
words/20035.m4a 20036 barran.giirr
barran.giirr adjective
new moon
Used to describe the moon in its early phase. From barran (boomerang) and -giirr (like, similar to).
words/20036.m4a 20037 bawadhi
bawadhi place adverb
behind
From bawa (back) and -dhi (source). May also be used in the form bawa-dha (back-at).
words/20037.m4a 20038 bayama-y
bayama-y v intrans
be caught
Used in the context of 'they all got caught in the net'. A change in verb class from -li to -y.
words/20038.m4a 20039 Bayn Gabilaa
Bayn Gabilaa placename
Piangobla
Ted Fields said it meant something like 'take away a sick person'. Possibly based on bayn (sick), the form of second word is uncertain. Another possible derivation was said to be bayangurr bulaarr (two young ones) because of some watercourses or waterholes there.
words/20039.m4a 20040 bidjaaybiyaay
bidjaaybiyaay adjective
muddy
From bidjaay (mud) and -biyaay (with, having).
words/20040.m4a 20041 bidjaay balaa
bidjaay balaa noun
white paint
Ian Sim said it is a type of white paint made from gypsum or lime. From bidjaay (mud, paint) and balaa (white).
words/20041.m4a 20042 bidjaaymamal
bidjaaymamal noun
fairy martin Hirundo ariel
The nest is made from mud, often under bridges or eaves. From bidjaay (mud) and mama-li (stick).
words/20042.m4a 20043 biganbiyaay
biganbiyaay adjective
lawful
From bigan (the law) and -iyaay (with, having), so 'with, according to the law'.
words/20043.m4a 20044 biibabiiba
biibabiiba noun
book
words/20044.m4a 20045 biirra gawugaa
biirra gawugaa noun
bald head
Based on biirra-li (skin) and gawugaa (hair).
words/20045.m4a 20046 biiwanbiiwan
biiwanbiiwan nadj*, adjective
a. black-faced woodswallow Artamus cinerus b. puffed out c. boastful, bragging
words/20046.m4a 20047 bilumbilum
bilumbilum noun
zebra finch Taeniopygia bichenovii
The zebra finch has two black stripes on its cheeks; this word has also been used for the double-barred finch which has two black stripes on its chest.
words/20047.m4a 20048 bina bina
bina bina noun
restricted word
words/20048.m4a 20049 binadhiwuubiyan
binadhiwuubiyan noun
legless lizard, slow worm Pygopodida
Arthur Dodd's comments indicate that this may be based on bina (ear) and wuu-gi (go into).
words/20049.m4a 20050 bina guraarr
bina guraarr noun
rabbit
From bina (ears) and guraarr (long).
words/20050.m4a 20051 bina guwaal
bina guwaal adjective
upset, nervous
From bina (ears) and guwaa-li (talk); compare the English 'hearing voices\things'.
words/20051.m4a 20052 binamayaa
binamayaa noun
large saltbush Atriplex nummularia
Shrub growing to 3m with bluish-grey leaves; seeds are prolific and can be ground into flour and made into damper. Probably from bina (ear) because of the leaf shape.
words/20052.m4a 20053 bina muurr
bina muurr adjective
deaf
From bina (ear) and muurr (full, blocked, blunt).
words/20053.m4a 20054 binangarrangarra
binangarrangarra nadj*, adjective
a. teacher of the law b. clever, intelligent
words/20054.m4a 20055 binanggal
binanggal noun
restricted word
words/20055.m4a 20056 binaal bunma-li
binaal bunma-li v trans
quieten, soothe, calm, settle down
From binaal (well behaved) and bunma-li (make).
words/20056.m4a 20057 bindama-li
bindama-li v trans
hang up
From binda- (hang) and -ma-li (suffix that makes a transitive verb). This is a rare word, the common word is bindaybi-li.
words/20057.m4a 20058 bindaybi-li
bindaybi-li v trans
a. hang up
Bindaybi-la malawil-a. ‘Hang (it) up in the shade.’
b. tie up YR
Giirr ngaya-laa maadhaay ngaama bindaybi-l-ngayi-y. ‘I'll tie that dog up tomorrow.’
words/20058.m4a 20059 bindiyaabiyaay
bindiyaabiyaay adjective
prickly, thorny
From bindiyaa (prickle) and -biyaay (with, having).
words/20059.m4a 20060 biridji
biridji place adverb
in front
From biri (chest) and -dji (from\source). May also be used in the form biri-dja (chest-at).
words/20060.m4a 20061 birraawiin
birraawiin noun
whitewood flowers
Based on birraa (whitewood tree) and -(b)iyan.
words/20061.m4a 20062 birraliidjuul
birraliidjuul noun
baby
words/20062.m4a 20063 birraybirraay
birraybirraay noun
a. Orion's belt (stars)
A group of stars.
b. boys
The plurals birray-galgaa and birray-gal occur once each on the tapes; the plural birraybirray formed by reduplication, is rarely used.
words/20063.m4a 20064 birrubirruu
birrubirruu noun
rainbow bee-eater Merops ornatus
Said to be a 'clever bird', that was once a wiringin (clever man). When the birds flocked, it was said that 'the doctors are meeting', as clever men used to meet periodically. From birru (wiringin's stick) because the bird has two long central feathers which were thought to resemble a clever man's stick. The name is similar to the bird's call. The name may also be related to the GR word biruu (hole). The bird nests in a hole in the ground or a bank. A number of bird names make sense in a number of ways, such as, as a story, the features of the bird, and its call.
words/20064.m4a 20065 biruubaraay
biruubaraay adjective
hollow
From biruu (hole) and -baraay (with, having).
words/20065.m4a 20066 biyarruu
biyarruu noun
same one
From biyarr (one). The suffix -uu may mean 'absolutely the very one', so biyarruu could be used of a place, time, or person, although we only have evidence for it meaning 'the same place'.
words/20066.m4a 20067 biyuugu yanaa-y
biyuugu yanaa-y verb phrase
avoid
From biyuu-gu (long way-movement to) and yanaa-y (walk, go).
words/20067.m4a 20068 biyuubiyaay
biyuubiyaay adjective
hollow
Biyuu-biyaay nhama muyaan. ‘That's a hollow tree.’
words/20068.m4a 20069 Biyuulbarra
Biyuulbarra placename
Peelborough waterhole
East of Lightning Ridge. Based on biyuu (hole) and -barra (place of).
words/20069.m4a 20070 biyuurra-y
biyuurra-y v intrans
roll (self)
Ngaama-nga waan wii-dja wana-ngiili-nyi ngiyarrma-nga biyuurra-nhi. ‘The crow threw himself on the fire and rolled there.’
words/20070.m4a 20071 biyuurragi-y
biyuurragi-y v intrans
roll about/around
Bamba ngaama-nga waan gindama-nhi, yalagiirrmawu waama-nha biyuurragi-la-nhi wii-dja. ‘The crow laughed so hard, then because of that he was rolling around in the fire. (From a story).’
words/20071.m4a 20072 bulaarra
bulaarra adverb
twice
From bulaarr (two).
words/20072.m4a 20073 bulaarrbulaarr
bulaarrbulaarr adjective
four
An older word, from bulaarr (two). The recommended word is buligaa (four).
words/20073.m4a 20074 bulaarruu maa
bulaarruu maa adjective
ten
An older word, based on bulaarr (two) and maa (hand). The recommended word is banay (ten).
words/20074.m4a 20075 buliirral ganaay
buliirral ganaay adjective
short of breath
From buliirral (breath) and ganaay (shallow).
words/20075.m4a 20076 buliirral wanda
buliirral wanda noun
wind gust
Breeze that springs up out of nowhere. From buliirral (breath) and wanda (ghost), so 'ghost breath'.
words/20076.m4a 20077 buluba-y
buluba-y v intrans
cover (self), be covered
Giirr ngaya gi-yaa-nha buluba-y. ‘I'm going to cover (myself) up.’
words/20077.m4a 20078 bulubama-li
bulubama-li v trans
cover
Minya-dhu-waa nhama bulubama-la dhinggaa, nhuwi nhama-laa gi-gi. ‘Cover that meat with something or else it will go bad.’
words/20078.m4a 20079 Buluuy Nhaaybil
Buluuy Nhaaybil placename
Blue Knobby
Volcanic tor near North Star (outside Moree) which has many dark rock faces. Also location near Upper Norton. Based on buluuy (black) and, perhaps, nhaayba (knife), due to the appearance of the rock faces. The similarity between buluuy and English 'blue' has lead to the inaccurate English name.
words/20079.m4a 20080 buma-y
buma-y v intrans
be hit
A change in verb class from -li to -y. This verb is not fully understood and needs further investigation.
words/20080.m4a 20081 bumala-y
bumala-y v intrans
fight
Waal ngali yaluu buma-la-y. ‘We won't fight again.’
words/20081.m4a 20082 Bumaay
Bumaay placename
Boomi
From buma-y (hit).
words/20082.m4a 20083 Buman Garriya
Buman Garriya placename
location
A place on the Narran Lake where Baayami the Creator ambushed and killed the Garriya brothers, thereby creating the lake. Based on buma-li (hit, kill-past) and garriya (crocodile).
words/20083.m4a 20084 bumaldaay
bumaldaay noun
hit man, thug
This form has been recorded, but is not recommended for use because the way it is used in sentences (i.e. which suffixes it can have) is not understood. Related to buma-li (hit, kill).
words/20084.m4a 20085 bunbarrayn
bunbarrayn noun
rosewood fruit
words/20085.m4a 20086 bundaama-li
bundaama-li v trans
a. knock down
Maadhaay-u nhama dhiil-u bilaarr bundaama-y. ‘The dog knocked the spear over with his tail.’
b. push down
Yiiliyanbaa-gu bundaama-y buyabuya-dhuul dhaymaa-ya. ‘The savage one pushed the thin one on the ground.’
words/20086.m4a 20087 burabura
burabura adjective
thin, bony
Reduplication of bura (bone).
words/20087.m4a 20088 burranba-y
burranba-y v intrans
become
Giirr nhama gaba burranba-nhi. ‘He became well; (the boy) was pleased.’
words/20088.m4a 20089 Burrigala
Burrigala placename
Brigalow Station
Off the Coonabarabran-Coonamble road. Based on burrii (brigalow wattle); described as 'place of the burrii '.
words/20089.m4a 20090 Burriiwarranha
Burriiwarranha placename
Brewarrina
Probably from burrii (brigalow wattle) and warra-nha (standing).
words/20090.m4a 20091 burrul bina
burrul bina adjective
clever, wise
From burrul (big) and bina (ear).
words/20091.m4a 20092 burrul burranba-li
burrul burranba-li v trans
raise (bring up)
As in 'raise or bring up children'. From burrul (big) and burranba-li (cause to become).
words/20092.m4a 20093 burrul gi-gi
burrul gi-gi verb phrase
grow
From burrul (big) and gi-gi (be).
words/20093.m4a 20094 Burrul Gungan
Burrul Gungan placename
Narran Lake
From burrul (big) and gungan (water).
words/20094.m4a 20095 burrul maadha
burrul maadha noun
boss
Originally meant 'property manager', now refers to the boss of anything, e.g. a police chief, or manager of a company. From burrul (big) and maadha (master).
words/20095.m4a 20096 burrul ngambaa
burrul ngambaa noun
aunt (mother's older sister)
From burrul (big) and ngambaa (mother).
words/20096.m4a 20097 burrulaabaa
burrulaabaa noun
leader
A man in a position of authority over others. Based on burrulaa (many).
words/20097.m4a 20098 burrulaa garay
burrulaa garay noun
lot of talk
From burrulaa (many, a lot) and garay (words).
words/20098.m4a 20099 burubiyaay
burubiyaay noun
male
From buru (balls) and -biyaay (having).
words/20099.m4a 20100 burugalaa
burugalaa noun
a. ball, ball game b. testicles, balls
words/20100.m4a 20101 buularaay
buularaay adjective
jealous
From buul (jealousy) and -araay (with, having).
words/20101.m4a 20102 buuliyaay
buuliyaay adjective
jealous
From buul (jealousy) and -iyaay (with, having).
words/20102.m4a 20103 buulbuul
buulbuul adjective
knotty, lumpy
Of, e.g. a tree or stick.
words/20103.m4a 20104 buunhuumayuu
buunhuumayuu adjective
grassy
Based on buunhu (grass). The derivation of this word is not fully understood.
words/20104.m4a 20105 buurrabang
buurrabang noun
bora ground
The 'public' ground at the bora; perhaps the name of the 'big ring' there. The final -ng was not used in Yuwaalayaay, this word may be borrowed from Wiradjuri.
words/20105.m4a 20106 buurrabiyaay
buurrabiyaay noun
boy at initiation
From buurra (bora) and -biyaay (with, having).
