20001 baandjil
baandjil noun
mistletoe bird Dicaeum hirundinaceumTalking about this bird may not have been allowed. This may be because baan (mistletoe) was thought to hide spirit children. From baan (mistletoe).
words/20001.m4a
20002 baanda-y baanda-y v intrans
move in a lineIan Sim said 'move in Indian file'.
words/20002.m4a
20003 baarrama-li baarrama-li v trans
a. tear off, pull off, strip off Garruugii-dju ngay yulay baarrama-y bawurra-dhi. ‘My uncle tore the skin off the kangaroo.’
Baarrama-li-laa ngiyani dhunbil maayawa-li-gu man.garr. ‘Then we will tear the sinews, to sew the bag.’
b. tear Baarrama-li ngaya gi-yaa-nha bayagaa. ‘I am going to tear the clothes.’
words/20003.m4a
20004 baarray-rri baarray-rri v trans
a. split Baarray-na dhuu! ‘Split the wood!’
b. burst, bust YR,YYc. crack YR,YYThere is some evidence that this verb is -rri class, and other evidence which suggests -li class. The -rri class is more common and is recommended.
words/20004.m4a
20005 baayanbuu baayanbuu time adverb
immediatelyFrom baayan (soon) and the hypothesised suffix -buu (all\totally).
words/20005.m4a
20006 baayandhu baayandhu time adverb
later onGood for use in farewells - 'see you baayandhu '. Based on baayan (soon).
words/20006.m4a
20007 badha gali badha gali noun
beer
words/20007.m4a
20008 badi ganaay badi ganaay noun
gateFrom badi (fence) and ganaay (opening).
words/20008.m4a
20009 badjinbal badjinbal adverb
graduallyTo describe an action, as in 'little by little'.
words/20009.m4a
20010 badjindi badjindi noun
shorty, tinyNickname for anything small.
words/20010.m4a
20011 badjin maadha badjin maadha noun
overseerThis term comes from sheep and cattle stations, where the manager or owner was the burrul maadha (big boss) and the overseer was second in charge. From badjin (little) and maadha (master).
words/20011.m4a
20012 baganbagan baganbagan adjective
stripedFor example, a butcher's apron.
words/20012.m4a
20013 baganbi baganbi noun
striped skinkProbably Ctenotus robustus.
words/20013.m4a
20014 Bagaybaraay Bagaybaraay placename
BoggabriFrom bagay (creek) and -baraay (with, having).
words/20014.m4a
20015 Bagaybila Bagaybila placename
BoggabillaBased on bagay (creek).
words/20015.m4a
20016 balabalaa balabalaa noun
butterflyOriginally the name for the white butterfly; now a general name for any butterfly. From balaa (white).
words/20016.m4a
20017 balal giniy balal giniy noun
dead treeFrom balal (dry) and giniy (tree).
words/20017.m4a
20018 balal muyaan balal muyaan noun
dead treeFrom balal (dry) and muyaan (tree).
words/20018.m4a
20019 balubuma-li balubuma-li v trans
killFrom balu (dead) and buma-li (hit, kill).
words/20019.m4a
20020 baluburra-li baluburra-li v trans
put out (extinguish)Based on balu (dead). There are a number of similar words with this meaning including baluwa-li,balubunma-li and baluburranba-li.
Giirr ngaya baluburra-li. ‘I will put (the fire) out.’
words/20020.m4a
20021 Baluunbilyan Baluunbilyan placename
BollonbillionA waterhole at Angledool. From baluun (egret) and bilyan (waterhole), so 'Egret Waterhole'.
words/20021.m4a
20022 bamba bayama-li bamba bayama-li verb phrase
squeezeFrom bamba (strongly, hard) and bayama-li (hold).
words/20022.m4a
20023 bamba ngami-li bamba ngami-li verb phrase
stareFrom bamba (strongly, hard) and ngami-li (look at).
words/20023.m4a
20024 bamba ngarra-li bamba ngarra-li verb phrase
a. stare Garriya nganha bamba ngarra-lda-ya! ‘Don't stare at me!’
b. watch carefully Bamba dhaymaarr ngarra-laa-ya ngandabaa-dhi! ‘Watch (carefully) the ground for snakes!’
words/20024.m4a
20025 bambulngiyan bambulngiyan noun
native orange tree flowersBased on bambul (native orange tree) and -(b)iyan.
words/20025.m4a
20026 Bandaarra Bandaarra placename
BundarraA town west of Armidale. From bandaarr (grey kangaroo) and probably -aa (place of).
words/20026.m4a
20027 bandibandi bandibandi noun
diarrhoeaProbably related to bandi (punty bush).
words/20027.m4a
20028 Bariyan Ngama Bariyan Ngama noun
Pleiades (stars)From bariyan (younger sister) and ngama (father's sister); the name may be just bariyan. This is rare, the common name is miyaymiyaay.
words/20028.m4a
20029 barrabarraa barrabarraa adjective
split openFrom barra (a split).
words/20029.m4a
20030 Barrali Mugulbaa Barrali Mugulbaa placename
sharpening-tools placePlace with sharpening grooves in the rock, north of Lightning Ridge, near Wiidhalibaa. Based on barra-li (sharpen), mugu (blunt) and -baa (place of, time of).
words/20030.m4a
20031 barraay milu gimbi-li barraay milu gimbi-li verb phrase
winkNgaama bubaay-djuul-u ngaama barraay mil-u gimbi-y ngaama burrul-bidi dhayn. ‘The little man winked at the big man.’
words/20031.m4a
20032 barraaywan barraaywan time adverb
immediatelyPossibly from barraay (fast, quickly) and -wan (prominent feature).
words/20032.m4a
20033 barranbaa barranbaa npln*, placename
a. brigalow wattle Acacia harpophylla A medium- to large-sized wattle which grows in large thickets known as 'brigalow scrub'.
b. location YRA place for collecting timber for barran (boomerangs) near Goodooga. Probably from barran (boomerang) and -baa (place of, time of).
words/20033.m4a
20034 barranbuu barranbuu noun
nicknameSaid to refer to an old stockman who had bow legs. Based on barran (boomerang) and, possibly, buyu (leg).
words/20034.m4a
20035 barran.giiba barran.giiba noun
boomerang maker
words/20035.m4a
20036 barran.giirr barran.giirr adjective
new moonUsed to describe the moon in its early phase. From barran (boomerang) and -giirr (like, similar to).
words/20036.m4a
20037 bawadhi bawadhi place adverb
behindFrom bawa (back) and -dhi (source). May also be used in the form bawa-dha (back-at).
words/20037.m4a
20038 bayama-y bayama-y v intrans
be caughtUsed in the context of 'they all got caught in the net'. A change in verb class from -li to -y.
words/20038.m4a
20039 Bayn Gabilaa Bayn Gabilaa placename
PiangoblaTed Fields said it meant something like 'take away a sick person'. Possibly based on bayn (sick), the form of second word is uncertain. Another possible derivation was said to be bayangurr bulaarr (two young ones) because of some watercourses or waterholes there.
words/20039.m4a
20040 bidjaaybiyaay bidjaaybiyaay adjective
muddyFrom bidjaay (mud) and -biyaay (with, having).
words/20040.m4a
20041 bidjaay balaa bidjaay balaa noun
white paintIan Sim said it is a type of white paint made from gypsum or lime. From bidjaay (mud, paint) and balaa (white).
words/20041.m4a
20042 bidjaaymamal bidjaaymamal noun
fairy martin Hirundo arielThe nest is made from mud, often under bridges or eaves. From bidjaay (mud) and mama-li (stick).
words/20042.m4a
20043 biganbiyaay biganbiyaay adjective
lawfulFrom bigan (the law) and -iyaay (with, having), so 'with, according to the law'.
words/20043.m4a
20044 biibabiiba biibabiiba noun
book
words/20044.m4a
20045 biirra gawugaa biirra gawugaa noun
bald headBased on biirra-li (skin) and gawugaa (hair).
words/20045.m4a
20046 biiwanbiiwan biiwanbiiwan nadj*, adjective
a. black-faced woodswallow Artamus cinerus b. puffed out c. boastful, bragging
words/20046.m4a
20047 bilumbilum bilumbilum noun
zebra finch Taeniopygia bichenoviiThe zebra finch has two black stripes on its cheeks; this word has also been used for the double-barred finch which has two black stripes on its chest.
words/20047.m4a
20048 bina bina bina bina noun
restricted word
words/20048.m4a
20049 binadhiwuubiyan binadhiwuubiyan noun
legless lizard, slow worm PygopodidaArthur Dodd's comments indicate that this may be based on bina (ear) and wuu-gi (go into).
words/20049.m4a
20050 bina guraarr bina guraarr noun
rabbitFrom bina (ears) and guraarr (long).
words/20050.m4a
20051 bina guwaal bina guwaal adjective
upset, nervousFrom bina (ears) and guwaa-li (talk); compare the English 'hearing voices\things'.
words/20051.m4a
20052 binamayaa binamayaa noun
large saltbush Atriplex nummulariaShrub growing to 3m with bluish-grey leaves; seeds are prolific and can be ground into flour and made into damper. Probably from bina (ear) because of the leaf shape.
words/20052.m4a
20053 bina muurr bina muurr adjective
deafFrom bina (ear) and muurr (full, blocked, blunt).
words/20053.m4a
20054 binangarrangarra binangarrangarra nadj*, adjective
a. teacher of the law b. clever, intelligent
words/20054.m4a
20055 binanggal binanggal noun
restricted word
words/20055.m4a
20056 binaal bunma-li binaal bunma-li v trans
quieten, soothe, calm, settle downFrom binaal (well behaved) and bunma-li (make).
words/20056.m4a
20057 bindama-li bindama-li v trans
hang upFrom binda- (hang) and -ma-li (suffix that makes a transitive verb). This is a rare word, the common word is bindaybi-li.
words/20057.m4a
20058 bindaybi-li bindaybi-li v trans
a. hang up Bindaybi-la malawil-a. ‘Hang (it) up in the shade.’
b. tie up YRGiirr ngaya-laa maadhaay ngaama bindaybi-l-ngayi-y. ‘I'll tie that dog up tomorrow.’
words/20058.m4a
20059 bindiyaabiyaay bindiyaabiyaay adjective
prickly, thornyFrom bindiyaa (prickle) and -biyaay (with, having).
words/20059.m4a
20060 biridji biridji place adverb
in frontFrom biri (chest) and -dji (from\source). May also be used in the form biri-dja (chest-at).
words/20060.m4a
20061 birraawiin birraawiin noun
whitewood flowersBased on birraa (whitewood tree) and -(b)iyan.
words/20061.m4a
20062 birraliidjuul birraliidjuul noun
baby
words/20062.m4a
20063 birraybirraay birraybirraay noun
a. Orion's belt (stars) A group of stars.
b. boys The plurals birray-galgaa and birray-gal occur once each on the tapes; the plural birraybirray formed by reduplication, is rarely used.
words/20063.m4a
20064 birrubirruu birrubirruu noun
rainbow bee-eater Merops ornatusSaid to be a 'clever bird', that was once a wiringin (clever man). When the birds flocked, it was said that 'the doctors are meeting', as clever men used to meet periodically. From birru (wiringin's stick) because the bird has two long central feathers which were thought to resemble a clever man's stick. The name is similar to the bird's call. The name may also be related to the GR word biruu (hole). The bird nests in a hole in the ground or a bank. A number of bird names make sense in a number of ways, such as, as a story, the features of the bird, and its call.
words/20064.m4a
20065 biruubaraay biruubaraay adjective
hollowFrom biruu (hole) and -baraay (with, having).
words/20065.m4a
20066 biyarruu biyarruu noun
same oneFrom biyarr (one). The suffix -uu may mean 'absolutely the very one', so biyarruu could be used of a place, time, or person, although we only have evidence for it meaning 'the same place'.
words/20066.m4a
20067 biyuugu yanaa-y biyuugu yanaa-y verb phrase
avoidFrom biyuu-gu (long way-movement to) and yanaa-y (walk, go).
words/20067.m4a
20068 biyuubiyaay biyuubiyaay adjective
hollowBiyuu-biyaay nhama muyaan. ‘That's a hollow tree.’
words/20068.m4a
20069 Biyuulbarra Biyuulbarra placename
Peelborough waterholeEast of Lightning Ridge. Based on biyuu (hole) and -barra (place of).
words/20069.m4a
20070 biyuurra-y biyuurra-y v intrans
roll (self)Ngaama-nga waan wii-dja wana-ngiili-nyi ngiyarrma-nga biyuurra-nhi. ‘The crow threw himself on the fire and rolled there.’
words/20070.m4a
20071 biyuurragi-y biyuurragi-y v intrans
roll about/aroundBamba ngaama-nga waan gindama-nhi, yalagiirrmawu waama-nha biyuurragi-la-nhi wii-dja. ‘The crow laughed so hard, then because of that he was rolling around in the fire. (From a story).’
words/20071.m4a
20072 bulaarra bulaarra adverb
words/20072.m4a
20073 bulaarrbulaarr bulaarrbulaarr adjective
fourAn older word, from bulaarr (two). The recommended word is buligaa (four).
words/20073.m4a
20074 bulaarruu maa bulaarruu maa adjective
tenAn older word, based on bulaarr (two) and maa (hand). The recommended word is banay (ten).
words/20074.m4a
20075 buliirral ganaay buliirral ganaay adjective
short of breathFrom buliirral (breath) and ganaay (shallow).
words/20075.m4a
20076 buliirral wanda buliirral wanda noun
wind gustBreeze that springs up out of nowhere. From buliirral (breath) and wanda (ghost), so 'ghost breath'.
words/20076.m4a
20077 buluba-y buluba-y v intrans
cover (self), be coveredGiirr ngaya gi-yaa-nha buluba-y. ‘I'm going to cover (myself) up.’
words/20077.m4a
20078 bulubama-li bulubama-li v trans
coverMinya-dhu-waa nhama bulubama-la dhinggaa, nhuwi nhama-laa gi-gi. ‘Cover that meat with something or else it will go bad.’
words/20078.m4a
20079 Buluuy Nhaaybil Buluuy Nhaaybil placename
Blue KnobbyVolcanic tor near North Star (outside Moree) which has many dark rock faces. Also location near Upper Norton. Based on buluuy (black) and, perhaps, nhaayba (knife), due to the appearance of the rock faces. The similarity between buluuy and English 'blue' has lead to the inaccurate English name.
words/20079.m4a
20080 buma-y buma-y v intrans
be hitA change in verb class from -li to -y. This verb is not fully understood and needs further investigation.
words/20080.m4a
20081 bumala-y bumala-y v intrans
fightWaal ngali yaluu buma-la-y. ‘We won't fight again.’
words/20081.m4a
20082 Bumaay Bumaay placename
words/20082.m4a
20083 Buman Garriya Buman Garriya placename
locationA place on the Narran Lake where Baayami the Creator ambushed and killed the Garriya brothers, thereby creating the lake. Based on buma-li (hit, kill-past) and garriya (crocodile).
words/20083.m4a
20084 bumaldaay bumaldaay noun
hit man, thugThis form has been recorded, but is not recommended for use because the way it is used in sentences (i.e. which suffixes it can have) is not understood. Related to buma-li (hit, kill).
words/20084.m4a
20085 bunbarrayn bunbarrayn noun
rosewood fruit
words/20085.m4a
20086 bundaama-li bundaama-li v trans
a. knock down Maadhaay-u nhama dhiil-u bilaarr bundaama-y. ‘The dog knocked the spear over with his tail.’
b. push down Yiiliyanbaa-gu bundaama-y buyabuya-dhuul dhaymaa-ya. ‘The savage one pushed the thin one on the ground.’
words/20086.m4a
20087 burabura burabura adjective
thin, bonyReduplication of bura (bone).
words/20087.m4a
20088 burranba-y burranba-y v intrans
becomeGiirr nhama gaba burranba-nhi. ‘He became well; (the boy) was pleased.’
words/20088.m4a
20089 Burrigala Burrigala placename
Brigalow StationOff the Coonabarabran-Coonamble road. Based on burrii (brigalow wattle); described as 'place of the burrii '.
words/20089.m4a
20090 Burriiwarranha Burriiwarranha placename
BrewarrinaProbably from burrii (brigalow wattle) and warra-nha (standing).
words/20090.m4a
20091 burrul bina burrul bina adjective
clever, wiseFrom burrul (big) and bina (ear).
words/20091.m4a
20092 burrul burranba-li burrul burranba-li v trans
raise (bring up)As in 'raise or bring up children'. From burrul (big) and burranba-li (cause to become).
words/20092.m4a
20093 burrul gi-gi burrul gi-gi verb phrase
growFrom burrul (big) and gi-gi (be).
words/20093.m4a
20094 Burrul Gungan Burrul Gungan placename
Narran LakeFrom burrul (big) and gungan (water).
words/20094.m4a
20095 burrul maadha burrul maadha noun
bossOriginally meant 'property manager', now refers to the boss of anything, e.g. a police chief, or manager of a company. From burrul (big) and maadha (master).
words/20095.m4a
20096 burrul ngambaa burrul ngambaa noun
aunt (mother's older sister)From burrul (big) and ngambaa (mother).
words/20096.m4a
20097 burrulaabaa burrulaabaa noun
leaderA man in a position of authority over others. Based on burrulaa (many).
words/20097.m4a
20098 burrulaa garay burrulaa garay noun
lot of talkFrom burrulaa (many, a lot) and garay (words).
words/20098.m4a
20099 burubiyaay burubiyaay noun
maleFrom buru (balls) and -biyaay (having).
words/20099.m4a
20100 burugalaa burugalaa noun
a. ball, ball game b. testicles, balls
words/20100.m4a
20101 buularaay buularaay adjective
jealousFrom buul (jealousy) and -araay (with, having).
words/20101.m4a
20102 buuliyaay buuliyaay adjective
jealousFrom buul (jealousy) and -iyaay (with, having).
words/20102.m4a
20103 buulbuul buulbuul adjective
knotty, lumpyOf, e.g. a tree or stick.
words/20103.m4a
20104 buunhuumayuu buunhuumayuu adjective
grassyBased on buunhu (grass). The derivation of this word is not fully understood.
words/20104.m4a
20105 buurrabang buurrabang noun
bora groundThe 'public' ground at the bora; perhaps the name of the 'big ring' there. The final -ng was not used in Yuwaalayaay, this word may be borrowed from Wiradjuri.
words/20105.m4a
20106 buurrabiyaay buurrabiyaay noun
boy at initiationFrom buurra (bora) and -biyaay (with, having).
words/20106.m4a
20107 buwabildhalibaa buwabildhalibaa adjective
poorFrom buwabil (possessions) and -dhalibaa (without).
words/20107.m4a
20108 buwarrgaa buwarrgaa noun
dead person's things
words/20108.m4a
20109 buyabuya buyabuya adjective
thin, bonyBuri-buri is sometimes used in Walgett.
words/20109.m4a
20110 buyaduul buyaduul adjective
shortPossibly from buya (bones) and -duul (little, one).
words/20110.m4a
20111 buyu wayawaya buyu wayawaya adjective
bandy leggedFrom buyu (leg) and wayawaya (bent, crooked).
words/20111.m4a
20112 buyudhurrungiili buyudhurrungiili noun
white-faced heron, blue crane Egretta novaehollandiaeProbably based on buyu (legs) and dhurrun (hair), so 'little hairy legs'. From a story about a woman with very hairy legs.
words/20112.m4a
20113 buyumadhuul buyumadhuul noun
gluttonFrom buyuma (dog) and -dhuul (one), so 'greedy like a dog'.
words/20113.m4a
20114 dhaandhaan dhaandhaan adjective
staggering
words/20114.m4a
20115 dhaandiyaay dhaandiyaay adjective
leaningUsed to describe, e.g. a leaning tree. From dhaan (sideways, to the side) and -iyaay (with, having).
words/20115.m4a
20116 Dhaay Galiyawaay Dhaay Galiyawaay verb phrase
name (climbing this way)Mrs Ginny Rose was born at Nee Nee, Queensland, in 1880. Her Yuwaalayaay name, Dhaay galiyawaay, refers to her birth during the floods of that time, when the water level was rising. From dhaay (this way) and galiya-waa-y (climbing).
words/20116.m4a
20117 dhabima-li dhabima-li v trans
leave aloneDhabima-la nganha! ‘Leave me alone!’
words/20117.m4a
20118 dhadha-y dhadha-y v intrans
tasteGiirruu nhama dhinggaa gaba dhadha-y-la-nhi. ‘That meat tasted good.’
words/20118.m4a
20119 dhalaybaa dhalaybaa adjective
sharpRefers to things like spears and claws.
Dhalaybaa nhama wiyayl. ‘The quills are sharp.’
words/20119.m4a
20120 dhalaybidi dhalaybidi adjective
talkativeGarriya bamba gaay guwaa-lda-ya, giirruu nginda dhalay-bidi, bamba dhugay gaay guwaa-lda-nha. ‘Stop talking, you're talkative, you're always talking.’
words/20120.m4a
20121 dhalaydhalibaa dhalaydhalibaa adjective
dumb (speechless)From dhalay (tongue) and -dhalibaa (without).
words/20121.m4a
20122 dhandarraa dhandarraa noun
winterFrom dhandarr (frost, ice) and -aa (place of, time of). Possibly also a placename, Dandara, west of Tamworth.
words/20122.m4a
20123 dhandarriyaay dhandarriyaay adjective
grey hairedFrom dhandarr (frost, ice) and -iyaay (with, having).
words/20123.m4a
20124 dhanduwiyma-li dhanduwiyma-li v trans
put someone to bedGiirruu yinarr-duul-u nhama birralii wagirrbama-lda-nhi, waama-nga dhanduwi-y-ma-y. ‘The woman washed the baby then put it to sleep.’
words/20124.m4a
20125 dhangga-y dhangga-y v intrans
a. float (self) YRGiirr ngiyama gungan-da dhangga-waa-nhi. ‘He was floating on the water.’
b. swim on surface YYA change in verb class from -li to -y.
words/20125.m4a
20126 dhanggalma-li dhanggalma-li v trans
floatGiirr ngaya ngiyarrma gungan-da dhanggalma-y ngay ganuu. ‘I floated my canoe in the water.’
words/20126.m4a
20127 Dhanggaliirr Dhanggaliirr placename
DungalearA large property between Walgett and Lightning Ridge that was previously located on the river. Possibly based on dhanggal (mussel), thought to mean 'many mussels'.
words/20127.m4a
20128 dhanggiwa-li dhanggiwa-li v trans
deceive, trick
words/20128.m4a
20129 dhanggiway dhanggiway noun
trick (sleight of hand)
words/20129.m4a
21001 dhanggima-li dhanggima-li v trans
soakDhanggima-li nhama gi-yaa-nha bayagaa yina-yu. ‘The woman is going to soak the clothes.’
words/21001.m4a
20130 dhanibanban dhanibanban noun
dollar bird Eurystomus orientalisGreg Fields said the name means 'the eater of gum' (dhani). The red beak is said to be coloured from eating tree gum.
words/20130.m4a
20131 dhaniyaa dhaniyaa noun
silver wattle Acacia decoraAlso called western golden wattle, this medium-sized tree has powder on the leaves and small branches giving it a silvery look; it has pale lemon flowers. The name also refers to the edible gum (dhani).
words/20131.m4a
20132 Dhariilaraay Dhariilaraay placename
TarilaraiFrom dhariil (reeds) and -araay (with, having). Also Tareelaroi, east of Moree.
words/20132.m4a
20133 Dhariilduul Dhariilduul placename
DrilldoolFrom dhariil (reed) and -duul (little, one).
words/20133.m4a
20134 dharrabilay dharrabilay noun
long-legged insectInsect that creeps around at night. Also a general name for anything with especially long legs; and a nickname for a long-legged person. Based on dharra (thigh, leg) and -bil (having a lot of).
words/20134.m4a
20135 Dharramalan Dharramalan noun
spiritDescribed by Greenway as the mediator between man and Byamee. Also called 'the voice of Byamee at the bora'. Based on dharra (thigh, leg) and maal (one), as the spirit had only one leg.