words/20106.m4a 20107 buwabildhalibaa
buwabildhalibaa adjective
poor
From buwabil (possessions) and -dhalibaa (without).
words/20107.m4a 20108 buwarrgaa
buwarrgaa noun
dead person's things
words/20108.m4a 20109 buyabuya
buyabuya adjective
thin, bony
Buri-buri is sometimes used in Walgett.
words/20109.m4a 20110 buyaduul
buyaduul adjective
short
Possibly from buya (bones) and -duul (little, one).
words/20110.m4a 20111 buyu wayawaya
buyu wayawaya adjective
bandy legged
From buyu (leg) and wayawaya (bent, crooked).
words/20111.m4a 20112 buyudhurrungiili
buyudhurrungiili noun
white-faced heron, blue crane Egretta novaehollandiae
Probably based on buyu (legs) and dhurrun (hair), so 'little hairy legs'. From a story about a woman with very hairy legs.
words/20112.m4a 20113 buyumadhuul
buyumadhuul noun
glutton
From buyuma (dog) and -dhuul (one), so 'greedy like a dog'.
words/20113.m4a 20114 dhaandhaan
dhaandhaan adjective
staggering
words/20114.m4a 20115 dhaandiyaay
dhaandiyaay adjective
leaning
Used to describe, e.g. a leaning tree. From dhaan (sideways, to the side) and -iyaay (with, having).
words/20115.m4a 20116 Dhaay Galiyawaay
Dhaay Galiyawaay verb phrase
name (climbing this way)
Mrs Ginny Rose was born at Nee Nee, Queensland, in 1880. Her Yuwaalayaay name, Dhaay galiyawaay, refers to her birth during the floods of that time, when the water level was rising. From dhaay (this way) and galiya-waa-y (climbing).
words/20116.m4a 20117 dhabima-li
dhabima-li v trans
leave alone
Dhabima-la nganha! ‘Leave me alone!’
words/20117.m4a 20118 dhadha-y
dhadha-y v intrans
taste
Giirruu nhama dhinggaa gaba dhadha-y-la-nhi. ‘That meat tasted good.’
words/20118.m4a 20119 dhalaybaa
dhalaybaa adjective
sharp
Refers to things like spears and claws.
Dhalaybaa nhama wiyayl. ‘The quills are sharp.’
words/20119.m4a 20120 dhalaybidi
dhalaybidi adjective
talkative
Garriya bamba gaay guwaa-lda-ya, giirruu nginda dhalay-bidi, bamba dhugay gaay guwaa-lda-nha. ‘Stop talking, you're talkative, you're always talking.’
words/20120.m4a 20121 dhalaydhalibaa
dhalaydhalibaa adjective
dumb (speechless)
From dhalay (tongue) and -dhalibaa (without).
words/20121.m4a 20122 dhandarraa
dhandarraa noun
winter
From dhandarr (frost, ice) and -aa (place of, time of). Possibly also a placename, Dandara, west of Tamworth.
words/20122.m4a 20123 dhandarriyaay
dhandarriyaay adjective
grey haired
From dhandarr (frost, ice) and -iyaay (with, having).
words/20123.m4a 20124 dhanduwiyma-li
dhanduwiyma-li v trans
put someone to bed
Giirruu yinarr-duul-u nhama birralii wagirrbama-lda-nhi, waama-nga dhanduwi-y-ma-y. ‘The woman washed the baby then put it to sleep.’
words/20124.m4a 20125 dhangga-y
dhangga-y v intrans
a. float (self) YR
Giirr ngiyama gungan-da dhangga-waa-nhi. ‘He was floating on the water.’
b. swim on surface YY
A change in verb class from -li to -y.
words/20125.m4a 20126 dhanggalma-li
dhanggalma-li v trans
float
Giirr ngaya ngiyarrma gungan-da dhanggalma-y ngay ganuu. ‘I floated my canoe in the water.’
words/20126.m4a 20127 Dhanggaliirr
Dhanggaliirr placename
Dungalear
A large property between Walgett and Lightning Ridge that was previously located on the river. Possibly based on dhanggal (mussel), thought to mean 'many mussels'.
words/20127.m4a 20128 dhanggiwa-li
dhanggiwa-li v trans
deceive, trick
words/20128.m4a 20129 dhanggiway
dhanggiway noun
trick (sleight of hand)
words/20129.m4a 21001 dhanggima-li
dhanggima-li v trans
soak
Dhanggima-li nhama gi-yaa-nha bayagaa yina-yu. ‘The woman is going to soak the clothes.’
words/21001.m4a 20130 dhanibanban
dhanibanban noun
dollar bird Eurystomus orientalis
Greg Fields said the name means 'the eater of gum' (dhani). The red beak is said to be coloured from eating tree gum.
words/20130.m4a 20131 dhaniyaa
dhaniyaa noun
silver wattle Acacia decora
Also called western golden wattle, this medium-sized tree has powder on the leaves and small branches giving it a silvery look; it has pale lemon flowers. The name also refers to the edible gum (dhani).
words/20131.m4a 20132 Dhariilaraay
Dhariilaraay placename
Tarilarai
From dhariil (reeds) and -araay (with, having). Also Tareelaroi, east of Moree.
words/20132.m4a 20133 Dhariilduul
Dhariilduul placename
Drilldool
From dhariil (reed) and -duul (little, one).
words/20133.m4a 20134 dharrabilay
dharrabilay noun
long-legged insect
Insect that creeps around at night. Also a general name for anything with especially long legs; and a nickname for a long-legged person. Based on dharra (thigh, leg) and -bil (having a lot of).
words/20134.m4a 20135 Dharramalan
Dharramalan noun
spirit
Described by Greenway as the mediator between man and Byamee. Also called 'the voice of Byamee at the bora'. Based on dharra (thigh, leg) and maal (one), as the spirit had only one leg.
words/20135.m4a 20136 dharramudhu
dharramudhu noun
restricted word
words/20136.m4a 20137 Dharrawaawul
Dharrawaawul placename
Terewah
Ted Fields said that this was a common meeting place. From dharra (leg, thigh) and waawul (narrow), so named because it was on a branch of the Narran Lake, not the main body of water. May be the origin of Dharriwaa now used as a name for Narran Lake.
words/20137.m4a 20138 dharraabiin
dharraabiin noun
manna (on bark)
This word was given as referring to the manna found on bark. Manna occurs as small, round, white objects on bark and leaves. It is a sugary substance that is made by insects, and can be eaten raw or mixed with wattle gum and dissolved in water. Manna also occurs as a sugary substance that runs down and crystallises, e.g on the sugarwood bush. Based on dharraa (tree bark) and -(b)iyan.
words/20138.m4a 20139 dharraadhaandhaan
dharraadhaandhaan adjective
staggering drunk
From dharraa (drunk) and dhaan (sideways, to the side).
words/20139.m4a 20140 dharrawuluwi-y
dharrawuluwi-y v intrans
come back, go back, return
Dhuwinba-la nhama dhamiyaa, yilaa ngaya-laa dharrawu-l-uwi-y. ‘You plant (hide) that tomahawk, directly I'll be coming back.’
words/20140.m4a 20141 dhawunbaraay
dhawunbaraay adjective
dirty
From dhawun (dirt) and -baraay (with, having).
words/20141.m4a 20142 dhawunma
dhawunma noun
burial ground, cemetery
Based on dhawun (ground, earth).
words/20142.m4a 20143 dhaygalbaarrayn
dhaygalbaarrayn noun
Darling lily Crinum flaccidum
Has large white trumpet-shaped flowers. Arthur Dodd said 'it has a big potato underneath - can't eat them - dhaygalbaarrayn, dhaygal means your head, and if you eat that it will split it (give you a headache), that's why they name it that way'. The name is also said to come from the seeds which look like a 'split head'. Based on dhaygal (head) and baarray-rri (split).
words/20143.m4a 20144 dhaygal gaya-y
dhaygal gaya-y verb phrase
headache
Dhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
words/20144.m4a 20145 dhaygaliyaay
dhaygaliyaay adjective
clever
From dhaygal (head) and -iyaay (with, having).
words/20145.m4a 20146 dhaygaluwi
dhaygaluwi noun
pillow
Based on dhaygal (head) and -uwi (back).
words/20146.m4a 20147 dhaymaadhi
dhaymaadhi noun
ground-dwelling animals
To talk generally about flesh food that needs to be dug up, you would say, 'Let's go hunting dhaymaadhi-gu (for ground meat).' To specify burrowing frogs you would add 'yuwayaa' (any frog).
words/20147.m4a 20148 dhayndalmuu
dhayndalmuu noun
a. messenger
A special wiringin who brings messages from Baayami; Billy Rook was thought to be the last one around Walgett.
b. priest YR
Used in Walgett.
c. counsellor YR
words/20148.m4a 20149 dhiidhaan
dhiidhaan noun
good hunter
Based on dhii (meat, animal).
words/20149.m4a 20150 dhiidjuul
dhiidjuul noun
piece of meat
From dhii (meat) and -djuul (little, one).
words/20150.m4a 20151 dhiiyaanmaa
dhiiyaanmaa noun
heaven
This is a rare word, the common word is balima. The exact meaning is uncertain, but something like 'mother's place in heaven'.
words/20151.m4a 20152 dhii garril
dhii garril noun
tea leaves
From dhii (tea) and garril (leaf).
words/20152.m4a 20153 dhii man.garr
dhii man.garr noun
tea bag
words/20153.m4a 20154 Dhiilgulaybaa
Dhiilgulaybaa noun
bird-trapping place
From dhiilgulay (bird trap) and -baa (place of, time of).
words/20154.m4a 20155 dhiirra-y
dhiirra-y v trans
a. know
Miimii, yaama-nda dhiirra-y-la-nha gawubarray? ‘Miimii, do you know of any stars?’
Waal ngiyani dhiirra-y-la-nha nhama dhayn. ‘We don't know these men.’
b. remember
Yaama-nda dhiirra-y-la-nha nhama dhayn? ‘Do you remember the people?’
words/20155.m4a 20156 dhiirralbidi
dhiirralbidi noun
school principal
From dhiirral (teacher) and -bidi (big).
words/20156.m4a 20157 Dhimbambaraay
Dhimbambaraay placename
Timbumburi Creek
From dhimba (sheep) and -baraay (with, having).
words/20157.m4a 20158 dhinabarra
dhinabarra noun
mythical beings (type of)
Spirits with bird-like feet. From dhina (foot) and barra (split).
words/20158.m4a 20159 dhinagarral
dhinagarral noun
poison
Said to be made from various substances, including ground up human bones and black yam; given in food. Dhinagarral is the actual killing agent for a magic projectile, dhinagarralawaa, 'thrown' by a wiringin (clever man). From dhina (feet) and garra-li (cut); because it was said to cut the feet out from under the victim.
words/20159.m4a 20160 dhinagarralawaa
dhinagarralawaa noun
death stone
Possibly from dhina (feet), garra-li (cut) and -awaa (habitual), so '(the stone) that cuts people's feet out from under them'.
words/20160.m4a 20161 dhinawan
dhinawan noun
emu Dromaius novaehollandiae
The story of emu and brolga tells how emu lost its wings; also see the story of how the echidna got its quills. Emu is an important food, both meat and eggs are eaten. It is said that emu oil was used in cold weather to protect people's skins. From dhina (foot) and -wan (prominent feature).
words/20161.m4a 20162 dhina yulu
dhina yulu noun
toenail
From dhina (foot) and yulu (nail).
words/20162.m4a 20163 dhinbiya warra-y
dhinbiya warra-y verb phrase
kneel
From dhinbi-ya (knee-on) and warra-y (stand), so 'stand on your knees'.
words/20163.m4a 20164 Dhindirrina
Dhindirrina placename
waterhole name
On the Narran River, near the NSW-Queensland border. Possibly based on dhindi (fishing spear).
words/20164.m4a 20165 dhirrabil
dhirrabil adjective
smiling
words/20165.m4a 20166 dhirrabuu
dhirrabuu adjective
very flash
words/20166.m4a 20167 dhirragal
dhirragal adjective
teeth on edge
The physical sensation that happens when you bite on something sour.
words/20167.m4a 20168 dhirranba-y
dhirranba-y v intrans
a. shake
Gagil nhama maalaabidi, dhirranba-y-la-nha. ‘That tree is no good, it's shaking.’
b. shiver YR
Dhirranba-y-la-nha nhama dhayn. ‘That man is shivering.’
c. wag YR
Giirr nhama dhiil dhirranba-y-la-nha maadhaay-gu. ‘The dog's tail is wagging.’
d. rattle YR
Mubal ngay dhirranba-y-la-nha. ‘My stomach is rattling (it's empty).’
words/20168.m4a 20169 dhirrinbaa
dhirrinbaa noun
bad-weather camp
On high ground. Possibly from dhirrin (high ground) and -baa (place of, time of).
words/20169.m4a 20170 dhulu buurra
dhulu buurra noun
bora message stick
From dhulu (stick) and buurra (bora).
words/20170.m4a 20171 dhunbarra
dhunbarra noun
welcome swallow Hirundo neoxena
From dhun (tail) and barra (split).
words/20171.m4a 20172 dhunbarran
dhunbarran noun
initiation-ground pathway
The pathway, around 250 m long, connecting the two rings of an initiation ground. Previously written dhanbarran.
words/20172.m4a 20173 dhunbiliyaay
dhunbiliyaay adjective
strong, sinewy
Refers to people or animals. From dhunbil (sinew) and -iyaay (with, having).
words/20173.m4a 20174 dhunbilyabi
dhunbilyabi noun
sinew string
From dhunbil (sinew) and yabi-li (twist, plait).
words/20174.m4a 20175 dhuradhuraba-li
dhuradhuraba-li v trans
tap
Arthur Dodd used this word to talk about tapping the ground with his stick to see if there was a hollow below in which a goanna was hiding. Possibly 'dhurradhurraba-li'. The reduplicated form of dhura-li (make noise) has this particular meaning.
words/20175.m4a 20176 dhurraaba-li
dhurraaba-li v trans
make come out
This verb is also found in the expressions gaawil dhurraaba-li (make vomit) and guway dhurraanma-li (make bleed).
Giirr nguu ngaama dhayn-gu yiya dhurraaba-y. ‘He knocked the man's teeth out.’
words/20176.m4a 20177 dhurraami-li
dhurraami-li v trans
wait (for)
Dhurraami-li ngaya gi-yaa-nha nginunha. ‘I am going to wait for you.’
words/20177.m4a 20178 dhurraluwi-y
dhurraluwi-y v intrans
come back, return
Yilaa ngaya-laa dhurra-l-uwi-y! ‘I will come back later!’
words/20178.m4a 20179 Dhurrunbandaay
Dhurrunbandaay placename
Dirranbandi
Said to be related to dhurrun.gal (hairy caterpillars) and baanda-y (move in Indian file).
words/20179.m4a 20180 dhurrundhurrun
dhurrundhurrun adjective
hairy, furry
From dhurrun (hair).
words/20180.m4a 20181 dhurrun.gal
dhurrun.gal noun
a. hairy caterpillar Ochrogaster lunifer
Also called processionary caterpillar. These caterpillars follow each other along in a line. This is also the name for their bag nest.
b. furry tribe YY
The furry tribe refers to hairy animals as a group; it is one of three types of animals, others being the scaly and the feathered tribes. Also refers to people and totems. From dhurrun (hair) and -gal (group, mob).
words/20181.m4a 20182 dhuubaarr
dhuubaarr noun
a. funeral smoke
Fred Reece said that dhuubaarr is the smoke used in burial ceremonies. Everybody shifts camp when somebody dies, then a couple of women go around at sundown with fire in some sticks or bushes and smoke every camp out. He said 'That's how they sing that song: dhuubaarr-ba marrabaa.'
b. fine rain
Related to dhuu (smoke).
words/20182.m4a 20183 dhuumuyu
dhuumuyu adjective
blackened, smoked
Based on dhuu (smoke).
words/20183.m4a 20184 dhuurranmay waa
dhuurranmay waa noun
boss shell
Believed to be the 'alligator' shell, that is, a piece of Garriya's egg, made into a pendant and worn by the 'top men'. From dhuurranmay (chief, leader) and waa (shell).
words/20184.m4a 20185 dhuwadhuul
dhuwadhuul noun
grey one
Probably from dhuwa (grey) and -dhuul (little, one).
words/20185.m4a 20186 dhuwigalinmal
dhuwigalinmal noun
clamorous reed warbler Acrocephalus stentoreus
The bird's singing at night is said to be catching someone's dream spirit and singing it 'up to heaven'; a sign of a death occurring, this bird was feared and hated, and was killed whenever possible. Based on dhuwi (soul, spirit) and probably galiya-y (climb).
words/20186.m4a 21000 dhuwima-y
dhuwima-y v intrans
remove [own]
words/21000.m4a 20187 dhuwinba-y
dhuwinba-y v intrans
hide (self)
Nguu ngiyarrma yurrul-a dhuwinba-nhi. ‘He hid in the bushes.’
words/20187.m4a 20188 dhuyubagan
dhuyubagan noun
bandy bandy snake Vermicella annulata
From dhuyu (snake) and bagan (stripe).
words/20188.m4a 20189 dhuyugarral
dhuyugarral noun
earthworm
From dhuyu (snake) and garra-li (cut).
words/20189.m4a 20190 dhuyumanga
dhuyumanga noun
python
From dhuyu (snake) and manga (ear). Name for any python; Ted Fields said the name comes from its wide head which makes it look as if it has ears.
words/20190.m4a 20191 dhuyuldhuyul
dhuyuldhuyul adjective
hilly
From dhuyul (hill).
words/20191.m4a 20192 gaaguwi-y
gaaguwi-y v trans
bring back, take back
Gaa-g-uwi-ya nhama birralii-djuul ngambaa-ngun-da nguungu. ‘Take the child back to his mother.’
words/20192.m4a 20193 gaarra-y
gaarra-y v intrans
paint (self)
Giirr ngaya gi-yaa-nha gaarra-y yulu-gi-gu. ‘I'm going to paint (myself) for the corroboree.’
words/20193.m4a 20194 gaarrima-li
gaarrima-li v trans
a. spill
Giirr ngaama nguu gungan gaarrima-y. ‘He spilt the water.’
b. pour
words/20194.m4a 20195 Gaawalbaa
Gaawalbaa placename
Cowelba
On the Collarenebri-Angledool road. From gaawal (creek) and -baa (place of, time of).
words/20195.m4a 20196 gaay gawaa-y
gaay gawaa-y verb phrase
mimic, imitate speech
From gaay (word, language) and gawaa-y (follow).
words/20196.m4a 20197 gaay giirruu
gaay giirruu exclamation
true words!
From gaay (word) and giirruu (absolutely, too right).
words/20197.m4a 20198 gaayaa wana-gi
gaayaa wana-gi verb phrase
talk
Giirr ngiyani-luu winanga-lda-nha nhama gaayaa wana-gi-la-ndaay. ‘We can hear them talking.’
words/20198.m4a 20199 gaayli
gaayli noun
child
From gaay (child, small).
words/20199.m4a 20200 gaaynggal
gaaynggal noun
baby
Possibly originally a plural based on gaay (child, small) and -gal (many). Also found as gaaynduul which is probably a singular form.
words/20200.m4a 20201 gaaynmara
gaaynmara nadj*, adjective
a. child b. small, little
words/20201.m4a 20202 gababala
gababala adjective
better
Gaba-bala ngay barran. ‘My boomerang is better (than yours).’
words/20202.m4a 20203 gaba binaal
gaba binaal adjective
peaceful, well mannered
Based on gaba (good) and bina (ear).
words/20203.m4a 20204 gaba dhaygal
gaba dhaygal adjective
clever
Level headed. From gaba (good) and dhaygal (head).
words/20204.m4a 20205 gaba guuyay
gaba guuyay adjective
good mood
Yaama nginu gaba guuyay? ‘Are you (in a) good mood?’
words/20205.m4a 20206 gabangaarr
gabangaarr adjadv*, adverb
nicely
Probably based on gaba (good).
words/20206.m4a 20207 gaba ngulu
gaba ngulu adjective
good-looking
From gaba (good) and ngulu (face).
words/20207.m4a 20208 gagilbiyal
gagilbiyal adjective
sorry
Based on gagil (bad) and, possibly, -biyaay (with, having).
words/20208.m4a 20209 gagil dhaygal
gagil dhaygal noun
headache
From gagil (bad) and dhaygal (head).
words/20209.m4a 20210 gagil guuyay
gagil guuyay adjective
bad mood
From gagil (bad) and guuyay (mood). Sometimes used to translate 'jealous'.
words/20210.m4a 20211 gagil ngulu
gagil ngulu adjective
ugly
Garriya nhama gagil ngulu dhayn, gaay guwaa-lda-ya. ‘Don't talk to that ugly man.’
words/20211.m4a 20212 galaarr gi-gi
galaarr gi-gi verb phrase
what to do?
Miimii, galaarr nginda gi-gi ngandabaa-gu nginunha yii-ldaay? ‘Miimii, what will you do if a snake bites you?’
Galaarr ngiyani gi-yaa-nha gi-gi gungan-gu? ‘What are we going to do for water?’
words/20212.m4a 20213 galan.galaan
galan.galaan noun
native spinach Tetragonia tetragonioides
Also called New Zealand spinach, it is a succulent trailing plant with triangular leaves and greenish yellow flowers. Young shoots can be eaten cooked or raw. Ian Sim said that the name may relate to watery blisters on the plant.
words/20213.m4a 20214 Galariinbaraay
Galariinbaraay placename
Collarenebri
From galariin (coolabah blossoms) and -baraay (with, having).
words/20214.m4a 20215 galibaay
galibaay noun
red-bellied black snake Pseudechis porphyriacus
Sometimes called water snake.
words/20215.m4a 20216 galibaraay
galibaraay adjective
full of water, wet
From gali (water) and -baraay (with, having).
words/20216.m4a 20217 Gali Gurunha
Gali Gurunha npln*, placename
a. creation spirit
Ted Fields said: 'In the dreamtime Gali Gurunha lived at Gingie, and some of the warriors coming back from the Narran River came on dry times, and had no water. Gali Gurunha dug the underground river from the Barwon to Cumborah Springs. We believe Gali Gurunha created the spring to save the warriors, this is not tradition but history'.
b. waterhole at Gingie
A spirit and the deep hole in the river where he lives. This hole is near Gingie mission, just west of Walgett. Based on gali (water - GR). This name has been written many ways, including Gali Gurrunaa, Gali Gurranaa and Gali Gurrna; however Gingie is in Ngiyambaa country, and in that language Gali Gurunha means 'the water is going in' which is consistent with the story.
words/20217.m4a 20218 Galimandi
Galimandi placename
Kalmundi Station
A property on the Collarenebri road (24 miles from Walgett). There is an old camp just up the river from there. From gali (water - GR).
words/20218.m4a 20219 galimaramara
galimaramara noun
flock bronzewing Phaps histrionica
From gali (water) and mara (hand); probably due to the unusual way the bird lands on water.
words/20219.m4a 20220 galindjari
galindjari noun
honey drink
A drink made from water and honey. One source said it may contain pituri. Based on gali (water - GR).
words/20220.m4a 20221 galingin
galingin adjective
thirsty
From gali (water) and -ngin (wanting).
words/20221.m4a 20222 galinmay
galinmay noun
water bag
Made from animal skin, probably carpet snake. Probably based on gali (water - GR).
words/20222.m4a 20223 gama-y
gama-y v intrans
break
Giirr nhama bilaarr gama-nhi. ‘The spear broke.’
words/20223.m4a 20224 gamil maaru
gamil maaru adverb
badly, carelessly, not right
From gamil (no, not) and maaru (well, carefully).
words/20224.m4a 20225 gamila
gamila particle
can't, couldn't
Based on gamil (no, not).
words/20225.m4a 20226 gamilgaa
gamilgaa question word
why not?
Based on gamil (no, not).
words/20226.m4a 20227 gamilu
gamilu particle
a. hold on, not yet b. before
words/20227.m4a 20228 gamugamuubiyaay
gamugamuubiyaay adjective
fly-blown
From gamugamuu (maggot, blowfly) and -biyaay (with, having).
words/20228.m4a 20229 gana garraa
gana garraa adjective
cranky, shitty
Based on gana (liver).
words/20229.m4a 20230 gana garranba-li
gana garranba-li verb phrase
contradict
Possibly from gana (liver) and garranba-li (push, shove).
words/20230.m4a 20231 gana walingay
gana walingay adjective
sad
From gana (liver) and walingay (lonely, sulky).
words/20231.m4a 20232 ganagiil
ganagiil adjective
sad
Probably based on gana (liver).
words/20232.m4a 20233 Ganhanbili
Ganhanbili noun
Byame's wife
One of two, the other being Birrangulu. Based on ganhan (pigweed).
words/20233.m4a 20234 garaay dhuyul
garaay dhuyul noun
sandhill
From garaay (sand) and dhuyul (hill, high ground).
words/20234.m4a 20235 garaydhalibaa
garaydhalibaa adjective
silent
From garay (word) and -dhalibaa (without).
words/20235.m4a 20236 Garrabilaa
Garrabilaa placename
location
Ian Sim, writing in Goodooga, said this was a placename 'up north', so called because the ground cracks there 'run the same way'. From garra (cracks) and bilaa (parallel).
words/20236.m4a 20237 Garradhuul
Garradhuul placename
location
From garra (cracks) and -dhuul (little, one).
words/20237.m4a 20238 garragali
garragali noun
planigale (rat-like marsupial)
Like a little rat; lives in garra (ground cracks); in a story, said to be wambanhiiya (cousin) to bagandi (native cat). Probably either paucident planigale Planigale gilesi or narrow-nosed planigale P. tenuirostris.
words/20238.m4a 20239 garragarraa
garragarraa adjective
a. cut, mown, clipped b. shaved
words/20239.m4a 20240 garragarraandi
garragarraandi noun
prickly gecko
A small, thick-tailed gecko, aggressive and vocal. Probably Heteronotia binoei. Greg Fields said that it makes the mirage seen in warm weather, and that people were afraid of it because it was originally a great doctor. Named because it lives in garra (cracks).
words/20240.m4a 20241 garran.garra
garran.garra noun
drought
Possibly based on garra (cracks), which appear during droughts.
words/20241.m4a 20242 garra-y
garra-y v intrans
a. be cut
Baburr nguu buma-y maayama-ga, bundaa-nhi-nya, dhinbirr nguungu garra-nhi maayama-ga. ‘He hit his foot on a rock, (he) fell, his knee was cut on the rock.’
b. choke
Garriya yalagiirrma garra-waa-ya! ‘Don't choke like that!’