words/20135.m4a
20136 dharramudhu dharramudhu noun
restricted word
words/20136.m4a
20137 Dharrawaawul Dharrawaawul placename
TerewahTed Fields said that this was a common meeting place. From dharra (leg, thigh) and waawul (narrow), so named because it was on a branch of the Narran Lake, not the main body of water. May be the origin of Dharriwaa now used as a name for Narran Lake.
words/20137.m4a
20138 dharraabiin dharraabiin noun
manna (on bark)This word was given as referring to the manna found on bark. Manna occurs as small, round, white objects on bark and leaves. It is a sugary substance that is made by insects, and can be eaten raw or mixed with wattle gum and dissolved in water. Manna also occurs as a sugary substance that runs down and crystallises, e.g on the sugarwood bush. Based on dharraa (tree bark) and -(b)iyan.
words/20138.m4a
20139 dharraadhaandhaan dharraadhaandhaan adjective
staggering drunkFrom dharraa (drunk) and dhaan (sideways, to the side).
words/20139.m4a
20140 dharrawuluwi-y dharrawuluwi-y v intrans
come back, go back, returnDhuwinba-la nhama dhamiyaa, yilaa ngaya-laa dharrawu-l-uwi-y. ‘You plant (hide) that tomahawk, directly I'll be coming back.’
words/20140.m4a
20141 dhawunbaraay dhawunbaraay adjective
dirtyFrom dhawun (dirt) and -baraay (with, having).
words/20141.m4a
20142 dhawunma dhawunma noun
burial ground, cemeteryBased on dhawun (ground, earth).
words/20142.m4a
20143 dhaygalbaarrayn dhaygalbaarrayn noun
Darling lily Crinum flaccidumHas large white trumpet-shaped flowers. Arthur Dodd said 'it has a big potato underneath - can't eat them - dhaygalbaarrayn, dhaygal means your head, and if you eat that it will split it (give you a headache), that's why they name it that way'. The name is also said to come from the seeds which look like a 'split head'. Based on dhaygal (head) and baarray-rri (split).
words/20143.m4a
20144 dhaygal gaya-y dhaygal gaya-y verb phrase
headacheDhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
words/20144.m4a
20145 dhaygaliyaay dhaygaliyaay adjective
cleverFrom dhaygal (head) and -iyaay (with, having).
words/20145.m4a
20146 dhaygaluwi dhaygaluwi noun
pillowBased on dhaygal (head) and -uwi (back).
words/20146.m4a
20147 dhaymaadhi dhaymaadhi noun
ground-dwelling animalsTo talk generally about flesh food that needs to be dug up, you would say, 'Let's go hunting dhaymaadhi-gu (for ground meat).' To specify burrowing frogs you would add 'yuwayaa' (any frog).
words/20147.m4a
20148 dhayndalmuu dhayndalmuu noun
a. messenger A special wiringin who brings messages from Baayami; Billy Rook was thought to be the last one around Walgett.
b. priest YRUsed in Walgett.
c. counsellor YR words/20148.m4a
20149 dhiidhaan dhiidhaan noun
good hunterBased on dhii (meat, animal).
words/20149.m4a
20150 dhiidjuul dhiidjuul noun
piece of meatFrom dhii (meat) and -djuul (little, one).
words/20150.m4a
20151 dhiiyaanmaa dhiiyaanmaa noun
heavenThis is a rare word, the common word is balima. The exact meaning is uncertain, but something like 'mother's place in heaven'.
words/20151.m4a
20152 dhii garril dhii garril noun
tea leavesFrom dhii (tea) and garril (leaf).
words/20152.m4a
20153 dhii man.garr dhii man.garr noun
tea bag
words/20153.m4a
20154 Dhiilgulaybaa Dhiilgulaybaa noun
bird-trapping placeFrom dhiilgulay (bird trap) and -baa (place of, time of).
words/20154.m4a
20155 dhiirra-y dhiirra-y v trans
a. know Miimii, yaama-nda dhiirra-y-la-nha gawubarray? ‘Miimii, do you know of any stars?’
Waal ngiyani dhiirra-y-la-nha nhama dhayn. ‘We don't know these men.’
b. remember Yaama-nda dhiirra-y-la-nha nhama dhayn? ‘Do you remember the people?’
words/20155.m4a
20156 dhiirralbidi dhiirralbidi noun
school principalFrom dhiirral (teacher) and -bidi (big).
words/20156.m4a
20157 Dhimbambaraay Dhimbambaraay placename
Timbumburi CreekFrom dhimba (sheep) and -baraay (with, having).
words/20157.m4a
20158 dhinabarra dhinabarra noun
mythical beings (type of)Spirits with bird-like feet. From dhina (foot) and barra (split).
words/20158.m4a
20159 dhinagarral dhinagarral noun
poisonSaid to be made from various substances, including ground up human bones and black yam; given in food. Dhinagarral is the actual killing agent for a magic projectile, dhinagarralawaa, 'thrown' by a wiringin (clever man). From dhina (feet) and garra-li (cut); because it was said to cut the feet out from under the victim.
words/20159.m4a
20160 dhinagarralawaa dhinagarralawaa noun
death stonePossibly from dhina (feet), garra-li (cut) and -awaa (habitual), so '(the stone) that cuts people's feet out from under them'.
words/20160.m4a
20161 dhinawan dhinawan noun
emu Dromaius novaehollandiaeThe story of emu and brolga tells how emu lost its wings; also see the story of how the echidna got its quills. Emu is an important food, both meat and eggs are eaten. It is said that emu oil was used in cold weather to protect people's skins. From dhina (foot) and -wan (prominent feature).
words/20161.m4a
20162 dhina yulu dhina yulu noun
toenailFrom dhina (foot) and yulu (nail).
words/20162.m4a
20163 dhinbiya warra-y dhinbiya warra-y verb phrase
kneelFrom dhinbi-ya (knee-on) and warra-y (stand), so 'stand on your knees'.
words/20163.m4a
20164 Dhindirrina Dhindirrina placename
waterhole nameOn the Narran River, near the NSW-Queensland border. Possibly based on dhindi (fishing spear).
words/20164.m4a
20165 dhirrabil dhirrabil adjective
smiling
words/20165.m4a
20166 dhirrabuu dhirrabuu adjective
very flash
words/20166.m4a
20167 dhirragal dhirragal adjective
teeth on edgeThe physical sensation that happens when you bite on something sour.
words/20167.m4a
20168 dhirranba-y dhirranba-y v intrans
a. shake Gagil nhama maalaabidi, dhirranba-y-la-nha. ‘That tree is no good, it's shaking.’
b. shiver YRDhirranba-y-la-nha nhama dhayn. ‘That man is shivering.’
c. wag YRGiirr nhama dhiil dhirranba-y-la-nha maadhaay-gu. ‘The dog's tail is wagging.’
d. rattle YRMubal ngay dhirranba-y-la-nha. ‘My stomach is rattling (it's empty).’
words/20168.m4a
20169 dhirrinbaa dhirrinbaa noun
bad-weather campOn high ground. Possibly from dhirrin (high ground) and -baa (place of, time of).
words/20169.m4a
20170 dhulu buurra dhulu buurra noun
bora message stickFrom dhulu (stick) and buurra (bora).
words/20170.m4a
20171 dhunbarra dhunbarra noun
welcome swallow Hirundo neoxenaFrom dhun (tail) and barra (split).
words/20171.m4a
20172 dhunbarran dhunbarran noun
initiation-ground pathwayThe pathway, around 250 m long, connecting the two rings of an initiation ground. Previously written dhanbarran.
words/20172.m4a
20173 dhunbiliyaay dhunbiliyaay adjective
strong, sinewyRefers to people or animals. From dhunbil (sinew) and -iyaay (with, having).
words/20173.m4a
20174 dhunbilyabi dhunbilyabi noun
sinew stringFrom dhunbil (sinew) and yabi-li (twist, plait).
words/20174.m4a
20175 dhuradhuraba-li dhuradhuraba-li v trans
tapArthur Dodd used this word to talk about tapping the ground with his stick to see if there was a hollow below in which a goanna was hiding. Possibly 'dhurradhurraba-li'. The reduplicated form of dhura-li (make noise) has this particular meaning.
words/20175.m4a
20176 dhurraaba-li dhurraaba-li v trans
make come outThis verb is also found in the expressions gaawil dhurraaba-li (make vomit) and guway dhurraanma-li (make bleed).
Giirr nguu ngaama dhayn-gu yiya dhurraaba-y. ‘He knocked the man's teeth out.’
words/20176.m4a
20177 dhurraami-li dhurraami-li v trans
wait (for)Dhurraami-li ngaya gi-yaa-nha nginunha. ‘I am going to wait for you.’
words/20177.m4a
20178 dhurraluwi-y dhurraluwi-y v intrans
come back, returnYilaa ngaya-laa dhurra-l-uwi-y! ‘I will come back later!’
words/20178.m4a
20179 Dhurrunbandaay Dhurrunbandaay placename
DirranbandiSaid to be related to dhurrun.gal (hairy caterpillars) and baanda-y (move in Indian file).
words/20179.m4a
20180 dhurrundhurrun dhurrundhurrun adjective
hairy, furryFrom dhurrun (hair).
words/20180.m4a
20181 dhurrun.gal dhurrun.gal noun
a. hairy caterpillar Ochrogaster lunifer Also called processionary caterpillar. These caterpillars follow each other along in a line. This is also the name for their bag nest.
b. furry tribe YYThe furry tribe refers to hairy animals as a group; it is one of three types of animals, others being the scaly and the feathered tribes. Also refers to people and totems. From dhurrun (hair) and -gal (group, mob).
words/20181.m4a
20182 dhuubaarr dhuubaarr noun
a. funeral smoke Fred Reece said that dhuubaarr is the smoke used in burial ceremonies. Everybody shifts camp when somebody dies, then a couple of women go around at sundown with fire in some sticks or bushes and smoke every camp out. He said 'That's how they sing that song: dhuubaarr-ba marrabaa.'
b. fine rain Related to dhuu (smoke).
words/20182.m4a
20183 dhuumuyu dhuumuyu adjective
blackened, smokedBased on dhuu (smoke).
words/20183.m4a
20184 dhuurranmay waa dhuurranmay waa noun
boss shellBelieved to be the 'alligator' shell, that is, a piece of Garriya's egg, made into a pendant and worn by the 'top men'. From dhuurranmay (chief, leader) and waa (shell).
words/20184.m4a
20185 dhuwadhuul dhuwadhuul noun
grey oneProbably from dhuwa (grey) and -dhuul (little, one).
words/20185.m4a
20186 dhuwigalinmal dhuwigalinmal noun
clamorous reed warbler Acrocephalus stentoreusThe bird's singing at night is said to be catching someone's dream spirit and singing it 'up to heaven'; a sign of a death occurring, this bird was feared and hated, and was killed whenever possible. Based on dhuwi (soul, spirit) and probably galiya-y (climb).
words/20186.m4a
21000 dhuwima-y dhuwima-y v intrans
remove [own]
words/21000.m4a
20187 dhuwinba-y dhuwinba-y v intrans
hide (self)Nguu ngiyarrma yurrul-a dhuwinba-nhi. ‘He hid in the bushes.’
words/20187.m4a
20188 dhuyubagan dhuyubagan noun
bandy bandy snake Vermicella annulataFrom dhuyu (snake) and bagan (stripe).
words/20188.m4a
20189 dhuyugarral dhuyugarral noun
earthwormFrom dhuyu (snake) and garra-li (cut).
words/20189.m4a
20190 dhuyumanga dhuyumanga noun
pythonFrom dhuyu (snake) and manga (ear). Name for any python; Ted Fields said the name comes from its wide head which makes it look as if it has ears.
words/20190.m4a
20191 dhuyuldhuyul dhuyuldhuyul adjective
words/20191.m4a
20192 gaaguwi-y gaaguwi-y v trans
bring back, take backGaa-g-uwi-ya nhama birralii-djuul ngambaa-ngun-da nguungu. ‘Take the child back to his mother.’
words/20192.m4a
20193 gaarra-y gaarra-y v intrans
paint (self)Giirr ngaya gi-yaa-nha gaarra-y yulu-gi-gu. ‘I'm going to paint (myself) for the corroboree.’
words/20193.m4a
20194 gaarrima-li gaarrima-li v trans
a. spill Giirr ngaama nguu gungan gaarrima-y. ‘He spilt the water.’
b. pour words/20194.m4a
20195 Gaawalbaa Gaawalbaa placename
CowelbaOn the Collarenebri-Angledool road. From gaawal (creek) and -baa (place of, time of).
words/20195.m4a
20196 gaay gawaa-y gaay gawaa-y verb phrase
mimic, imitate speechFrom gaay (word, language) and gawaa-y (follow).
words/20196.m4a
20197 gaay giirruu gaay giirruu exclamation
true words!From gaay (word) and giirruu (absolutely, too right).
words/20197.m4a
20198 gaayaa wana-gi gaayaa wana-gi verb phrase
talkGiirr ngiyani-luu winanga-lda-nha nhama gaayaa wana-gi-la-ndaay. ‘We can hear them talking.’
words/20198.m4a
20199 gaayli gaayli noun
childFrom gaay (child, small).
words/20199.m4a
20200 gaaynggal gaaynggal noun
babyPossibly originally a plural based on gaay (child, small) and -gal (many). Also found as gaaynduul which is probably a singular form.
words/20200.m4a
20201 gaaynmara gaaynmara nadj*, adjective
a. child b. small, little
words/20201.m4a
20202 gababala gababala adjective
betterGaba-bala ngay barran. ‘My boomerang is better (than yours).’
words/20202.m4a
20203 gaba binaal gaba binaal adjective
peaceful, well manneredBased on gaba (good) and bina (ear).
words/20203.m4a
20204 gaba dhaygal gaba dhaygal adjective
cleverLevel headed. From gaba (good) and dhaygal (head).
words/20204.m4a
20205 gaba guuyay gaba guuyay adjective
good moodYaama nginu gaba guuyay? ‘Are you (in a) good mood?’
words/20205.m4a
20206 gabangaarr gabangaarr adjadv*, adverb
nicelyProbably based on gaba (good).
words/20206.m4a
20207 gaba ngulu gaba ngulu adjective
good-lookingFrom gaba (good) and ngulu (face).
words/20207.m4a
20208 gagilbiyal gagilbiyal adjective
sorryBased on gagil (bad) and, possibly, -biyaay (with, having).
words/20208.m4a
20209 gagil dhaygal gagil dhaygal noun
headacheFrom gagil (bad) and dhaygal (head).
words/20209.m4a
20210 gagil guuyay gagil guuyay adjective
bad moodFrom gagil (bad) and guuyay (mood). Sometimes used to translate 'jealous'.
words/20210.m4a
20211 gagil ngulu gagil ngulu adjective
uglyGarriya nhama gagil ngulu dhayn, gaay guwaa-lda-ya. ‘Don't talk to that ugly man.’
words/20211.m4a
20212 galaarr gi-gi galaarr gi-gi verb phrase
what to do?Miimii, galaarr nginda gi-gi ngandabaa-gu nginunha yii-ldaay? ‘Miimii, what will you do if a snake bites you?’
Galaarr ngiyani gi-yaa-nha gi-gi gungan-gu? ‘What are we going to do for water?’
words/20212.m4a
20213 galan.galaan galan.galaan noun
native spinach Tetragonia tetragonioidesAlso called New Zealand spinach, it is a succulent trailing plant with triangular leaves and greenish yellow flowers. Young shoots can be eaten cooked or raw. Ian Sim said that the name may relate to watery blisters on the plant.
words/20213.m4a
20214 Galariinbaraay Galariinbaraay placename
CollarenebriFrom galariin (coolabah blossoms) and -baraay (with, having).
words/20214.m4a
20215 galibaay galibaay noun
red-bellied black snake Pseudechis porphyriacusSometimes called water snake.
words/20215.m4a
20216 galibaraay galibaraay adjective
full of water, wetFrom gali (water) and -baraay (with, having).
words/20216.m4a
20217 Gali Gurunha Gali Gurunha npln*, placename
a. creation spirit Ted Fields said: 'In the dreamtime Gali Gurunha lived at Gingie, and some of the warriors coming back from the Narran River came on dry times, and had no water. Gali Gurunha dug the underground river from the Barwon to Cumborah Springs. We believe Gali Gurunha created the spring to save the warriors, this is not tradition but history'.
b. waterhole at Gingie A spirit and the deep hole in the river where he lives. This hole is near Gingie mission, just west of Walgett. Based on gali (water - GR). This name has been written many ways, including Gali Gurrunaa, Gali Gurranaa and Gali Gurrna; however Gingie is in Ngiyambaa country, and in that language Gali Gurunha means 'the water is going in' which is consistent with the story.
words/20217.m4a
20218 Galimandi Galimandi placename
Kalmundi StationA property on the Collarenebri road (24 miles from Walgett). There is an old camp just up the river from there. From gali (water - GR).
words/20218.m4a
20219 galimaramara galimaramara noun
flock bronzewing Phaps histrionicaFrom gali (water) and mara (hand); probably due to the unusual way the bird lands on water.
words/20219.m4a
20220 galindjari galindjari noun
honey drinkA drink made from water and honey. One source said it may contain pituri. Based on gali (water - GR).
words/20220.m4a
20221 galingin galingin adjective
thirstyFrom gali (water) and -ngin (wanting).
words/20221.m4a
20222 galinmay galinmay noun
water bagMade from animal skin, probably carpet snake. Probably based on gali (water - GR).
words/20222.m4a
20223 gama-y gama-y v intrans
breakGiirr nhama bilaarr gama-nhi. ‘The spear broke.’
words/20223.m4a
20224 gamil maaru gamil maaru adverb
badly, carelessly, not rightFrom gamil (no, not) and maaru (well, carefully).
words/20224.m4a
20225 gamila gamila particle
can't, couldn'tBased on gamil (no, not).
words/20225.m4a
20226 gamilgaa gamilgaa question word
why not?Based on gamil (no, not).
words/20226.m4a
20227 gamilu gamilu particle
a. hold on, not yet b. before
words/20227.m4a
20228 gamugamuubiyaay gamugamuubiyaay adjective
fly-blownFrom gamugamuu (maggot, blowfly) and -biyaay (with, having).
words/20228.m4a
20229 gana garraa gana garraa adjective
cranky, shittyBased on gana (liver).
words/20229.m4a
20230 gana garranba-li gana garranba-li verb phrase
contradictPossibly from gana (liver) and garranba-li (push, shove).
words/20230.m4a
20231 gana walingay gana walingay adjective
sadFrom gana (liver) and walingay (lonely, sulky).
words/20231.m4a
20232 ganagiil ganagiil adjective
sadProbably based on gana (liver).
words/20232.m4a
20233 Ganhanbili Ganhanbili noun
Byame's wifeOne of two, the other being Birrangulu. Based on ganhan (pigweed).
words/20233.m4a
20234 garaay dhuyul garaay dhuyul noun
sandhillFrom garaay (sand) and dhuyul (hill, high ground).
words/20234.m4a
20235 garaydhalibaa garaydhalibaa adjective
silentFrom garay (word) and -dhalibaa (without).
words/20235.m4a
20236 Garrabilaa Garrabilaa placename
locationIan Sim, writing in Goodooga, said this was a placename 'up north', so called because the ground cracks there 'run the same way'. From garra (cracks) and bilaa (parallel).
words/20236.m4a
20237 Garradhuul Garradhuul placename
locationFrom garra (cracks) and -dhuul (little, one).
words/20237.m4a
20238 garragali garragali noun
planigale (rat-like marsupial)Like a little rat; lives in garra (ground cracks); in a story, said to be wambanhiiya (cousin) to bagandi (native cat). Probably either paucident planigale Planigale gilesi or narrow-nosed planigale P. tenuirostris.
words/20238.m4a
20239 garragarraa garragarraa adjective
a. cut, mown, clipped b. shaved
words/20239.m4a
20240 garragarraandi garragarraandi noun
prickly geckoA small, thick-tailed gecko, aggressive and vocal. Probably Heteronotia binoei. Greg Fields said that it makes the mirage seen in warm weather, and that people were afraid of it because it was originally a great doctor. Named because it lives in garra (cracks).
words/20240.m4a
20241 garran.garra garran.garra noun
droughtPossibly based on garra (cracks), which appear during droughts.
words/20241.m4a
20242 garra-y garra-y v intrans
a. be cut Baburr nguu buma-y maayama-ga, bundaa-nhi-nya, dhinbirr nguungu garra-nhi maayama-ga. ‘He hit his foot on a rock, (he) fell, his knee was cut on the rock.’
b. choke Garriya yalagiirrma garra-waa-ya! ‘Don't choke like that!’
Garra-nhi nhama birralii-djuul dhinggaa dha-lda-ndaay. ‘The boy choked while eating meat.’
words/20242.m4a
20243 Garriibarra Garriibarra noun
orchid country peopleAccording to Ginny Rose and Greg Fields, the Garriibarra might have originally been a group of YY speakers from somewhere on the eastern side of YY territory. From garrii (tree orchid) and -barra (people from).
words/20243.m4a
20244 garril budhal garril budhal noun
game with toy clubLangloh-Parker said of the game: 'If a bush is not at hand, a bushy branch of a tree is stuck up. The men arm themselves with budhal or miniature waddies, then stand a few feet behind the bush, which varies from five to eight feet or so in height. They throw their budhal in turn; these have to skim through the top of the bush, which seems to give them fresh impetus instead of slackening them. The distance they go beyond is the test of a good thrower; over three hundred yards is not unusual.' Probably from garril (leaf) and budhal (toy club).
words/20244.m4a
20245 Garrilgarril Garrilgarril placename
locationA shady fishing spot possibly on Currawillinghi (Garrawilingaay) Station. From garril (leaf).
words/20245.m4a
20246 garriyawu garriyawu exclamation
wait a while!Nguwama garriyawu! ‘Wait there!’
words/20246.m4a
20247 garunggama-li garunggama-li v trans
drownBulaa-yu dhayn-du bayama-y nhama bandaarr waama gungan-da garunggama-y. ‘Two men caught that kangaroo then drowned him in the river.’
words/20247.m4a
20248 gawubaa gawubaa noun
egg yolkFrom gawu (egg) and -baa (meaning uncertain in this word).
words/20248.m4a
20249 gawugalgaa gawugalgaa noun
insectsA name for any swarm of small insects, e.g. as seen around a lamp at night, or a cloud of midges. From gawu (insect) and -galgaa (many).
words/20249.m4a
20250 gaya-y gaya-y v intrans
turn, turn over, twistGaya-ya, nhamun-da dhanduwi-ya! ‘Turn over and lie on your ribs!’
Dhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
words/20250.m4a
20251 gayaayaan gayaayaan noun
sandhillFrom gayaay (sand).
words/20251.m4a
20252 gayiyabarra gayiyabarra noun
spider webFrom gayiya (spider) and barra (thread).
words/20252.m4a
20253 gaylama-li gaylama-li v trans
burnGarriya ngaama dhinggaa gaylama-la! ‘Don't burn that meat!’
words/20253.m4a
20254 gaynda gaynda noun
carpenter's planeOr anything used to smooth things. From gayn (fire rake).
words/20254.m4a
20255 gayn.gayn gayn.gayn adjective
a. smooth b. calm
words/20255.m4a
20256 gayrriyaay gayrriyaay adjective
a. named b. well known
words/20256.m4a
20573 gayrragumbirri gayrragumbirri noun
computerFrom gayrra (electricity) and gumbirri (brain).
words/20573.m4a
20258 gidjirrgidjirr gidjirrgidjirr adjective
yellowFrom gidjiirr (gidgee tree) because of its yellow flowers.
words/20258.m4a
20259 giguwi dhu-rri giguwi dhu-rri verb phrase
words/20259.m4a
20260 giigaliyaay giigaliyaay adjective
scabbyFrom giigal (scabs) and -iyaay (with, having).
words/20260.m4a
20261 giinbaligal giinbaligal noun
scaly tribeThe scaly tribe refers to reptiles and fish as a group; it is one of three types of animals, others being the furry and the feathered tribes. Also refers to people and totems. Based on giinbal (scales) and -gal (group, mob).
words/20261.m4a
20262 giinbaywarraymal giinbaywarraymal noun
seagull, silver gull Larus novaehollandiaeFrom giinbay (mussel - GR) and warrayma-li (send); so 'sender\bringer of mussels', from a story.
words/20262.m4a
20264 giirr maayu giirr maayu exclamation
well done!, good job!'Giirr maayu' ngaya guwaa-y. ‘I said 'well done'.’
words/20264.m4a
20265 giirrnga giirrnga exclamation
that's enough!From giirr (right) and -nga (now).
words/20265.m4a
20266 giirruu giirruu particle
absolutely, too rightFrom giirr (really, truly) and -uu (all), which makes the statement stronger than if giirr is used. Arthur Dodd translates giirruu dhalaybaa as 'terrible sharp'.
words/20266.m4a
20267 gindjulgarra gindjulgarra noun
snailProbably based on gindjul (slime).
words/20267.m4a
20268 gindjulmaan gindjulmaan noun
crayfish colonThe visible 'shit bag'. Probably based on gindjul (slime).
words/20268.m4a
20269 giniybaal giniybaal noun
corner postFor example, the corner post of a fence. Based on giniy (stick).
words/20269.m4a
20270 giniybarra giniybarra noun
tree spiritTed Fields said it is the name of a tree spirit at Miralwin. From giniy (tree) and barra (people from).
words/20270.m4a
20271 giniy waal giniy waal noun
dead woodFrom giniy (tree) and waal (no).
words/20271.m4a
20272 giniy walingay giniy walingay noun
unusual treeAny tree growing out of its normal environment, away from others of its species; said to be sad or grieving at being separated from its own kind. From giniy (tree) and walingay (lonely, sulky).
words/20272.m4a
20273 girran.girraa girran.girraa npln*, placename
a. leaves b. location YYA place on the Narran River, up from Angledool. One of the few words that form a plural by reduplication. Seems to have the meaning 'bunch' or 'mass of leaves' rather than just many leaves which is burrulaa girraa. Also girraan.girraa.
words/20273.m4a
20274 Girrawiin Girrawiin placename
GirrawheenA National Park near Wallangarra on the NSW-Queensland border. Thought to mean 'place of flowers'. Possibly based on girraa (leaf) and -(b)iyan.
words/20274.m4a
20275 girrandhaal girrandhaal noun
rakeBased on girran (ashes).
words/20275.m4a
20276 girraybaa girraybaa noun
battle groundFrom girray (battle) and -baa (place of, time of).
words/20276.m4a
20277 giyaldhalibaa giyaldhalibaa adjective
shameless, no shameFrom giyal (afraid) and -dhalibaa (without).
words/20277.m4a
20278 giyalgil giyalgil adjective
sour
words/20278.m4a
20279 giyalgiyal giyalgiyal adjective
itchy
words/20279.m4a
20280 Guburruubaa Guburruubaa placename
locationFrom guburruu (swamp box) and -baa (place of, time of).
words/20280.m4a
20281 gudhuwa-y gudhuwa-y v intrans
a. burn YRGiirruu nhama birralii-djuul gudhuwa-nhi wii-dja. ‘The baby was burnt on the fire.’
Giniy nhama gudhuwa-y-la-nha. ‘That stick is burning.’
b. be hot YRGirran nhama gudhuwa-waa-nha. ‘Those ashes are hot.’
Gudhuwa-waa-nha ngaya. ‘I am hot.’
c. burn with pain YRNgama bandaarr dhina ngaama gudhuwa-y-la-nha. ‘That kangaroo('s) foot is burning (hurting).’
d. cook YRGiirr ngaama bandaarr gudhuwa-nhi. ‘The kangaroo is cooked.’
words/20281.m4a
20282 Guduuga Guduuga placename
GoodoogaProbably based on guduu (cod) and -ga (at).
words/20282.m4a
20283 gugirriibiyaay gugirriibiyaay adjective
strongUsed, e.g. of tea. From gugirrii (sinews) and -biyaay (with, having).
words/20283.m4a
20284 gugirriidhalibaa gugirriidhalibaa adjective
weakFrom gugirrii (sinews) and -dhalibaa (without).
words/20284.m4a
20285 gulaagul gulaagul noun
water hollow in treeA water-holding tree, ironbark or box, with a split in the fork and a hollow below the fork. After rain, this hollow would be full of water for a long time. The tree was known by the mark which the overflow made down the trunk, discolouring the bark. Based on gula (tree fork).
words/20285.m4a
20286 gulaban gulaban noun
seatTed Fields said it is a seat made out of gula (a fork in a tree) and a wheat bag.
words/20286.m4a
20287 gulayaali gulayaali noun
pelican Pelecanus conspicillatusBased on gulay (net bag), from a story.
words/20287.m4a
20288 guliirraraay guliirraraay adjective
marriedFrom guliirr (husband, wife) and -araay (with, having).
words/20288.m4a
20289 guliirrdhalibaa guliirrdhalibaa adjective
a. widowed b. unmarried
words/20289.m4a
20290 guliirriyaay guliirriyaay adjective
marriedFrom guliirr (husband, wife) and -iyaay (with, having).
words/20290.m4a
20291 gumbadhaa gumbadhaa noun
a. iron b. machinery
words/20291.m4a
20292 gumbadhina gumbadhina noun
hard foot; nickname for someone who is a good walker or roams around a lotFrom gumba (very hard) and dhina (foot).
words/20292.m4a
20293 gumbulgaban gumbulgaban noun
plains turkey, Australian bustard Ardeotis australisFrom gumbul (bottom) and gaban (light). Possibly to do with turkey's mating display.
words/20293.m4a
20294 Gumbulgabanbaa Gumbulgabanbaa placename
locationA waterhole on the Narran River, near old Bangate Station bridge. There were lots of plains turkeys west of old Bangate Station. From gumbulgaban (plains turkey) and -baa (place of, time of).
words/20294.m4a
20295 gunadha gunadha nadj*, adjective
a. boggy ground b. boggy Gunadha-wan.gaan nhama dhaymaarr. ‘The ground (was) very boggy.’
words/20295.m4a
20296 gunagalaa gunagalaa noun
toiletBased on guna (shit). Used currently in some areas.
words/20296.m4a
20297 gunagunaa gunagunaa adjective
a. brown Any brownish colour.
b. dirty, disgusting words/20297.m4a
20298 gunambaal gunambaal noun
darter, long-necked shagFor more information see gunambaay and ganandhaal.
words/20298.m4a
20299 gunambaay gunambaay noun
a. wood duck (nickname) This and similar words turn up a number of times with related meanings, and the common element seems to be guna. Used of cormorants and wood ducks.
b. water bird words/20299.m4a
20300 Gunambil Gunambil placename
CoonambleFrom guna (faeces) and -bil (having a lot of).
words/20300.m4a
20301 gundaawa-y gundaawa-y v intrans
burn (with a lot of flame)Buwadjarr-gu ngay ngaama gundhi gundaawa-nhi. ‘My father's house burnt (down).’
words/20301.m4a
20302 Gundhimayan Gundhimayan placename
Condamine River
words/20302.m4a
20303 gundhilgaa gundhilgaa noun
words/20303.m4a
20304 gunganbiyaay gunganbiyaay adjective
wetDhaymaarr nhama baliyaa, gungan-biyaay. ‘The ground is cold and wet.’
words/20304.m4a
20305 gunhugunhu dhu-rri gunhugunhu dhu-rri verb phrase
coughWaal ngaya gunhugunhu dhu-nhi. ‘I didn't cough (so much).’
words/20305.m4a
20306 gunidjarrbaa gunidjarrbaa noun
femaleFrom gunidjarr (mother) and -baa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
words/20306.m4a
20307 gunidjarr baburr gunidjarr baburr noun
big toeFrom gunidjarr (mother) and baburr (foot). It is possible that other similar expressions were not recorded e.g., *gunidjarr dhina (big toe - GR, YR, YY).
words/20307.m4a
20308 gunidjarr maa gunidjarr maa noun
thumbFrom gunidjarr (mother) and maa (hand, finger). The expression 'mother-hand' for 'thumb' is used in other Australian Aboriginal languages. It is possible that other similar expressions were not recorded, e.g. *gunidjarr mara (thumb - GR).
words/20308.m4a
20309 guniibuu guniibuu noun
robin redbreast Petroica goodenoviiAlso called red-capped robin. Based on gunii (mother) and buu/buru (testicles); according to a story told by Arthur Dodd, this is what the bird says (see Williams and tapes).
words/20309.m4a
20310 gunimaa gunimaa noun
mother earthTed Fields said it means 'mother land or mother earth'. Based on gunii mother.
words/20310.m4a
20311 Gunu Gunu Gunu Gunu placename
Goonoo GoonooFrom gunu (lime).
words/20311.m4a
20312 gurrugaawal gurrugaawal noun
marshProbably based on gurru (hole) and gaawal (creek, lagoon).
words/20312.m4a
20314 gurrumayuu gurrumayuu noun
holey countryBased on gurru (hole).
words/20314.m4a
20315 gurruubaa gurruubaa adjective
deepBased on gurru (hole) and -baa (place of, time of).
words/20315.m4a
20316 gurrulayngayn gurrulayngayn noun
river wattle flowersBased on gurrulay (river wattle).
words/20316.m4a
20317 guuyalaraay guuyalaraay adjective
shiny
words/20317.m4a
20318 guwan.guwan guwan.guwan adjective
words/20318.m4a
20319 guwaala-y guwaala-y v intrans
converse (talk to each other)
words/20319.m4a
20320 Guwaybila Guwaybila noun
planet MarsBased on guway (blood).
words/20320.m4a
20321 guwaybuyan guwaybuyan noun
skeleton spiritA hairless, red, skeleton-like spirit; Ginny Rose said 'he's just bones'. From guway (blood) and buya (bone).
words/20321.m4a
20322 Guwayda Guwayda placename
Gwydir RiverProbably based on guway (blood); said to mean 'place or river of red (banks)'.
words/20322.m4a
20323 guwaygalaa guwaygalaa noun
red soil
words/20323.m4a
20324 guwaygaliyarr guwaygaliyarr noun
light blood groupThis is a two-way social division, with matrilineal inheritance, that is, it is inherited through a person's mother. The other social group is guwaymadhan (dark blood). Relates to the creation by Baayami of the first people from the ground, 'low down' and 'high up'. Possibly based on guway (blood) and galiya-y (climb, rise).
words/20324.m4a
20325 guwaymadhan guwaymadhan noun
heavy blood groupFrom guway (blood) and madhan (heavy). See guwaygaliyarr for more information.
words/20325.m4a
20326 guwaymbarra guwaymbarra adjective
redAs in mil guwaymbarra (red-eyed from crying). Based on guway (blood).
words/20326.m4a
20327 guwiinbaa guwiinbaa nadj*, adjective
close, nearGanay nhalay ngay wi-y-la-nha dhaymaa-ya, guwiinbaa-ga nhama birralii-djuul-a. ‘My yamstick is lying on the ground near the little boy.’
Guwiinbaa maadhaay ngay dhanduwi-y-la-nhi. ‘My dog was sleeping close by.’
words/20327.m4a
20328 guwiinbarraan guwiinbarraan nadj*, adjective
close to a fire, around a fireBased on guwiinbaa (close, near).
words/20328.m4a
20329 guwiirra guwiirra noun
a. manna Ted Fields said this refers to the manna on gum leaves.
b. sweetheart c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides Also called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits.
words/20329.m4a
20330 guwiirr gungan guwiirr gungan noun
soft drink
words/20330.m4a
20331 guwiirr widja guwiirr widja noun
cake, biscuit
words/20331.m4a
20332 maa buma-y maa buma-y verb phrase
clap handsFrom maa (hand) and buma-y (hit self).