Garra-nhi nhama birralii-djuul dhinggaa dha-lda-ndaay. ‘The boy choked while eating meat.’
words/20242.m4a 20243 Garriibarra
Garriibarra noun
orchid country people
According to Ginny Rose and Greg Fields, the Garriibarra might have originally been a group of YY speakers from somewhere on the eastern side of YY territory. From garrii (tree orchid) and -barra (people from).
words/20243.m4a 20244 garril budhal
garril budhal noun
game with toy club
Langloh-Parker said of the game: 'If a bush is not at hand, a bushy branch of a tree is stuck up. The men arm themselves with budhal or miniature waddies, then stand a few feet behind the bush, which varies from five to eight feet or so in height. They throw their budhal in turn; these have to skim through the top of the bush, which seems to give them fresh impetus instead of slackening them. The distance they go beyond is the test of a good thrower; over three hundred yards is not unusual.' Probably from garril (leaf) and budhal (toy club).
words/20244.m4a 20245 Garrilgarril
Garrilgarril placename
location
A shady fishing spot possibly on Currawillinghi (Garrawilingaay) Station. From garril (leaf).
words/20245.m4a 20246 garriyawu
garriyawu exclamation
wait a while!
Nguwama garriyawu! ‘Wait there!’
words/20246.m4a 20247 garunggama-li
garunggama-li v trans
drown
Bulaa-yu dhayn-du bayama-y nhama bandaarr waama gungan-da garunggama-y. ‘Two men caught that kangaroo then drowned him in the river.’
words/20247.m4a 20248 gawubaa
gawubaa noun
egg yolk
From gawu (egg) and -baa (meaning uncertain in this word).
words/20248.m4a 20249 gawugalgaa
gawugalgaa noun
insects
A name for any swarm of small insects, e.g. as seen around a lamp at night, or a cloud of midges. From gawu (insect) and -galgaa (many).
words/20249.m4a 20250 gaya-y
gaya-y v intrans
turn, turn over, twist
Gaya-ya, nhamun-da dhanduwi-ya! ‘Turn over and lie on your ribs!’
Dhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
words/20250.m4a 20251 gayaayaan
gayaayaan noun
sandhill
From gayaay (sand).
words/20251.m4a 20252 gayiyabarra
gayiyabarra noun
spider web
From gayiya (spider) and barra (thread).
words/20252.m4a 20253 gaylama-li
gaylama-li v trans
burn
Garriya ngaama dhinggaa gaylama-la! ‘Don't burn that meat!’
words/20253.m4a 20254 gaynda
gaynda noun
carpenter's plane
Or anything used to smooth things. From gayn (fire rake).
words/20254.m4a 20255 gayn.gayn
gayn.gayn adjective
a. smooth b. calm
words/20255.m4a 20256 gayrriyaay
gayrriyaay adjective
a. named b. well known
words/20256.m4a 20573 gayrragumbirri
gayrragumbirri noun
computer
From gayrra (electricity) and gumbirri (brain).
words/20573.m4a 20258 gidjirrgidjirr
gidjirrgidjirr adjective
yellow
From gidjiirr (gidgee tree) because of its yellow flowers.
words/20258.m4a 20259 giguwi dhu-rri
giguwi dhu-rri verb phrase
a. sneeze
Giguwi dhu-na! ‘Sneeze!’
b. hiccup YR
words/20259.m4a 20260 giigaliyaay
giigaliyaay adjective
scabby
From giigal (scabs) and -iyaay (with, having).
words/20260.m4a 20261 giinbaligal
giinbaligal noun
scaly tribe
The scaly tribe refers to reptiles and fish as a group; it is one of three types of animals, others being the furry and the feathered tribes. Also refers to people and totems. Based on giinbal (scales) and -gal (group, mob).
words/20261.m4a 20262 giinbaywarraymal
giinbaywarraymal noun
seagull, silver gull Larus novaehollandiae
From giinbay (mussel - GR) and warrayma-li (send); so 'sender\bringer of mussels', from a story.
words/20262.m4a 20264 giirr maayu
giirr maayu exclamation
well done!, good job!
'Giirr maayu' ngaya guwaa-y. ‘I said 'well done'.’
words/20264.m4a 20265 giirrnga
giirrnga exclamation
that's enough!
From giirr (right) and -nga (now).
words/20265.m4a 20266 giirruu
giirruu particle
absolutely, too right
From giirr (really, truly) and -uu (all), which makes the statement stronger than if giirr is used. Arthur Dodd translates giirruu dhalaybaa as 'terrible sharp'.
words/20266.m4a 20267 gindjulgarra
gindjulgarra noun
snail
Probably based on gindjul (slime).
words/20267.m4a 20268 gindjulmaan
gindjulmaan noun
crayfish colon
The visible 'shit bag'. Probably based on gindjul (slime).
words/20268.m4a 20269 giniybaal
giniybaal noun
corner post
For example, the corner post of a fence. Based on giniy (stick).
words/20269.m4a 20270 giniybarra
giniybarra noun
tree spirit
Ted Fields said it is the name of a tree spirit at Miralwin. From giniy (tree) and barra (people from).
words/20270.m4a 20271 giniy waal
giniy waal noun
dead wood
From giniy (tree) and waal (no).
words/20271.m4a 20272 giniy walingay
giniy walingay noun
unusual tree
Any tree growing out of its normal environment, away from others of its species; said to be sad or grieving at being separated from its own kind. From giniy (tree) and walingay (lonely, sulky).
words/20272.m4a 20273 girran.girraa
girran.girraa npln*, placename
a. leaves b. location YY
A place on the Narran River, up from Angledool. One of the few words that form a plural by reduplication. Seems to have the meaning 'bunch' or 'mass of leaves' rather than just many leaves which is burrulaa girraa. Also girraan.girraa.
words/20273.m4a 20274 Girrawiin
Girrawiin placename
Girrawheen
A National Park near Wallangarra on the NSW-Queensland border. Thought to mean 'place of flowers'. Possibly based on girraa (leaf) and -(b)iyan.
words/20274.m4a 20275 girrandhaal
girrandhaal noun
rake
Based on girran (ashes).
words/20275.m4a 20276 girraybaa
girraybaa noun
battle ground
From girray (battle) and -baa (place of, time of).
words/20276.m4a 20277 giyaldhalibaa
giyaldhalibaa adjective
shameless, no shame
From giyal (afraid) and -dhalibaa (without).
words/20277.m4a 20278 giyalgil
giyalgil adjective
sour
words/20278.m4a 20279 giyalgiyal
giyalgiyal adjective
itchy
words/20279.m4a 20280 Guburruubaa
Guburruubaa placename
location
From guburruu (swamp box) and -baa (place of, time of).
words/20280.m4a 20281 gudhuwa-y
gudhuwa-y v intrans
a. burn YR
Giirruu nhama birralii-djuul gudhuwa-nhi wii-dja. ‘The baby was burnt on the fire.’
Giniy nhama gudhuwa-y-la-nha. ‘That stick is burning.’
b. be hot YR
Girran nhama gudhuwa-waa-nha. ‘Those ashes are hot.’
Gudhuwa-waa-nha ngaya. ‘I am hot.’
c. burn with pain YR
Ngama bandaarr dhina ngaama gudhuwa-y-la-nha. ‘That kangaroo('s) foot is burning (hurting).’
d. cook YR
Giirr ngaama bandaarr gudhuwa-nhi. ‘The kangaroo is cooked.’
words/20281.m4a 20282 Guduuga
Guduuga placename
Goodooga
Probably based on guduu (cod) and -ga (at).
words/20282.m4a 20283 gugirriibiyaay
gugirriibiyaay adjective
strong
Used, e.g. of tea. From gugirrii (sinews) and -biyaay (with, having).
words/20283.m4a 20284 gugirriidhalibaa
gugirriidhalibaa adjective
weak
From gugirrii (sinews) and -dhalibaa (without).
words/20284.m4a 20285 gulaagul
gulaagul noun
water hollow in tree
A water-holding tree, ironbark or box, with a split in the fork and a hollow below the fork. After rain, this hollow would be full of water for a long time. The tree was known by the mark which the overflow made down the trunk, discolouring the bark. Based on gula (tree fork).
words/20285.m4a 20286 gulaban
gulaban noun
seat
Ted Fields said it is a seat made out of gula (a fork in a tree) and a wheat bag.
words/20286.m4a 20287 gulayaali
gulayaali noun
pelican Pelecanus conspicillatus
Based on gulay (net bag), from a story.
words/20287.m4a 20288 guliirraraay
guliirraraay adjective
married
From guliirr (husband, wife) and -araay (with, having).
words/20288.m4a 20289 guliirrdhalibaa
guliirrdhalibaa adjective
a. widowed b. unmarried
words/20289.m4a 20290 guliirriyaay
guliirriyaay adjective
married
From guliirr (husband, wife) and -iyaay (with, having).
words/20290.m4a 20291 gumbadhaa
gumbadhaa noun
a. iron b. machinery
words/20291.m4a 20292 gumbadhina
gumbadhina noun
hard foot; nickname for someone who is a good walker or roams around a lot
From gumba (very hard) and dhina (foot).
words/20292.m4a 20293 gumbulgaban
gumbulgaban noun
plains turkey, Australian bustard Ardeotis australis
From gumbul (bottom) and gaban (light). Possibly to do with turkey's mating display.
words/20293.m4a 20294 Gumbulgabanbaa
Gumbulgabanbaa placename
location
A waterhole on the Narran River, near old Bangate Station bridge. There were lots of plains turkeys west of old Bangate Station. From gumbulgaban (plains turkey) and -baa (place of, time of).
words/20294.m4a 20295 gunadha
gunadha nadj*, adjective
a. boggy ground b. boggy
Gunadha-wan.gaan nhama dhaymaarr. ‘The ground (was) very boggy.’
words/20295.m4a 20296 gunagalaa
gunagalaa noun
toilet
Based on guna (shit). Used currently in some areas.
words/20296.m4a 20297 gunagunaa
gunagunaa adjective
a. brown
Any brownish colour.
b. dirty, disgusting
words/20297.m4a 20298 gunambaal
gunambaal noun
darter, long-necked shag
For more information see gunambaay and ganandhaal.
words/20298.m4a 20299 gunambaay
gunambaay noun
a. wood duck (nickname)
This and similar words turn up a number of times with related meanings, and the common element seems to be guna. Used of cormorants and wood ducks.
b. water bird
words/20299.m4a 20300 Gunambil
Gunambil placename
Coonamble
From guna (faeces) and -bil (having a lot of).
words/20300.m4a 20301 gundaawa-y
gundaawa-y v intrans
burn (with a lot of flame)
Buwadjarr-gu ngay ngaama gundhi gundaawa-nhi. ‘My father's house burnt (down).’
words/20301.m4a 20302 Gundhimayan
Gundhimayan placename
Condamine River
words/20302.m4a 20303 gundhilgaa
gundhilgaa noun
town
From gundhi (house).
words/20303.m4a 20304 gunganbiyaay
gunganbiyaay adjective
wet
Dhaymaarr nhama baliyaa, gungan-biyaay. ‘The ground is cold and wet.’
words/20304.m4a 20305 gunhugunhu dhu-rri
gunhugunhu dhu-rri verb phrase
cough
Waal ngaya gunhugunhu dhu-nhi. ‘I didn't cough (so much).’
words/20305.m4a 20306 gunidjarrbaa
gunidjarrbaa noun
female
From gunidjarr (mother) and -baa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
words/20306.m4a 20307 gunidjarr baburr
gunidjarr baburr noun
big toe
From gunidjarr (mother) and baburr (foot). It is possible that other similar expressions were not recorded e.g., *gunidjarr dhina (big toe - GR, YR, YY).