Giirruu yinarr-galgaa-gu-bala ngaama maa buma-y-la-nhi. ‘The women were clapping their hands.’
words/20332.m4a
20333 maagu maagu noun
restricted word
words/20333.m4a
20334 maala maala adverb
words/20334.m4a
20335 maayamabaa maayamabaa noun
stony placeFrom maayama (stone) and -baa (place of, time of).
words/20335.m4a
20336 maayamamayuu maayamamayuu adjective
stonyBased on maayama (stone).
words/20336.m4a
20337 maayama yuluwirrigiirr maayama yuluwirrigiirr noun
opalFrom maayama (stone), yuluwirri (rainbow) and -giirr (like).
words/20337.m4a
20338 madhanmadhan madhanmadhan adjective
very heavyToo heavy to move or lift.
words/20338.m4a
20339 madjagurra madjagurra exclamation
oh dear!Also means something like 'bugger' or 'damn'; and an expression of disbelief, as in 'it's hard to believe that' or 'really?'.
words/20339.m4a
20340 Maliyan.gaalay Maliyan.gaalay noun
Morning Star, Venus (planet)Based on maliyan (eagle).
words/20340.m4a
20341 Maliyangarr Maliyangarr noun
ancestral eagle manAn ancestral being mentioned in a story. Based on maliyan (eagle).
words/20341.m4a
20342 mama-y mama-y v intrans
stickNhama gilaa, guway mama-nhi. ‘That galah, the blood was stuck (on it).’
words/20342.m4a
20343 mamaldhalibaa mamaldhalibaa adjective
a. alone, friendless b. unique YY
words/20343.m4a
20344 mandayaa mandayaa noun
maleBased on manday (penis) and -aa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
words/20344.m4a
20345 mandaymanday mandaymanday nadj*, adjadv*, adverb
a. sequentially One thing after another.
b. string of stars A string of small stars in the northern sky where the tree rat climbed up; in the story about the tree of maliyan, the wedge-tailed eagle.
words/20345.m4a
20347 mandhamandha mandhamandha noun
unleavened breadMade without baking powder. From mandha (bread).
words/20347.m4a
20346 mandhiigan mandhiigan noun
initiation guardianThis term referred to a boy's personal guardian during initiation, who was chosen from a group of people who were mandhii to the boy. A boy's mandhiigan was said to look after him and ensure that his totem was properly represented; they were also said to balance the power of the 'other side', that is, the other moiety. Mandhiigan had the responsibility for making sure the initiation was properly carried out. From mandhii (special uncle).
words/20346.m4a
20349 mara buma-y mara buma-y verb phrase
clap handsFrom mara (hand) and buma-y (hit self).
words/20349.m4a
20350 marayrrdhuul marayrrdhuul noun
childless womanFrom marayrr (no, none) and -dhuul (one).
words/20350.m4a
20351 marramba-y marramba-y v intrans
be wrappedBirralii-djuul bulanggiin-da marranba-y-la-nhi. ‘The baby was wrapped up in a blanket.’
words/20351.m4a
20352 mawurrngiyan mawurrngiyan noun
mimosa bean podsBased on mawurr (mimosa bush) and -(b)iyan (fruit of).
words/20352.m4a
20353 milabi-li milabi-li v intrans
winkFrom mil (eye) and -bi-li (verb suffix).
words/20353.m4a
20354 mil binggarr mil binggarr noun
Chinese manPossibly means 'narrow eyes'.
words/20354.m4a
20355 mil buluuy mil buluuy noun
black eyeFrom mil (eye) and buluuy (black).
words/20355.m4a
20356 mil guway mil guway noun
bloodshot eyeFrom mil (eye) and guway (blood).
words/20356.m4a
20357 milgumilgu milgumilgu adjective
alert, watchfulBased on mil (eye).
words/20357.m4a
20358 mil warra mil warra noun
swollen eyeFrom mil (eye) and warra-y (stand, swell).
words/20358.m4a
20359 milu gawaa-y milu gawaa-y verb phrase
watchFrom mil-u (eye-with) and gawaa-y (follow), so 'follow with the eye'.
words/20359.m4a
20360 Milaanbaa Milaanbaa placename
waterhole nameA waterhole near the Walgett-Lightning Ridge road, about 30 km north of Walgett. From milaan (yam-water ribbons) and -baa (place of, time of).
words/20360.m4a
20361 milanburr milanburr adjective
first againUsed of the horse which usually led the rest of the mob into the yards; milanburr (he's first again). Based on milan (one). This word is not fully understood.
words/20361.m4a
20362 milandjal milandjal adjective
only oneBased on milan (one).
words/20362.m4a
20363 milanduul milanduul adjective
alone, only oneFrom milan (one) and -duul (little, one).
words/20363.m4a
20364 minyadhi minyadhi question word
why?, why not?Minya-dhi nganundi banaga-nhi? ‘Why (did you) run away from me?’
words/20364.m4a
20365 minyagaa minyagaa pronoun
somethingMinya-gaa ngaarrima-dhaay yanaa-waa-nha. ‘There's something coming there.’
words/20365.m4a
20366 minyagu minyagu question word
why (what for)?Minya-gu nginda dhaay yanaa-nhi? ‘What did you come here for?’
words/20366.m4a
20367 minyama minyama question word
what?Minya-ma ngaama, barriindjiin-yaa ngaama? ‘What kind (of bird is) that, a peewee maybe?’
words/20367.m4a
20368 minyaminyabal minyaminyabal pronoun
everythingBased on minya (what?).
words/20368.m4a
20369 minyaminyagaa minyaminyagaa pronoun
everythingNgaama bubaay-djuul-u, birralii-djuul-u, dhuwarr-dhinggaa dha-ldaay, minyaminyagaa dha-y. ‘The little child who was eating, ate everything.’
words/20369.m4a
20370 minyangay minyangay question word
how many?Minyangay nginu birralii-gal? ‘How many children do you have?’
words/20370.m4a
20371 minyaarru minyaarru question word
where (to)?Minyaarru ngay maadhaay banaga-nhi? ‘Where did my dog run to?’
Minyaarru nginda yanaa-waa-nha? ‘Where are you going?’
words/20371.m4a
20372 minyaarruwaa minyaarruwaa place adverb
to somewhereFrom minyaarru (where to).
words/20372.m4a
20373 minyaarruwaayaa minyaarruwaayaa place adverb
don't know where toBanaga-nhi ngaama ganunga minyaarru-waayaa. ‘They ran to somewhere, don't know where.’
words/20373.m4a
20374 minyaaya minyaaya question word
where (at)?Minyaaya nginda? ‘Where are you?’
Minyaaya ngay guliirr? ‘Where (is) my missus?’
words/20374.m4a
20375 minyaaya dhaay minyaaya dhaay question word
where (from)?Minyaaya dhaay, ngindaay yanaa-waa-nha? ‘Where are you (more than two people) coming from?’
words/20375.m4a
20376 minyaayawaa minyaayawaa place adverb
at somewhereFrom minyaaya (where at).
words/20376.m4a
20377 minyaayawaayaa minyaayawaayaa place adverb
don't know where atYaluu ngiyarrma ganunga minyaaya-waayaa yanaa-waa-nha. ‘They're going somewhere again (I don't know where).’
words/20377.m4a
20378 mirii yanan mirii yanan noun
shooting starBased on mirii (star), yana-y (go).
words/20378.m4a
20379 Mirriwuula Mirriwuula noun
spirit dogMythical giant ancestor of the dingo; subject of song and story; said to now be in the sky and the water; represented in the night sky by a dark area in the Milky Way. Ted Fields said Mirriwuula lives at Mirrigana, a deep hole in the Namoi River near the Namoi village. Based on mirri (dog).
words/20379.m4a
20380 Mirriyaabarra Mirriyaabarra noun
lignum country peopleIan Sim said that according to Ginny Rose and Greg Fields, Mirriyaabarra was probably the name of a group of Yuwaalayaay speakers who originally lived somewhere 'down south on the flat country'. From mirriyaa (lignum) and -barra (people from). Also mirriibarra in Langloh-Parker.
words/20380.m4a
20381 miyaymiyaay miyaymiyaay noun
a. little girl YR,YYb. Seven Sisters (stars), Pleiades (stars) YR,YYA group of stars which occur in a story. Many Aboriginal peoples have stories which involve these sisters\stars.
c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides YR,YYAlso called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits. The name is said to refer to the brightly coloured seeds.
words/20381.m4a
20382 mubal dhiyama-li mubal dhiyama-li verb phrase
gutFrom mubal (stomach) and dhiyama-li (lift up). The more common expression is mubal dhuwima-li.
words/20382.m4a
20383 mubal dhuwima-li mubal dhuwima-li verb phrase
gutFrom mubal (stomach) and dhuwima-li (take out, remove). This is the usual expression for 'gut'.
words/20383.m4a
20384 mubal muurra-y mubal muurra-y verb phrase
be full of foodFrom mubal (stomach) and muurra-y (be full).
words/20384.m4a
20385 mubalyaal mubalyaal adjective
pregnantFrom mubal (stomach) and yaal (false).
words/20385.m4a
20386 mubirr dhu-rri mubirr dhu-rri verb phrase
a. write b. carve From mubirr (carving) and dhu-rri (poke).
words/20386.m4a
20387 muga bina muga bina adjective
deafFrom muga (blunt) and bina (ears).
words/20387.m4a
20388 muga wudha muga wudha adjective
deafFrom muga (blunt) and wudha (ear).
words/20388.m4a
20389 mugu bina mugu bina adjective
deaf
words/20389.m4a
20390 mulabiyaay mulabiyaay adjective
kindFrom mula (soft, weak) and -biyaay (with, having).
words/20390.m4a
20391 mulamula mulamula adjective
soft
words/20391.m4a
20392 mundimundi dhuwarr mundimundi dhuwarr noun
brownie (cake)From mundimundi (spotted) and dhuwarr (bread).
words/20392.m4a
20393 mungin.gagalawaa mungin.gagalawaa noun
pallid cuckooArthur Dodd said 'they call out 'kaakaakaakaakaa', like that, in the morning'. Based on mungin (mosquito), gaga-li (call) and -awaa (habitual) because the bird is said to call up mosquitoes when it arrives each spring.
words/20393.m4a
20394 Munhibarabin Munhibarabin noun
spiritGreenway said that this spirit is the wife of Dharramalan. Munhibarabin is in charge of the instruction and supervision of women, for women may not see or hear Dharramalan on pain of death. Langloh-Parker called her the 'spirit sister-in-law'. Possibly from munhi (egg, actually 'louse') and barabin (semen).
words/20394.m4a
20395 murrgugal murrgugal noun
belah tree swampFrom murrgu (belah tree) and gal (many).
words/20395.m4a
20396 murrgumurrgu murrgumurrgu noun
ibis Threskiornis molucca, T. spinicollisRefers to both types of common ibis: the black (straw-necked) and the white. The name is said to come from the long, hanging feathers on the bird's neck, which are like the leaves of the murrgu (she-oak tree).
words/20396.m4a
20397 Murrgu Walaay Murrgu Walaay placename
Swamp CampA campsite on the highway north of Lightning Ridge, with belah trees. A story tells that people died and became the trees. From murrgu (swamp oak) and walaay (camp).
words/20397.m4a
20398 murrguwidjuwii murrguwidjuwii noun
belah wood sparksBased on murrgu (belah tree), wii (fire) and dhuwindhuwi (sparks).
words/20398.m4a
20399 murrubidi murrubidi adjective
luckyUsed, for example, when someone wins a lot at cards. Based on murru (bottom) -bidi (big), so 'arsey'. Ngiibidi may be a stronger term.
words/20399.m4a
20400 Murrudhi Gindamalaa Murrudhi Gindamalaa noun
planet VenusAlso called the Evening Star, from a story about an old man who laughed at an old woman's bum, and was banished from the land. Now when that star changes colour, he is said to be still laughing. Based on murru (bum), -dhi (source) and gindama-y (laugh), so 'laughing at the bum'. Possibly murrudhi gindamawaa.
words/20400.m4a
20401 muru biruu muru biruu noun
nostrilFrom muru (nose) and biruu (hole).
words/20401.m4a
20402 Murungamildaa Murungamildaa noun
mythical tribeLangloh-Parker said 'a tribe who had no eyes and saw through the nose'.
words/20402.m4a
20403 muurr gi-gi muurr gi-gi verb phrase
forgetIan Sim recorded the phrase bina muurr gi-gi which literally means 'ear becoming blocked'.
Muurr ngaya gi-nyi, minyaaya-waayaa ngaya manduwii ngay wiima-y. ‘I forgot, I don't know where I put my boots.’
words/20403.m4a
20404 muurra-y muurra-y v intrans
fillAs in 'the bucket will fill up'. A change in verb class from -li to -y.
words/20404.m4a
20405 muyudhaa muyudhaa noun
nostrilBased on muyu (nose).
words/20405.m4a
20406 muyu waa muyu waa noun
nose bone/shellFrom muyu (nose) and waa (shell).
words/20406.m4a
20407 ngaawawu ngaawawu exclamation
that's right!Based on ngaa (yes) and, perhaps, -wu (all), so a strong or emphatic 'yes'.
words/20407.m4a
20408 ngaayaybaay ngaayaybaay exclamation
okay! all right!Ngaayaybaay, waal nginda nganunda guwaa-li. ‘All right, you won't tell me.’
words/20408.m4a
20409 ngaanawaa ngaanawaa pronoun
someone (doer/done to)From ngaana (who, doer/done to) and -waa (some). The more common word is ngaandi-yaa.
words/20409.m4a
20410 ngaandingaandi ngaandingaandi common expression
what's-a-nameProbably used like English 'you know, old what's-his-name', when a person forgets someone's name. From ngaandi (who?).
words/20410.m4a
20411 ngaandiyaa ngaandiyaa pronoun
someone (doer/done to)Ngaandi-yaa dhaay dhurra-laa-nha. ‘Someone is coming.’
Ngaandi-yaa dhaay yanaa-waa-ndaay bagaarr nhama-nha yanaa-y. ‘When someone was coming this way he would 'go the short cut'.’
words/20411.m4a
20412 ngaanduwaa ngaanduwaa pronoun
someone (doer to)Ngaandu-waa nginunha gaga-lda-nha. ‘Someone is calling you.’
words/20412.m4a
20413 ngaannguwaa ngaannguwaa pronoun
someone'sNgaanngu-waa nhama malawil. ‘There's someone's shadow.’
words/20413.m4a
20414 ngaanngundawaa ngaanngundawaa pronoun
to someoneNgaya-laa nginunha wuu-rri ngaanngunda-waa. ‘I will give you to someone else.’
words/20414.m4a
20415 ngaanngundiyaa ngaanngundiyaa pronoun
from someoneGuway-biyaay nhama bilaarr nginu, ngaanngundi-yaa nhama dhurra-y. ‘Your spear has blood on it that came from someone.’
words/20415.m4a
20416 ngaarribu ngaarribu time adverb
very long agoPossibly from ngaarri (there) and either -u (time suffix) or buu (all, totally).
words/20416.m4a
20417 ngaarrigili ngaarrigili noun
other sideGiirr ngaya-nha ngarra-y ngaarri-gili-gu yanaa-waa-ndaay. ‘I saw him going to the other side.’
words/20417.m4a
20418 ngaarrigulay ngaarrigulay place adverb
over there (that way)Probably refers to a direction, not a place. This word is sometimes used to indicate 'a long way'.
Ngaarrigulay yanaa-waa-ya wila-y-gu nginda. ‘Go over there to sit down.’
Ngaarrigulay ngarra-la! ‘Look over that way!’
words/20418.m4a
20419 ngaarrima ngaarrima place adverb
over thereGiirruu ngaama birralii-gal yulu-gi-la-nha ngaarrima. ‘The children are playing over there.’
words/20419.m4a
20420 ngaarrimali ngaarrimali place adverb
over there (that way)Ngaarrimali ngarra-la. ‘Look over there.’
words/20420.m4a
20421 ngaarringaarri ngaarringaarri place adverb
right over thereYilaa nguu ngarra-y ngaarringaarri-nga bulaarr-nga. ‘Soon he saw those two right over there.’
words/20421.m4a
20422 ngaay gaya-li ngaay gaya-li verb phrase
kissGarriya nhama ngaay gaya-la maadhaay! ‘Don't kiss that dog!’
words/20422.m4a
20423 ngaaybu ngaaybu adjective
fullPerhaps from ngaay (mouth) and -bu (all).
words/20423.m4a
20424 ngadaa dhuni ngadaa dhuni noun
mid-afternoonIan Sim said 'about 4pm'. From ngadaa (down) and dhuni (sun).
words/20424.m4a
20425 ngadaali ngadaali place adverb
downwardsNgadaa-li nguu bara-nhi. ‘He flew down.’
Ngadaa-li nginda yanaa-waa-ndaay, maayu ngarra-laa-ya mangun.gaali-badhaay-nda ngarra-li. ‘When you're going downhill, watch out for (any) goannas you might see.’
words/20425.m4a
20426 ngadaamali ngadaamali place adverb
downstreamNgadaamali-nga banaga-nhi. ‘He ran downstream.’
words/20426.m4a
20427 ngamilma-li ngamilma-li v trans
teachBased on ngami- (see) and ma-li (ending that makes a transitive verb), so 'make see'. Most Aboriginal languages use words associated with 'ear' for 'teach' and so the authenticity of this word is questionable.
words/20427.m4a
20428 ngamugaa ngamugaa noun
restricted word
words/20428.m4a
20429 ngamurrawarray ngamurrawarray noun
restricted word
words/20429.m4a
20430 Ngamumbirrabaa Ngamumbirrabaa placename
locationFrom ngamumbirra (wild plum) and -baa (place of, time of).
words/20430.m4a
20431 nganbima-li nganbima-li v trans
leanDhiyama-y ngaya ngaama ngay ganay waama ngaya-nga nganbima-y maalaa-bidi-dja. ‘I picked up my yamstick then leant it against a tree.’
words/20431.m4a
20432 nganbinganbi nganbinganbi adverb
to and froAs in a saw cutting wood across the grain, or something thrown this way and that, or to the left and right. Based on nganbirr (crosswise, across).
words/20432.m4a
20433 ngandanganda ngandanganda adjective
shiny, reflective, glitteringFrom nganda (tin).
words/20433.m4a
20434 Nganundi Gindamalaa Nganundi Gindamalaa noun
planet VenusFrom nganundi gindamalaa (he laughs at me), also nginundi gindamalaa (he laughs at you).
words/20434.m4a
20435 ngarra-y ngarra-y v intrans
lookThis use of the verb only occurs in the progressive forms ngarra-y-la-nha and ngarra-y-la-nhi.
Giirruu nhama bunbun-giirr ngarra-y-la-nha. ‘He looks like a grasshopper.’
Gagil nhama ngulu ngarra-y-la-nha. ‘(His) face looks bad.’
words/20435.m4a
20436 ngarrala-y ngarrala-y v intrans
courtGiirr nhama bulaarr-nha ngarra-la-y-la-nha. ‘Those two are courting.’
words/20436.m4a
20437 ngarrangarra-li ngarrangarra-li v trans
mind, look afterThe reduplicated form of ngarra-li (look, see, watch) has this particular meaning.
Yaama nginda ngay maadhaay ngarrangarra-lda-y? ‘Will you mind my dog?’
words/20437.m4a
20438 ngarranma-li ngarranma-li v trans
showNhama nguungunda barran ngarranma-la! ‘Show the boomerang to her!’
words/20438.m4a
20439 ngarribaa bidjunda ngarribaa bidjunda noun
middayFrom ngarribaa (up) and bidjun-da (middle-at).
words/20439.m4a
20440 ngarribaa dhuni ngarribaa dhuni noun
mid-morningIan Sim said 'about 10 o'clock'. From ngarribaa (up) and dhuni (sun).
words/20440.m4a
20441 ngarribaagili ngarribaagili place adverb
aboveFrom ngarribaa (up) and -gili (side).
words/20441.m4a
20442 ngarribaali ngarribaali place adverb
upwardsGiirr dhuu ngaama dhurra-y ngarribaali gaburran-gu. ‘The smoke rose upwards towards the top.’
words/20442.m4a
20443 ngaydju dhiyama-li ngaydju dhiyama-li verb phrase
hook out (grub)From ngay-dju (hook-with) and dhiyama-li (pick up, lift up), another word for this is dhuwima-li (take out).
words/20443.m4a
20444 ngulugaayrr ngulugaayrr noun
headband (plaited)A narrow net painted red and worn as a headband.
words/20444.m4a
20445 nguluumanbuu nguluumanbuu noun
flat-headed gudgeon (a fish)Said to be 'cousin' to the cod; it looks a bit like a small cod. Based on ngulu (head) and manbu (flat).
words/20445.m4a
20446 Nguluwawul Nguluwawul placename
NullawaA place on the Narran River. A bluff, with steep abrupt sides. From ngulu (forehead, face) and waawal (narrow).
words/20446.m4a
20447 Nguluyuundu Nguluyuundu noun
axe-face spiritWillie Willis said this is a mythical being whose forehead is an axe blade. From ngulu (face, forehead) and yuundu (axe).
words/20447.m4a
20448 ngurrugu ngurrugu time adverb
tomorrowFrom ngurru (night).
words/20448.m4a
20449 nguwagili nguwagili noun
this sideUsed to refer to 'this side' of things, such as a river, humpy or camp.
Nguwa-gili-dja walaa-dha ngay wila-ya! ‘Sit on this side of my camp!’
words/20449.m4a
20450 nguwalay nguwalay place adverb
here (hereabouts)Yaama ngaya nguwalay yilawa-y nginunda? ‘Can I stop here with you?’
words/20450.m4a
20451 nguwama nguwama place adverb
thereWarra-ya nguwama. ‘Stand there.’
Nguwama ngaama birralii-djuul-u dhubi-lda-nhi, dhaymaa-ya. ‘The boy spat here, on the ground.’
words/20451.m4a
20452 nhama dhaay nhama dhaay exclamation
look out!From nhama (that) and dhaay (to here), so 'that's coming towards us'.
words/20452.m4a
20453 nhamali nhamali demonstrative
that, theBandaarr nhamali-nga baa-waa-nha. ‘The kangaroo is hopping along now.’
words/20453.m4a
20454 nhamurra-y nhamurra-y v intrans
be buriedMawu-nga nhama dhaymaarr, maadhaay nhama-nha nhamurra-y-la-nha. ‘Dig up that ground, there's a dog buried there.’
words/20454.m4a
20455 nhan.garra nhan.garra noun
ringneck parrot Barnardius barnardiBased on nhan (neck) and garra (cut).
words/20455.m4a
20456 Nhiinhii Nhiinhii placename
Nee-NeeFrom nhii (charcoal).
words/20456.m4a
20457 nhulaanbil nhulaanbil adjective
slimyFrom nhulaan (slime) and -bil (with lots of).
words/20457.m4a
20458 nhunduwaa nhunduwaa adjective
thickGaba nhama nhunduwaa dhadhin. ‘That's a good thick shade.’
words/20458.m4a
20459 Nhunggabarra Nhunggabarra noun
kurrajong-country peopleIan Sim said that Nhunggabarra was well known as the name of a main southern group of Yuwaalayaay speakers. Ginny Rose and Greg Fields thought that the Nhunggabarra originally lived around Narran Lake, south of Cumborah. Older people knew about the recent history of one group of Nhunggabarra who settled at Bangate Station after white occupation (and were written about by Langloh-Parker). From nhungga (kurrajong tree) and -barra (people from).
words/20459.m4a
20460 nhuwigu buma-li nhuwigu buma-li verb phrase
kill (stone dead)From nhuwi-gu (smelly/stinking-purpose) and buma-li (hit, kill). To make it clear that the meaning is 'kill', not just 'hit', the expression nhuwigu buma-li can be used.
words/20460.m4a
20461 nhuwiwan nhuwiwan noun
a. stinky b. western grey kangaroo (nickname) Macropus fulginosus
words/20461.m4a
20462 wa-y wa-y v intrans
be in, be insideDhina-bala wa-y-la-nha manduwii-dja. ‘(Your) foot is inside the boot.’
Dhinawan ngaama wa-y-la-nhi man.ga-ya nguungu. ‘The emu was in his bag.’