words/20307.m4a 20308 gunidjarr maa
gunidjarr maa noun
thumb
From gunidjarr (mother) and maa (hand, finger). The expression 'mother-hand' for 'thumb' is used in other Australian Aboriginal languages. It is possible that other similar expressions were not recorded, e.g. *gunidjarr mara (thumb - GR).
words/20308.m4a 20309 guniibuu
guniibuu noun
robin redbreast Petroica goodenovii
Also called red-capped robin. Based on gunii (mother) and buu/buru (testicles); according to a story told by Arthur Dodd, this is what the bird says (see Williams and tapes).
words/20309.m4a 20310 gunimaa
gunimaa noun
mother earth
Ted Fields said it means 'mother land or mother earth'. Based on gunii mother.
words/20310.m4a 20311 Gunu Gunu
Gunu Gunu placename
Goonoo Goonoo
From gunu (lime).
words/20311.m4a 20312 gurrugaawal
gurrugaawal noun
marsh
Probably based on gurru (hole) and gaawal (creek, lagoon).
words/20312.m4a 20314 gurrumayuu
gurrumayuu noun
holey country
Based on gurru (hole).
words/20314.m4a 20315 gurruubaa
gurruubaa adjective
deep
Based on gurru (hole) and -baa (place of, time of).
words/20315.m4a 20316 gurrulayngayn
gurrulayngayn noun
river wattle flowers
Based on gurrulay (river wattle).
words/20316.m4a 20317 guuyalaraay
guuyalaraay adjective
shiny
words/20317.m4a 20318 guwan.guwan
guwan.guwan adjective
foggy
From guwa (fog).
words/20318.m4a 20319 guwaala-y
guwaala-y v intrans
converse (talk to each other)
words/20319.m4a 20320 Guwaybila
Guwaybila noun
planet Mars
Based on guway (blood).
words/20320.m4a 20321 guwaybuyan
guwaybuyan noun
skeleton spirit
A hairless, red, skeleton-like spirit; Ginny Rose said 'he's just bones'. From guway (blood) and buya (bone).
words/20321.m4a 20322 Guwayda
Guwayda placename
Gwydir River
Probably based on guway (blood); said to mean 'place or river of red (banks)'.
words/20322.m4a 20323 guwaygalaa
guwaygalaa noun
red soil
words/20323.m4a 20324 guwaygaliyarr
guwaygaliyarr noun
light blood group
This is a two-way social division, with matrilineal inheritance, that is, it is inherited through a person's mother. The other social group is guwaymadhan (dark blood). Relates to the creation by Baayami of the first people from the ground, 'low down' and 'high up'. Possibly based on guway (blood) and galiya-y (climb, rise).
words/20324.m4a 20325 guwaymadhan
guwaymadhan noun
heavy blood group
From guway (blood) and madhan (heavy). See guwaygaliyarr for more information.
words/20325.m4a 20326 guwaymbarra
guwaymbarra adjective
red
As in mil guwaymbarra (red-eyed from crying). Based on guway (blood).
words/20326.m4a 20327 guwiinbaa
guwiinbaa nadj*, adjective
close, near
Ganay nhalay ngay wi-y-la-nha dhaymaa-ya, guwiinbaa-ga nhama birralii-djuul-a. ‘My yamstick is lying on the ground near the little boy.’
Guwiinbaa maadhaay ngay dhanduwi-y-la-nhi. ‘My dog was sleeping close by.’
words/20327.m4a 20328 guwiinbarraan
guwiinbarraan nadj*, adjective
close to a fire, around a fire
Based on guwiinbaa (close, near).
words/20328.m4a 20329 guwiirra
guwiirra noun
a. manna
Ted Fields said this refers to the manna on gum leaves.
b. sweetheart c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides
Also called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits.
words/20329.m4a 20330 guwiirr gungan
guwiirr gungan noun
soft drink
words/20330.m4a 20331 guwiirr widja
guwiirr widja noun
cake, biscuit
words/20331.m4a 20332 maa buma-y
maa buma-y verb phrase
clap hands
From maa (hand) and buma-y (hit self).
Giirruu yinarr-galgaa-gu-bala ngaama maa buma-y-la-nhi. ‘The women were clapping their hands.’
words/20332.m4a 20333 maagu
maagu noun
restricted word
words/20333.m4a 20334 maala
maala adverb
once
From maal (one).
words/20334.m4a 20335 maayamabaa
maayamabaa noun
stony place
From maayama (stone) and -baa (place of, time of).
words/20335.m4a 20336 maayamamayuu
maayamamayuu adjective
stony
Based on maayama (stone).
words/20336.m4a 20337 maayama yuluwirrigiirr
maayama yuluwirrigiirr noun
opal
From maayama (stone), yuluwirri (rainbow) and -giirr (like).
words/20337.m4a 20338 madhanmadhan
madhanmadhan adjective
very heavy
Too heavy to move or lift.
words/20338.m4a 20339 madjagurra
madjagurra exclamation
oh dear!
Also means something like 'bugger' or 'damn'; and an expression of disbelief, as in 'it's hard to believe that' or 'really?'.
words/20339.m4a 20340 Maliyan.gaalay
Maliyan.gaalay noun
Morning Star, Venus (planet)
Based on maliyan (eagle).
words/20340.m4a 20341 Maliyangarr
Maliyangarr noun
ancestral eagle man
An ancestral being mentioned in a story. Based on maliyan (eagle).
words/20341.m4a 20342 mama-y
mama-y v intrans
stick
Nhama gilaa, guway mama-nhi. ‘That galah, the blood was stuck (on it).’
words/20342.m4a 20343 mamaldhalibaa
mamaldhalibaa adjective
a. alone, friendless b. unique YY
words/20343.m4a 20344 mandayaa
mandayaa noun
male
Based on manday (penis) and -aa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
words/20344.m4a 20345 mandaymanday
mandaymanday nadj*, adjadv*, adverb
a. sequentially
One thing after another.
b. string of stars
A string of small stars in the northern sky where the tree rat climbed up; in the story about the tree of maliyan, the wedge-tailed eagle.
words/20345.m4a 20347 mandhamandha
mandhamandha noun
unleavened bread
Made without baking powder. From mandha (bread).
words/20347.m4a 20346 mandhiigan
mandhiigan noun
initiation guardian
This term referred to a boy's personal guardian during initiation, who was chosen from a group of people who were mandhii to the boy. A boy's mandhiigan was said to look after him and ensure that his totem was properly represented; they were also said to balance the power of the 'other side', that is, the other moiety. Mandhiigan had the responsibility for making sure the initiation was properly carried out. From mandhii (special uncle).
words/20346.m4a 20349 mara buma-y
mara buma-y verb phrase
clap hands
From mara (hand) and buma-y (hit self).
words/20349.m4a 20350 marayrrdhuul
marayrrdhuul noun
childless woman
From marayrr (no, none) and -dhuul (one).
words/20350.m4a 20351 marramba-y
marramba-y v intrans
be wrapped
Birralii-djuul bulanggiin-da marranba-y-la-nhi. ‘The baby was wrapped up in a blanket.’
words/20351.m4a 20352 mawurrngiyan
mawurrngiyan noun
mimosa bean pods
Based on mawurr (mimosa bush) and -(b)iyan (fruit of).
words/20352.m4a 20353 milabi-li
milabi-li v intrans
wink
From mil (eye) and -bi-li (verb suffix).
words/20353.m4a 20354 mil binggarr
mil binggarr noun
Chinese man
Possibly means 'narrow eyes'.
words/20354.m4a 20355 mil buluuy
mil buluuy noun
black eye
From mil (eye) and buluuy (black).
words/20355.m4a 20356 mil guway
mil guway noun
bloodshot eye
From mil (eye) and guway (blood).
words/20356.m4a 20357 milgumilgu
milgumilgu adjective
alert, watchful
Based on mil (eye).
words/20357.m4a 20358 mil warra
mil warra noun
swollen eye
From mil (eye) and warra-y (stand, swell).
words/20358.m4a 20359 milu gawaa-y
milu gawaa-y verb phrase
watch
From mil-u (eye-with) and gawaa-y (follow), so 'follow with the eye'.
words/20359.m4a 20360 Milaanbaa
Milaanbaa placename
waterhole name
A waterhole near the Walgett-Lightning Ridge road, about 30 km north of Walgett. From milaan (yam-water ribbons) and -baa (place of, time of).
words/20360.m4a 20361 milanburr
milanburr adjective
first again
Used of the horse which usually led the rest of the mob into the yards; milanburr (he's first again). Based on milan (one). This word is not fully understood.
words/20361.m4a 20362 milandjal
milandjal adjective
only one
Based on milan (one).
words/20362.m4a 20363 milanduul
milanduul adjective
alone, only one
From milan (one) and -duul (little, one).
words/20363.m4a 20364 minyadhi
minyadhi question word
why?, why not?
Minya-dhi nganundi banaga-nhi? ‘Why (did you) run away from me?’
words/20364.m4a 20365 minyagaa
minyagaa pronoun
something
Minya-gaa ngaarrima-dhaay yanaa-waa-nha. ‘There's something coming there.’
words/20365.m4a 20366 minyagu
minyagu question word
why (what for)?
Minya-gu nginda dhaay yanaa-nhi? ‘What did you come here for?’
words/20366.m4a 20367 minyama
minyama question word
what?
Minya-ma ngaama, barriindjiin-yaa ngaama? ‘What kind (of bird is) that, a peewee maybe?’
words/20367.m4a 20368 minyaminyabal
minyaminyabal pronoun
everything
Based on minya (what?).
words/20368.m4a 20369 minyaminyagaa
minyaminyagaa pronoun
everything
Ngaama bubaay-djuul-u, birralii-djuul-u, dhuwarr-dhinggaa dha-ldaay, minyaminyagaa dha-y. ‘The little child who was eating, ate everything.’
words/20369.m4a 20370 minyangay
minyangay question word
how many?
Minyangay nginu birralii-gal? ‘How many children do you have?’
words/20370.m4a 20371 minyaarru
minyaarru question word
where (to)?
Minyaarru ngay maadhaay banaga-nhi? ‘Where did my dog run to?’
Minyaarru nginda yanaa-waa-nha? ‘Where are you going?’
words/20371.m4a 20372 minyaarruwaa
minyaarruwaa place adverb
to somewhere
From minyaarru (where to).
words/20372.m4a 20373 minyaarruwaayaa
minyaarruwaayaa place adverb
don't know where to
Banaga-nhi ngaama ganunga minyaarru-waayaa. ‘They ran to somewhere, don't know where.’
words/20373.m4a 20374 minyaaya
minyaaya question word
where (at)?
Minyaaya nginda? ‘Where are you?’
Minyaaya ngay guliirr? ‘Where (is) my missus?’
words/20374.m4a 20375 minyaaya dhaay
minyaaya dhaay question word
where (from)?
Minyaaya dhaay, ngindaay yanaa-waa-nha? ‘Where are you (more than two people) coming from?’
words/20375.m4a 20376 minyaayawaa
minyaayawaa place adverb
at somewhere
From minyaaya (where at).
words/20376.m4a 20377 minyaayawaayaa
minyaayawaayaa place adverb
don't know where at
Yaluu ngiyarrma ganunga minyaaya-waayaa yanaa-waa-nha. ‘They're going somewhere again (I don't know where).’
words/20377.m4a 20378 mirii yanan
mirii yanan noun
shooting star
Based on mirii (star), yana-y (go).
words/20378.m4a 20379 Mirriwuula
Mirriwuula noun
spirit dog
Mythical giant ancestor of the dingo; subject of song and story; said to now be in the sky and the water; represented in the night sky by a dark area in the Milky Way. Ted Fields said Mirriwuula lives at Mirrigana, a deep hole in the Namoi River near the Namoi village. Based on mirri (dog).
words/20379.m4a 20380 Mirriyaabarra
Mirriyaabarra noun
lignum country people
Ian Sim said that according to Ginny Rose and Greg Fields, Mirriyaabarra was probably the name of a group of Yuwaalayaay speakers who originally lived somewhere 'down south on the flat country'. From mirriyaa (lignum) and -barra (people from). Also mirriibarra in Langloh-Parker.
words/20380.m4a 20381 miyaymiyaay
miyaymiyaay noun
a. little girl YR,YYb. Seven Sisters (stars), Pleiades (stars) YR,YY
A group of stars which occur in a story. Many Aboriginal peoples have stories which involve these sisters\stars.
c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides YR,YY
Also called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits. The name is said to refer to the brightly coloured seeds.
words/20381.m4a 20382 mubal dhiyama-li
mubal dhiyama-li verb phrase
gut
From mubal (stomach) and dhiyama-li (lift up). The more common expression is mubal dhuwima-li.
words/20382.m4a 20383 mubal dhuwima-li
mubal dhuwima-li verb phrase
gut
From mubal (stomach) and dhuwima-li (take out, remove). This is the usual expression for 'gut'.
words/20383.m4a 20384 mubal muurra-y
mubal muurra-y verb phrase
be full of food
From mubal (stomach) and muurra-y (be full).
words/20384.m4a 20385 mubalyaal
mubalyaal adjective
pregnant
From mubal (stomach) and yaal (false).
words/20385.m4a 20386 mubirr dhu-rri
mubirr dhu-rri verb phrase
a. write b. carve
From mubirr (carving) and dhu-rri (poke).
words/20386.m4a 20387 muga bina
muga bina adjective
deaf
From muga (blunt) and bina (ears).
words/20387.m4a 20388 muga wudha
muga wudha adjective
deaf
From muga (blunt) and wudha (ear).
words/20388.m4a 20389 mugu bina
mugu bina adjective
deaf
words/20389.m4a 20390 mulabiyaay
mulabiyaay adjective
kind
From mula (soft, weak) and -biyaay (with, having).
words/20390.m4a 20391 mulamula
mulamula adjective
soft
words/20391.m4a 20392 mundimundi dhuwarr
mundimundi dhuwarr noun
brownie (cake)
From mundimundi (spotted) and dhuwarr (bread).
words/20392.m4a 20393 mungin.gagalawaa
mungin.gagalawaa noun
pallid cuckoo
Arthur Dodd said 'they call out 'kaakaakaakaakaa', like that, in the morning'. Based on mungin (mosquito), gaga-li (call) and -awaa (habitual) because the bird is said to call up mosquitoes when it arrives each spring.
words/20393.m4a 20394 Munhibarabin
Munhibarabin noun
spirit
Greenway said that this spirit is the wife of Dharramalan. Munhibarabin is in charge of the instruction and supervision of women, for women may not see or hear Dharramalan on pain of death. Langloh-Parker called her the 'spirit sister-in-law'. Possibly from munhi (egg, actually 'louse') and barabin (semen).
words/20394.m4a 20395 murrgugal
murrgugal noun
belah tree swamp
From murrgu (belah tree) and gal (many).
words/20395.m4a 20396 murrgumurrgu
murrgumurrgu noun
ibis Threskiornis molucca, T. spinicollis
Refers to both types of common ibis: the black (straw-necked) and the white. The name is said to come from the long, hanging feathers on the bird's neck, which are like the leaves of the murrgu (she-oak tree).
words/20396.m4a 20397 Murrgu Walaay
Murrgu Walaay placename
Swamp Camp
A campsite on the highway north of Lightning Ridge, with belah trees. A story tells that people died and became the trees. From murrgu (swamp oak) and walaay (camp).
words/20397.m4a 20398 murrguwidjuwii
murrguwidjuwii noun
belah wood sparks
Based on murrgu (belah tree), wii (fire) and dhuwindhuwi (sparks).
words/20398.m4a 20399 murrubidi
murrubidi adjective
lucky
Used, for example, when someone wins a lot at cards. Based on murru (bottom) -bidi (big), so 'arsey'. Ngiibidi may be a stronger term.
words/20399.m4a 20400 Murrudhi Gindamalaa
Murrudhi Gindamalaa noun
planet Venus
Also called the Evening Star, from a story about an old man who laughed at an old woman's bum, and was banished from the land. Now when that star changes colour, he is said to be still laughing. Based on murru (bum), -dhi (source) and gindama-y (laugh), so 'laughing at the bum'. Possibly murrudhi gindamawaa.
words/20400.m4a 20401 muru biruu
muru biruu noun
nostril
From muru (nose) and biruu (hole).
words/20401.m4a 20402 Murungamildaa
Murungamildaa noun
mythical tribe
Langloh-Parker said 'a tribe who had no eyes and saw through the nose'.
words/20402.m4a 20403 muurr gi-gi
muurr gi-gi verb phrase
forget
Ian Sim recorded the phrase bina muurr gi-gi which literally means 'ear becoming blocked'.
Muurr ngaya gi-nyi, minyaaya-waayaa ngaya manduwii ngay wiima-y. ‘I forgot, I don't know where I put my boots.’
words/20403.m4a 20404 muurra-y
muurra-y v intrans
fill
As in 'the bucket will fill up'. A change in verb class from -li to -y.
words/20404.m4a 20405 muyudhaa
muyudhaa noun
nostril
Based on muyu (nose).
words/20405.m4a 20406 muyu waa
muyu waa noun
nose bone/shell
From muyu (nose) and waa (shell).
words/20406.m4a 20407 ngaawawu
ngaawawu exclamation
that's right!
Based on ngaa (yes) and, perhaps, -wu (all), so a strong or emphatic 'yes'.
words/20407.m4a 20408 ngaayaybaay
ngaayaybaay exclamation
okay! all right!
Ngaayaybaay, waal nginda nganunda guwaa-li. ‘All right, you won't tell me.’
words/20408.m4a 20409 ngaanawaa
ngaanawaa pronoun
someone (doer/done to)
From ngaana (who, doer/done to) and -waa (some). The more common word is ngaandi-yaa.
words/20409.m4a 20410 ngaandingaandi
ngaandingaandi common expression
what's-a-name
Probably used like English 'you know, old what's-his-name', when a person forgets someone's name. From ngaandi (who?).
words/20410.m4a 20411 ngaandiyaa
ngaandiyaa pronoun
someone (doer/done to)
Ngaandi-yaa dhaay dhurra-laa-nha. ‘Someone is coming.’
Ngaandi-yaa dhaay yanaa-waa-ndaay bagaarr nhama-nha yanaa-y. ‘When someone was coming this way he would 'go the short cut'.’
words/20411.m4a 20412 ngaanduwaa
ngaanduwaa pronoun
someone (doer to)
Ngaandu-waa nginunha gaga-lda-nha. ‘Someone is calling you.’
words/20412.m4a 20413 ngaannguwaa
ngaannguwaa pronoun
someone's
Ngaanngu-waa nhama malawil. ‘There's someone's shadow.’
words/20413.m4a 20414 ngaanngundawaa
ngaanngundawaa pronoun
to someone
Ngaya-laa nginunha wuu-rri ngaanngunda-waa. ‘I will give you to someone else.’
words/20414.m4a 20415 ngaanngundiyaa
ngaanngundiyaa pronoun
from someone
Guway-biyaay nhama bilaarr nginu, ngaanngundi-yaa nhama dhurra-y. ‘Your spear has blood on it that came from someone.’
words/20415.m4a 20416 ngaarribu
ngaarribu time adverb
very long ago
Possibly from ngaarri (there) and either -u (time suffix) or buu (all, totally).
words/20416.m4a 20417 ngaarrigili
ngaarrigili noun
other side
Giirr ngaya-nha ngarra-y ngaarri-gili-gu yanaa-waa-ndaay. ‘I saw him going to the other side.’
words/20417.m4a 20418 ngaarrigulay
ngaarrigulay place adverb
over there (that way)
Probably refers to a direction, not a place. This word is sometimes used to indicate 'a long way'.
Ngaarrigulay yanaa-waa-ya wila-y-gu nginda. ‘Go over there to sit down.’
Ngaarrigulay ngarra-la! ‘Look over that way!’
words/20418.m4a 20419 ngaarrima
ngaarrima place adverb
over there
Giirruu ngaama birralii-gal yulu-gi-la-nha ngaarrima. ‘The children are playing over there.’
words/20419.m4a 20420 ngaarrimali
ngaarrimali place adverb
over there (that way)
Ngaarrimali ngarra-la. ‘Look over there.’
words/20420.m4a 20421 ngaarringaarri
ngaarringaarri place adverb
right over there
Yilaa nguu ngarra-y ngaarringaarri-nga bulaarr-nga. ‘Soon he saw those two right over there.’
words/20421.m4a 20422 ngaay gaya-li
ngaay gaya-li verb phrase
kiss
Garriya nhama ngaay gaya-la maadhaay! ‘Don't kiss that dog!’
words/20422.m4a 20423 ngaaybu
ngaaybu adjective
full
Perhaps from ngaay (mouth) and -bu (all).
words/20423.m4a 20424 ngadaa dhuni
ngadaa dhuni noun
mid-afternoon
Ian Sim said 'about 4pm'. From ngadaa (down) and dhuni (sun).
words/20424.m4a 20425 ngadaali
ngadaali place adverb
downwards
Ngadaa-li nguu bara-nhi. ‘He flew down.’
Ngadaa-li nginda yanaa-waa-ndaay, maayu ngarra-laa-ya mangun.gaali-badhaay-nda ngarra-li. ‘When you're going downhill, watch out for (any) goannas you might see.’
words/20425.m4a 20426 ngadaamali
ngadaamali place adverb
downstream
Ngadaamali-nga banaga-nhi. ‘He ran downstream.’
words/20426.m4a 20427 ngamilma-li
ngamilma-li v trans
teach
Based on ngami- (see) and ma-li (ending that makes a transitive verb), so 'make see'. Most Aboriginal languages use words associated with 'ear' for 'teach' and so the authenticity of this word is questionable.
words/20427.m4a 20428 ngamugaa
ngamugaa noun
restricted word
words/20428.m4a 20429 ngamurrawarray
ngamurrawarray noun
restricted word
words/20429.m4a 20430 Ngamumbirrabaa
Ngamumbirrabaa placename
location
From ngamumbirra (wild plum) and -baa (place of, time of).
words/20430.m4a 20431 nganbima-li
nganbima-li v trans
lean
Dhiyama-y ngaya ngaama ngay ganay waama ngaya-nga nganbima-y maalaa-bidi-dja. ‘I picked up my yamstick then leant it against a tree.’
words/20431.m4a 20432 nganbinganbi
nganbinganbi adverb
to and fro
As in a saw cutting wood across the grain, or something thrown this way and that, or to the left and right. Based on nganbirr (crosswise, across).
words/20432.m4a 20433 ngandanganda
ngandanganda adjective
shiny, reflective, glittering
From nganda (tin).
words/20433.m4a 20434 Nganundi Gindamalaa
Nganundi Gindamalaa noun
planet Venus
From nganundi gindamalaa (he laughs at me), also nginundi gindamalaa (he laughs at you).
words/20434.m4a 20435 ngarra-y
ngarra-y v intrans
look
This use of the verb only occurs in the progressive forms ngarra-y-la-nha and ngarra-y-la-nhi.
Giirruu nhama bunbun-giirr ngarra-y-la-nha. ‘He looks like a grasshopper.’
Gagil nhama ngulu ngarra-y-la-nha. ‘(His) face looks bad.’
words/20435.m4a 20436 ngarrala-y
ngarrala-y v intrans
court
Giirr nhama bulaarr-nha ngarra-la-y-la-nha. ‘Those two are courting.’
words/20436.m4a 20437 ngarrangarra-li
ngarrangarra-li v trans
mind, look after
The reduplicated form of ngarra-li (look, see, watch) has this particular meaning.
Yaama nginda ngay maadhaay ngarrangarra-lda-y? ‘Will you mind my dog?’
words/20437.m4a 20438 ngarranma-li
ngarranma-li v trans
show
Nhama nguungunda barran ngarranma-la! ‘Show the boomerang to her!’
words/20438.m4a 20439 ngarribaa bidjunda
ngarribaa bidjunda noun
midday
From ngarribaa (up) and bidjun-da (middle-at).
words/20439.m4a 20440 ngarribaa dhuni
ngarribaa dhuni noun
mid-morning
Ian Sim said 'about 10 o'clock'. From ngarribaa (up) and dhuni (sun).
words/20440.m4a 20441 ngarribaagili
ngarribaagili place adverb
above
From ngarribaa (up) and -gili (side).
words/20441.m4a 20442 ngarribaali
ngarribaali place adverb
upwards
Giirr dhuu ngaama dhurra-y ngarribaali gaburran-gu. ‘The smoke rose upwards towards the top.’
words/20442.m4a 20443 ngaydju dhiyama-li
ngaydju dhiyama-li verb phrase
hook out (grub)
From ngay-dju (hook-with) and dhiyama-li (pick up, lift up), another word for this is dhuwima-li (take out).
words/20443.m4a 20444 ngulugaayrr
ngulugaayrr noun
headband (plaited)
A narrow net painted red and worn as a headband.
words/20444.m4a 20445 nguluumanbuu
nguluumanbuu noun
flat-headed gudgeon (a fish)
Said to be 'cousin' to the cod; it looks a bit like a small cod. Based on ngulu (head) and manbu (flat).
words/20445.m4a 20446 Nguluwawul
Nguluwawul placename
Nullawa
A place on the Narran River. A bluff, with steep abrupt sides. From ngulu (forehead, face) and waawal (narrow).
words/20446.m4a 20447 Nguluyuundu
Nguluyuundu noun
axe-face spirit
Willie Willis said this is a mythical being whose forehead is an axe blade. From ngulu (face, forehead) and yuundu (axe).
words/20447.m4a 20448 ngurrugu
ngurrugu time adverb
tomorrow
From ngurru (night).
words/20448.m4a 20449 nguwagili
nguwagili noun
this side
Used to refer to 'this side' of things, such as a river, humpy or camp.
Nguwa-gili-dja walaa-dha ngay wila-ya! ‘Sit on this side of my camp!’
words/20449.m4a 20450 nguwalay
nguwalay place adverb
here (hereabouts)
Yaama ngaya nguwalay yilawa-y nginunda? ‘Can I stop here with you?’
words/20450.m4a 20451 nguwama
nguwama place adverb
there
Warra-ya nguwama. ‘Stand there.’
Nguwama ngaama birralii-djuul-u dhubi-lda-nhi, dhaymaa-ya. ‘The boy spat here, on the ground.’
words/20451.m4a 20452 nhama dhaay
nhama dhaay exclamation
look out!
From nhama (that) and dhaay (to here), so 'that's coming towards us'.
words/20452.m4a 20453 nhamali
nhamali demonstrative
that, the
Bandaarr nhamali-nga baa-waa-nha. ‘The kangaroo is hopping along now.’
words/20453.m4a 20454 nhamurra-y
nhamurra-y v intrans
be buried
Mawu-nga nhama dhaymaarr, maadhaay nhama-nha nhamurra-y-la-nha. ‘Dig up that ground, there's a dog buried there.’
words/20454.m4a 20455 nhan.garra
nhan.garra noun
ringneck parrot Barnardius barnardi
Based on nhan (neck) and garra (cut).
words/20455.m4a 20456 Nhiinhii
Nhiinhii placename
Nee-Nee
From nhii (charcoal).
words/20456.m4a 20457 nhulaanbil
nhulaanbil adjective
slimy
From nhulaan (slime) and -bil (with lots of).
words/20457.m4a 20458 nhunduwaa
nhunduwaa adjective
thick
Gaba nhama nhunduwaa dhadhin. ‘That's a good thick shade.’
words/20458.m4a 20459 Nhunggabarra
Nhunggabarra noun
kurrajong-country people
Ian Sim said that Nhunggabarra was well known as the name of a main southern group of Yuwaalayaay speakers. Ginny Rose and Greg Fields thought that the Nhunggabarra originally lived around Narran Lake, south of Cumborah. Older people knew about the recent history of one group of Nhunggabarra who settled at Bangate Station after white occupation (and were written about by Langloh-Parker). From nhungga (kurrajong tree) and -barra (people from).
words/20459.m4a 20460 nhuwigu buma-li
nhuwigu buma-li verb phrase
kill (stone dead)
From nhuwi-gu (smelly/stinking-purpose) and buma-li (hit, kill). To make it clear that the meaning is 'kill', not just 'hit', the expression nhuwigu buma-li can be used.
words/20460.m4a 20461 nhuwiwan
nhuwiwan noun
a. stinky b. western grey kangaroo (nickname) Macropus fulginosus
words/20461.m4a 20462 wa-y
wa-y v intrans
be in, be inside
Dhina-bala wa-y-la-nha manduwii-dja. ‘(Your) foot is inside the boot.’
Dhinawan ngaama wa-y-la-nhi man.ga-ya nguungu. ‘The emu was in his bag.’
Yaluu ngaarrma-nga bilaarr wa-y-la-nha mubal-a nguungu. ‘The spear was still sticking into his stomach.’
words/20462.m4a 20463 waala
waala particle
can't, couldn't
Nhalay-bala gagil gungan, waala ngiyani ngawu-gi. ‘This is bad water, we can't drink it.’
Waala ngaya buliirra-lda-nha. ‘I can't breathe.’
words/20463.m4a 20464 waalgaa
waalgaa question word
why not?
Waal-gaa ngaama dhayn-duul dhaay yanaa-waa-nhi nguwalay? ‘Why didn't the man come here?’
words/20464.m4a 20465 waal maayu
waal maayu adverb
badly, carelessly, not right
Waal ngaya maayu gaa-waa-nhi, birralii-djuul nhama ngaya wamba-laa-ndaay. ‘I could not carry (the wood) well, because I was carrying the baby.’
words/20465.m4a 20466 waal ngaanduwaa
waal ngaanduwaa pronoun
no one (doer to)
Buubi-y ngaama nguu wii, waal ngaanduwaa ngarra-li-gu. ‘She blew the fire out, so no-one would see it.’
words/20466.m4a 20467 wagibaa
wagibaa noun
plain, open (treeless) country
From wagi (plain) and -baa (place of, time of).
words/20467.m4a 20468 wagibaa dhaygal
wagibaa dhaygal adjective
bald
Waal-bala ngaya wagibaa dhaygal. ‘I'm not bald headed.’
words/20468.m4a 20469 wagimal
wagimal noun
plains rat
Lives on the plain; said to be now gone from the country. Based on wagi (plain).
words/20469.m4a 20470 wagiwagi
wagiwagi noun
a. plain, open (treeless) country b. Richard's pipit Anthus novaeseelandiae YY
Possibly a nickname for Richard's pipit; from wagi (plain, open ground).
words/20470.m4a 20471 wagirrbuma-y
wagirrbuma-y v intrans
wash (self)
Yaama nginda wagirrbuma-nhi? ‘Did you wash yourself?’
words/20471.m4a 20472 wagirrma-y
wagirrma-y v intrans
wash (self)
Wagirrma-nhi ngaya. ‘I washed myself.’
Ngulu wagirrma-ya! ‘Wash (your) face!’
words/20472.m4a 20473 walaaybaa
walaaybaa noun
home, home country
A person's country or home place. From walaay (camp) and -baa (place of, time of).
words/20473.m4a 20474 walanbaa
walanbaa adjective
a. hard, solid
Giirruu ngaama dhaymaarr walanbaa. ‘The ground was hard.’
b. strong
Walanbaa ngaya dhayn. ‘I am a strong man.’
c. tough
Giirruu nginu dhinggaa, walan-bala nginu dhinggaa, walanbaa, ngay-bala gaba. ‘Your meat is really tough, by comparison my meat is good.’
words/20474.m4a 20475 walanbaa gungan
walanbaa gungan noun
rum
From walanbaa (hard) and gungan (water).
words/20475.m4a 20476 walanbarruu
walanbarruu noun
claypan
Walanbarruu refers to the 'scalded' (burnt) claypan, where nothing grows. From walan (hard).
words/20476.m4a 20477 walanduurr
walanduurr adjective
hard-hearted
From walan (hard).
words/20477.m4a 20478 Walan.gala
Walan.gala placename
Walangala
A place near Lightning Ridge, said to mean 'hard ground' or 'place'. There is also a property 'Warrengulla'. From walan (hard).
words/20478.m4a 20479 walan.gumba
walan.gumba noun
a. hard ground
Also used to describe 'flinty' ground.
b. hard thing
words/20479.m4a 20480 waluwarr bunma-li
waluwarr bunma-li verb phrase
make bigger, spread out
From waluwarr (wide, spread out) and bunma-li (make). Also waluwarr burranba-li.
words/20480.m4a 20481 Wamba
Wamba noun
Canopus (star)
The Wamba story tells that 'he went mad and is running away', the two green parrot sisters chased him across the sky. An associated phrase is wamba bagaarr banagawaanha, from wamba (mad), bagaarr (shortcut) and banaga-y (run).
words/20481.m4a 20482 Wamburra
Wamburra placename
Womborah
Location in the Goodooga district. From wamburr (western grey kangaroo) and probably -aa (place of).
words/20482.m4a 20483 wanggama-li
wanggama-li v trans
roll
Wanggama-la-nha. ‘Keep it rolling (to a horse pulling a cart).’
Dhaan wanggama-la-nha. ‘Roll it over to one side.’
words/20483.m4a 20484 wanggarrama-li
wanggarrama-li v trans
lose
words/20484.m4a 20485 waragaal
waragaal adjective
a. left-handed b. left
words/20485.m4a 20486 warawara
warawara adjective
crooked, bent
Probably from wara (left).
words/20486.m4a 20487 warrayma-li
warrayma-li v trans
a. build, put up
Giirruu ngaya gaba-dhuul gaarrimay warrayma-y. ‘I built (put up) a good little camp.’
b. stand up YR,YY
Dhiyama-la nhama ngay giirrgal, warrayma-la muyaan-da. ‘Pick up my tomahawk and stand it up against that tree.’
c. send YR,YY
Garriya warrayma-la! ‘Don't send (it)!’
d. raise (bring up) YR
Gaba ngaya maadhaay yilaalu warra-y-ma-y. ‘I raised a good dog long ago.’
words/20487.m4a 20488 warraynga-y
warraynga-y v intrans
get up
Garriya warraynga-ya! ‘Don't get up yet!’
words/20488.m4a 20489 warrayaa yanaa-y
warrayaa yanaa-y verb phrase
be lost
From warrayaa (lost) and yanaa-y (go).
words/20489.m4a 20490 wayagaal
wayagaal adjective
a. left-handed b. left
words/20490.m4a 20491 wayawaya
wayawaya adjective
crooked, bent
words/20491.m4a 20492 wii muyaan
wii muyaan noun
clever man's stick
Ian Sim said this was a loose name for the birru (clever man's stick) which was used to project power and 'throw the light'. From wii (fire, clever person) and muyaan (stick).
words/20492.m4a 20493 wiibiyaay
wiibiyaay nadj*, adjective
a. firestick YR
A flaming stick used as a torch, e.g. green spinifex or pine bark.
b. hot YY
words/20493.m4a 20494 wiimbirru
wiimbirru noun
game with leaf and fire
Langloh-Parker described wiimbirru as a favourite fireside game. A big fire was made of leafy branches. Each player got a dry coolabah leaf, warmed it until it bent a little, then placed it on two fingers and hit it with one finger into the current of air, caused by the flame, which lifted it up. Everyone flicked their leaves at the same time, and anxiously watched whose would go the highest. Each watched his leaf descend, caught it, and began again. Based on wii (fire).
words/20494.m4a 20495 wiinhii
wiinhii noun
coals
Based on wii (fire) and nhii (charcoal).
words/20495.m4a 20496 wiima-y
wiima-y v intrans
put (on self)
Arhur Dodd used this verb when talking about women putting mussel shells on their heads. It could be used to refer to make-up. A change in verb class from -li to -y. This verb is not used for 'putting on clothes', see wuu-gi.
words/20496.m4a 20497 wiirra-y
wiirra-y v intrans
shave (self)
Wiirra-y ngaya gi-yaa-nha ngulu. ‘I'm going to shave (my) face.’
words/20497.m4a 20498 winanga-y
winanga-y v trans
a. understand
Yaama nginda winanga-y-la-nha? ‘Do you understand?’
b. know
Waal ngaya nhama winanga-y-la-nha. ‘I don't know that (man).’
Waal nguu winanga-y-la-nha galaarraa-nda bilaarr gimbi-ldaay. ‘He doesn't know how you made the spear.’
c. remember
Yaama-nda winanga-y-la-nha gaba ngaaluurr ngiyani bayama-ldaay? ‘Do you remember those good fish we caught?’
Waala ngaya winanga-y-la-nha. ‘I can't remember (I forget).’
d. think
Waalu, winanga-y ngaya gi-yaa-nha. ‘Hold on, I'm going to think.’
Giirruu ngay birralii-dju winanga-y-la-nha nhama nguu dhigayaa buma-li gi-yaa-nha barran-du. ‘My kids think (believe) that he is going to hit that bird with a boomerang.’
e. love YR
Giirr nhama ganungu ngambaa-gu winanga-w-aaba-lda-nha. ‘Their mother loves them all.’
words/20498.m4a 20499 wirribula
wirribula noun
goat
Based on wirri (small coolamon) and bulaarr (two), from the shape of the udder.
words/20499.m4a 20500 wirrigaali
wirrigaali noun
goat
May be a nickname, derived from the shape of the goat's udders which look like two oval bowls. From wirri (small coolamon) and -gaali (a group of two), from the shape of the udder.
words/20500.m4a 20501 wirrunbiyaay
wirrunbiyaay adjective
juicy
From wirrun (juice, gravy) and -biyaay (with, having).
words/20501.m4a 20502 wiyalwiyal
wiyalwiyal adjective
all over the place
From wiyal (crooked).
words/20502.m4a 20503 wubuubiyaay
wubuubiyaay adjective
mouldy
Based on wubu (mushroom) and -biyaay (with, having).
words/20503.m4a 20504 wudha muurr
wudha muurr adjective
forgetful
From wudha (ear) and muurr (full, blocked, blunt).
words/20504.m4a 20505 wugan.galgaa
wugan.galgaa noun
kindling
Giirr ngaama nguu, gulbirr ngaarrma man.ga-ya gaa-gi-la-nhi wugan-galgaa. ‘She carried some kindling in a bag.’
words/20505.m4a 20506 Wularraba
Wularraba placename
location
A place near Lightning Ridge where an ancestral snake was killed and became a hill. Based on wularr (fierce snake) and -baa (place of, time of).
words/20506.m4a 20507 wulbuldaan
wulbuldaan noun
tree branch game
Langloh-Parker described the game as follows: a low overhanging branch of a tree is chosen, and as many as it will bear, old and young, men and women, straddle it; and holding on to the higher overhanging branches, they swing up and down with as much spring as they can get out of the branch they are on. Probably from wulbul (bendy stick) and dhaan (sideways) or -dhaan (good at).
words/20507.m4a 20508 wulbul yaal
wulbul yaal noun
stick horse
Probably from wulbul (bendy stick) and yaal (a lie).
words/20508.m4a 20509 wulbul yiya
wulbul yiya noun
cracker on a whip
The little piece of leather or string at the end of a stockwhip that helps make the whip crack or make a loud noise. From wulbul (whip) and yiya (tooth).
words/20509.m4a 20510 wulbuwulbu
wulbuwulbu adjective
flexible, bendy
words/20510.m4a 20511 wululgal
wululgal noun
noisy mob
A derogatory or insulting word. From wulul (noise) and -gal (many).
words/20511.m4a 20512 wuurriyala-y
wuurriyala-y v trans
barter
From wuu-rri (give) and -la-y (each other).
words/20512.m4a 20513 wuurrma-li
wuurrma-li v trans
send
Possibly from wuu-rri (give) and ma-li (suffix that makes a transitive verb).
words/20513.m4a 20514 wuyubuluuy
wuyubuluuy noun
black snake
Possibly from wuyu (neck) and buluuy (black).
words/20514.m4a 20515 wuyugarralawaa
wuyugarralawaa noun
death stone
A special stone, which when 'thrown' will lodge in the victim's throat and suffocate them. Possibly from wuyu (throat), garra-li (cut) and -awaa (habitual).
words/20515.m4a 20516 yaal dhanggi-li
yaal dhanggi-li verb phrase
lie, tell a lie
From yaal (a lie) and dhanggi-li (tell a lie).
words/20516.m4a 20517 yaamagaa
yaamagaa question word
whether, if
Giirr ngaama nguu dhinggaa dhadha-wa-y-la-nhi yaama-gaa gaba. ‘He tasted the meat to see if it was good.’
words/20517.m4a 20518 yaamagara
yaamagara question word
hello, greetings
Yaamagara nginda? ‘How are you?’
words/20518.m4a 20519 yaarrima-li
yaarrima-li v trans
a. spill b. pour
words/20519.m4a 20520 yaaybaa
yaaybaa noun
summer
Based on yaay, a variant of yayaay (sun) and -baa (place of, time of).
words/20520.m4a 20521 yaayngarralgaa
yaayngarralgaa noun
clock, watch
Based on yaay (sun) and ngarra-li (looking).
words/20521.m4a 20522 yalagiirrmawu
yalagiirrmawu time adverb
at that time, then
The meaning and function of this word is not clear. It seems to have a time reference, and was also used to translate 'before' as in 'the children watched the dancing before they fell asleep'. It occurs in sentences with two clauses.
Dhinawan nhama gaarra-la guway-u, yulay gaarra-la, yalagiirrmawu ngiyani biyuu-ga wa-li, dhawuma-li-gu. ‘Rub that emu with blood, rub the skin, then we'll put him in the hole and cook (him).’
Wana nhama yayaay dhurra-ldaay, yalagiirrmawu nginunha ngaya ngarra-li. ‘Let the sun come up, then I'll see you.’
Buluuy-a ngaya dhanduwi-nyi, yalagiirrmawu-bala ngaya-nga yuwa-ya ngarra-lda-nhi gagil dhayn. ‘I went to sleep, then in my sleep I saw a bad man.’
words/20522.m4a 20523 yaluuyaluu
yaluuyaluu adjective
same, copied
From yaluu (again).
words/20523.m4a 20524 yanaawuwi-y
yanaawuwi-y v intrans
go home, go back
Galawu gi-yaa-nha-nda yanaa-w-uwi-y? ‘When are you going to go home?’
words/20524.m4a 20525 yanaaynbi-li
yanaaynbi-li v trans
a. release, let go
Yanaaynbi-la maadhaay! ‘Let the dog go!’
b. sack YR
Giirruu nginunha-laa wanda-gu yanaaynbi-li. ‘The white man will sack you.’
words/20525.m4a 20526 yanguuwii
yanguuwii noun
sacred fire
Possibly a fire kept burning at a bora ceremony, managed by the Yanguu moiety. From Yanguu (moiety name) and wii (fire).
words/20526.m4a 20527 yaraaybaa
yaraaybaa noun
summer
words/20527.m4a 20528 yaraadha
yaraadha noun
day, daytime
Probably based on yaraay (sun) and -dha (at/in).
words/20528.m4a 20529 yaraay dhurra-li
yaraay dhurra-li verb phrase
sunrise
From yaraay (sun) and dhurra-li (rise).
words/20529.m4a 20530 yaraay warra-y
yaraay warra-y verb phrase
eclipse of sun
From yaraay (sun), warra-y (stand).
words/20530.m4a 20531 yarraanbiin
yarraanbiin noun
river gum flowers
Based on yarraan (river gum) and -(b)iyan.
words/20531.m4a 20532 yarraangan
yarraangan noun
gum tree grub
Mathews said 'edible grub of gum tree'. Based on yarraan (river red gum).
words/20532.m4a 20533 Yarralaraay
Yarralaraay placename
Yalaroi
From yarral (stone) and -araay (with, having).
words/20533.m4a 20534 Yarralduul
Yarralduul placename
Yarralduul
From yarral (stone) and -duul (little, one). Location south of Burren Junction.
words/20534.m4a 20535 Yarranbaa
Yarranbaa placename
Yeranbah
From yarran (yarran wattle) or yarraan (river red gum), and -baa (place of).
words/20535.m4a 20536 yarraybiyaay
yarraybiyaay noun
boy at puberty
From yarray (beard, whiskers) and -biyaay (with, having).
words/20536.m4a 20537 yarrbun maa
yarrbun maa adjective
clumsy
From yarrbun (very tired) and maa (hand).
words/20537.m4a 20538 yawi buliirral
yawi buliirral noun
spirit breath
From yawi (person's spirit) and buliirral (breath).
words/20538.m4a 20539 yayala-y
yayala-y v intrans
quarrel
Giirr ngali dhinggaa-nginda yaya-la-y-la-y. ‘We will quarrel about the meat.’
words/20539.m4a 20540 yiili burranba-li
yiili burranba-li verb phrase
annoy, make someone angry
words/20540.m4a 20541 yiilinhi
yiilinhi noun
war
words/20541.m4a 20542 yiiliyanbaa
yiiliyanbaa adjective
a. angry b. savage
words/20542.m4a 20543 yiiliyanbaa wanda
yiiliyanbaa wanda noun
spirits of the lower world
From yiiliyanbaa (angry) and wanda (ghost, spirit).
words/20543.m4a 20544 yiiliyiili
yiiliyiili adjective
peppery, spicy
From yiili (angry).
words/20544.m4a 20545 yiiliyiiliyan
yiiliyiiliyan noun
angry person
Someone who is aggressive or 'looking for a fight'. From yiili (angry).
words/20545.m4a 20546 yilaa buluuya
yilaa buluuya noun
tonight
Based on yilaa (soon) and buluuy-a (night-at).
words/20546.m4a 20547 yilaadhu
yilaadhu time adverb
a. now (immediately) b. today
words/20547.m4a 20548 yilaalu
yilaalu time adverb
a. long ago
Ian Sim said yilaalu was often used to start a story; compare this with the English 'once upon a time ...'
b. long time later
words/20548.m4a 20549 yilaambiyal
yilaambiyal noun
beginning
Based on yilaa (soon) and biyal (just).
words/20549.m4a 20550 yilaan.gaal
yilaan.gaal adjective
a. fresh
As in 'fresh meat'.
b. new
This is a possible meaning. From yilaa (soon, recently).
words/20550.m4a 20551 yilama-li
yilama-li v trans
cook
This is the general word for 'cook' and also means 'cook on coals'.
Ngiyarrma-nga bulaa-yu ngaama guduu yilama-y. ‘Those two cooked the fish.’
words/20551.m4a 20552 yilama-y
yilama-y v intrans
cook
Giirr dhinggaa yilama-nhi. ‘The meat cooked.’
words/20552.m4a 20553 yinarraa
yinarraa noun
senior lady (respected elder)
Name for a very respected woman. Fred Reece said that people used to call Mrs Langloh-Parkeryinarraa or head woman, 'like saying she was a lady ... that's like the queen giving some lady a title'.
words/20553.m4a 20554 yinarraagalaa
yinarraagalaa noun
old woman
Based on yinarr (woman).
words/20554.m4a 20555 yira murrun
yira murrun noun
young man
Refers to boys who are identified as ready to go through their first big bora. This expression refers to the practice of knocking out a tooth as part of initiation and presumably means a young man before the tooth has been removed. From yira (tooth) and murrun (alive).
words/20555.m4a 20556 yiyabiyaay
yiyabiyaay noun
firestick
From yiya (tooth) and -biyaay (with, having). This may refer to the glowing coal at the point of the stick.
words/20556.m4a 20557 yiyadhalibaa
yiyadhalibaa adjective
toothless
From yiya (teeth) and -dhalibaa (without).
words/20557.m4a 20558 yiya murrun
yiya murrun noun
young man
From yiya (tooth) and murrun (alive). For more information see yira murrun.
words/20558.m4a 20559 yiyaldu
yiyaldu particle
furthermore
Based on yiyal (just, only).
words/20559.m4a 20560 yubama-li
yubama-li v trans
make cry
Nhama birralii yubama-la! ‘Make that little boy cry!’
words/20560.m4a 20561 yugali
yugali noun
little song
The little song or rhyme was a teaching or memory aid, e.g. according to Ginny Rose, the dove story had a 'little song', which had as its themes: spots, eyes red from crying, and sore shins. These were a reminder of the story explaining how the dove got its colours and walking gait.
words/20561.m4a 20562 Yulanbay
Yulanbay noun
spirit
Spirit in the waterhole at Namoi village, where the reeds are tangled. Possibly related to yulaanbi-li (tangle).
words/20562.m4a 20563 yulanbiirr
yulanbiirr npln*, placename
a. tangle
Ted Fields said it can refer to a tangle of grass moving in the water that can drown animals, e.g. at Boobera Lagoon.
b. waterhole name
Eight miles from Walgett on Come By Chance Road. Ted Fields said it was a spirit waterhole. When the water was clear you could see the tangled weed. Probably from a variant form of yulaanbi-li (tangle). Also Yulambiirr.
words/20563.m4a 20564 yulumara
yulumara noun
fingernail
From yulu (nail) and mara (hand).
words/20564.m4a 20565 Yuluwaya
Yuluwaya noun
long-nailed spirit
A spirit with long sharp fingernails, which are used to spear people. Based on yulu (nail, claw).
words/20565.m4a 20566 yuularaay
yuularaay adjective
full of food, sated, satisfied
From yuul (food) and -araay (with, having).
words/20566.m4a 20567 yuuliyaay
yuuliyaay adjective
full of food, sated, satisfied
From yuul (vegetable food) and -iyaay (with, having).
words/20567.m4a 20568 yuulngin
yuulngin adjective
hungry
Yuulngin ngaya gi-la-nhi. ‘I was hungry.’
words/20568.m4a 20569 yuurrma-y
yuurrma-y v intrans
a. corroboree
Giirr ngiyani yuurrma-nhi. ‘We had a corroboree.’
b. play
Yuurrma-y ngiyani gi-yaa-nha. ‘We are going to play.’
words/20569.m4a 20570 yuuyuu bundaa-gi
yuuyuu bundaa-gi verb phrase
rain
Gundaa-nga ngaama galiya-waa-nha yiiyuu gi-yaa-nha bundaa-gi. ‘The clouds are coming up, it's going to rain (rain will fall).’
words/20570.m4a 20571 yuwaya ngarra-li
yuwaya ngarra-li verb phrase
dream
Yuwa-ya ngaya ngarra-y dhinawan banaga-waa-ndaay. ‘I dreamt about an emu running. (In my sleep I saw an emu running).’
words/20571.m4a 20572 yuwaya wiima-li
yuwaya wiima-li verb phrase
dream
Yuwa-ya ngaya wiima-y. ‘I dreamt.’
words/20572.m4a