Yaluu ngaarrma-nga bilaarr wa-y-la-nha mubal-a nguungu. ‘The spear was still sticking into his stomach.’
words/20462.m4a
20463 waala waala particle
can't, couldn'tNhalay-bala gagil gungan, waala ngiyani ngawu-gi. ‘This is bad water, we can't drink it.’
Waala ngaya buliirra-lda-nha. ‘I can't breathe.’
words/20463.m4a
20464 waalgaa waalgaa question word
why not?Waal-gaa ngaama dhayn-duul dhaay yanaa-waa-nhi nguwalay? ‘Why didn't the man come here?’
words/20464.m4a
20465 waal maayu waal maayu adverb
badly, carelessly, not rightWaal ngaya maayu gaa-waa-nhi, birralii-djuul nhama ngaya wamba-laa-ndaay. ‘I could not carry (the wood) well, because I was carrying the baby.’
words/20465.m4a
20466 waal ngaanduwaa waal ngaanduwaa pronoun
no one (doer to)Buubi-y ngaama nguu wii, waal ngaanduwaa ngarra-li-gu. ‘She blew the fire out, so no-one would see it.’
words/20466.m4a
20467 wagibaa wagibaa noun
plain, open (treeless) countryFrom wagi (plain) and -baa (place of, time of).
words/20467.m4a
20468 wagibaa dhaygal wagibaa dhaygal adjective
baldWaal-bala ngaya wagibaa dhaygal. ‘I'm not bald headed.’
words/20468.m4a
20469 wagimal wagimal noun
plains ratLives on the plain; said to be now gone from the country. Based on wagi (plain).
words/20469.m4a
20470 wagiwagi wagiwagi noun
a. plain, open (treeless) country b. Richard's pipit Anthus novaeseelandiae YYPossibly a nickname for Richard's pipit; from wagi (plain, open ground).
words/20470.m4a
20471 wagirrbuma-y wagirrbuma-y v intrans
wash (self)Yaama nginda wagirrbuma-nhi? ‘Did you wash yourself?’
words/20471.m4a
20472 wagirrma-y wagirrma-y v intrans
wash (self)Wagirrma-nhi ngaya. ‘I washed myself.’
Ngulu wagirrma-ya! ‘Wash (your) face!’
words/20472.m4a
20473 walaaybaa walaaybaa noun
home, home countryA person's country or home place. From walaay (camp) and -baa (place of, time of).
words/20473.m4a
20474 walanbaa walanbaa adjective
a. hard, solid Giirruu ngaama dhaymaarr walanbaa. ‘The ground was hard.’
b. strong Walanbaa ngaya dhayn. ‘I am a strong man.’
c. tough Giirruu nginu dhinggaa, walan-bala nginu dhinggaa, walanbaa, ngay-bala gaba. ‘Your meat is really tough, by comparison my meat is good.’
words/20474.m4a
20475 walanbaa gungan walanbaa gungan noun
rumFrom walanbaa (hard) and gungan (water).
words/20475.m4a
20476 walanbarruu walanbarruu noun
claypanWalanbarruu refers to the 'scalded' (burnt) claypan, where nothing grows. From walan (hard).
words/20476.m4a
20477 walanduurr walanduurr adjective
hard-heartedFrom walan (hard).
words/20477.m4a
20478 Walan.gala Walan.gala placename
WalangalaA place near Lightning Ridge, said to mean 'hard ground' or 'place'. There is also a property 'Warrengulla'. From walan (hard).
words/20478.m4a
20479 walan.gumba walan.gumba noun
a. hard ground Also used to describe 'flinty' ground.
b. hard thing words/20479.m4a
20480 waluwarr bunma-li waluwarr bunma-li verb phrase
make bigger, spread outFrom waluwarr (wide, spread out) and bunma-li (make). Also waluwarr burranba-li.
words/20480.m4a
20481 Wamba Wamba noun
Canopus (star)The Wamba story tells that 'he went mad and is running away', the two green parrot sisters chased him across the sky. An associated phrase is wamba bagaarr banagawaanha, from wamba (mad), bagaarr (shortcut) and banaga-y (run).
words/20481.m4a
20482 Wamburra Wamburra placename
WomborahLocation in the Goodooga district. From wamburr (western grey kangaroo) and probably -aa (place of).
words/20482.m4a
20483 wanggama-li wanggama-li v trans
rollWanggama-la-nha. ‘Keep it rolling (to a horse pulling a cart).’
Dhaan wanggama-la-nha. ‘Roll it over to one side.’
words/20483.m4a
20484 wanggarrama-li wanggarrama-li v trans
lose
words/20484.m4a
20485 waragaal waragaal adjective
a. left-handed b. left
words/20485.m4a
20486 warawara warawara adjective
crooked, bentProbably from wara (left).
words/20486.m4a
20487 warrayma-li warrayma-li v trans
a. build, put up Giirruu ngaya gaba-dhuul gaarrimay warrayma-y. ‘I built (put up) a good little camp.’
b. stand up YR,YYDhiyama-la nhama ngay giirrgal, warrayma-la muyaan-da. ‘Pick up my tomahawk and stand it up against that tree.’
c. send YR,YYGarriya warrayma-la! ‘Don't send (it)!’
d. raise (bring up) YRGaba ngaya maadhaay yilaalu warra-y-ma-y. ‘I raised a good dog long ago.’
words/20487.m4a
20488 warraynga-y warraynga-y v intrans
get upGarriya warraynga-ya! ‘Don't get up yet!’
words/20488.m4a
20489 warrayaa yanaa-y warrayaa yanaa-y verb phrase
be lostFrom warrayaa (lost) and yanaa-y (go).
words/20489.m4a
20490 wayagaal wayagaal adjective
a. left-handed b. left
words/20490.m4a
20491 wayawaya wayawaya adjective
crooked, bent
words/20491.m4a
20492 wii muyaan wii muyaan noun
clever man's stickIan Sim said this was a loose name for the birru (clever man's stick) which was used to project power and 'throw the light'. From wii (fire, clever person) and muyaan (stick).
words/20492.m4a
20493 wiibiyaay wiibiyaay nadj*, adjective
a. firestick YRA flaming stick used as a torch, e.g. green spinifex or pine bark.
b. hot YY words/20493.m4a
20494 wiimbirru wiimbirru noun
game with leaf and fireLangloh-Parker described wiimbirru as a favourite fireside game. A big fire was made of leafy branches. Each player got a dry coolabah leaf, warmed it until it bent a little, then placed it on two fingers and hit it with one finger into the current of air, caused by the flame, which lifted it up. Everyone flicked their leaves at the same time, and anxiously watched whose would go the highest. Each watched his leaf descend, caught it, and began again. Based on wii (fire).
words/20494.m4a
20495 wiinhii wiinhii noun
coalsBased on wii (fire) and nhii (charcoal).
words/20495.m4a
20496 wiima-y wiima-y v intrans
put (on self)Arhur Dodd used this verb when talking about women putting mussel shells on their heads. It could be used to refer to make-up. A change in verb class from -li to -y. This verb is not used for 'putting on clothes', see wuu-gi.
words/20496.m4a
20497 wiirra-y wiirra-y v intrans
shave (self)Wiirra-y ngaya gi-yaa-nha ngulu. ‘I'm going to shave (my) face.’
words/20497.m4a
20498 winanga-y winanga-y v trans
a. understand Yaama nginda winanga-y-la-nha? ‘Do you understand?’
b. know Waal ngaya nhama winanga-y-la-nha. ‘I don't know that (man).’
Waal nguu winanga-y-la-nha galaarraa-nda bilaarr gimbi-ldaay. ‘He doesn't know how you made the spear.’
c. remember Yaama-nda winanga-y-la-nha gaba ngaaluurr ngiyani bayama-ldaay? ‘Do you remember those good fish we caught?’
Waala ngaya winanga-y-la-nha. ‘I can't remember (I forget).’
d. think Waalu, winanga-y ngaya gi-yaa-nha. ‘Hold on, I'm going to think.’
Giirruu ngay birralii-dju winanga-y-la-nha nhama nguu dhigayaa buma-li gi-yaa-nha barran-du. ‘My kids think (believe) that he is going to hit that bird with a boomerang.’
e. love YRGiirr nhama ganungu ngambaa-gu winanga-w-aaba-lda-nha. ‘Their mother loves them all.’
words/20498.m4a
20499 wirribula wirribula noun
goatBased on wirri (small coolamon) and bulaarr (two), from the shape of the udder.
words/20499.m4a
20500 wirrigaali wirrigaali noun
goatMay be a nickname, derived from the shape of the goat's udders which look like two oval bowls. From wirri (small coolamon) and -gaali (a group of two), from the shape of the udder.
words/20500.m4a
20501 wirrunbiyaay wirrunbiyaay adjective
juicyFrom wirrun (juice, gravy) and -biyaay (with, having).
words/20501.m4a
20502 wiyalwiyal wiyalwiyal adjective
all over the placeFrom wiyal (crooked).
words/20502.m4a
20503 wubuubiyaay wubuubiyaay adjective
mouldyBased on wubu (mushroom) and -biyaay (with, having).
words/20503.m4a
20504 wudha muurr wudha muurr adjective
forgetfulFrom wudha (ear) and muurr (full, blocked, blunt).
words/20504.m4a
20505 wugan.galgaa wugan.galgaa noun
kindlingGiirr ngaama nguu, gulbirr ngaarrma man.ga-ya gaa-gi-la-nhi wugan-galgaa. ‘She carried some kindling in a bag.’
words/20505.m4a
20506 Wularraba Wularraba placename
locationA place near Lightning Ridge where an ancestral snake was killed and became a hill. Based on wularr (fierce snake) and -baa (place of, time of).
words/20506.m4a
20507 wulbuldaan wulbuldaan noun
tree branch gameLangloh-Parker described the game as follows: a low overhanging branch of a tree is chosen, and as many as it will bear, old and young, men and women, straddle it; and holding on to the higher overhanging branches, they swing up and down with as much spring as they can get out of the branch they are on. Probably from wulbul (bendy stick) and dhaan (sideways) or -dhaan (good at).
words/20507.m4a
20508 wulbul yaal wulbul yaal noun
stick horseProbably from wulbul (bendy stick) and yaal (a lie).
words/20508.m4a
20509 wulbul yiya wulbul yiya noun
cracker on a whipThe little piece of leather or string at the end of a stockwhip that helps make the whip crack or make a loud noise. From wulbul (whip) and yiya (tooth).
words/20509.m4a
20510 wulbuwulbu wulbuwulbu adjective
flexible, bendy
words/20510.m4a
20511 wululgal wululgal noun
noisy mobA derogatory or insulting word. From wulul (noise) and -gal (many).
words/20511.m4a
20512 wuurriyala-y wuurriyala-y v trans
barterFrom wuu-rri (give) and -la-y (each other).
words/20512.m4a
20513 wuurrma-li wuurrma-li v trans
sendPossibly from wuu-rri (give) and ma-li (suffix that makes a transitive verb).
words/20513.m4a
20514 wuyubuluuy wuyubuluuy noun
black snakePossibly from wuyu (neck) and buluuy (black).
words/20514.m4a
20515 wuyugarralawaa wuyugarralawaa noun
death stoneA special stone, which when 'thrown' will lodge in the victim's throat and suffocate them. Possibly from wuyu (throat), garra-li (cut) and -awaa (habitual).
words/20515.m4a
20516 yaal dhanggi-li yaal dhanggi-li verb phrase
lie, tell a lieFrom yaal (a lie) and dhanggi-li (tell a lie).
words/20516.m4a
20517 yaamagaa yaamagaa question word
whether, ifGiirr ngaama nguu dhinggaa dhadha-wa-y-la-nhi yaama-gaa gaba. ‘He tasted the meat to see if it was good.’
words/20517.m4a
20518 yaamagara yaamagara question word
hello, greetingsYaamagara nginda? ‘How are you?’
words/20518.m4a
20519 yaarrima-li yaarrima-li v trans
a. spill b. pour
words/20519.m4a
20520 yaaybaa yaaybaa noun
summerBased on yaay, a variant of yayaay (sun) and -baa (place of, time of).
words/20520.m4a
20521 yaayngarralgaa yaayngarralgaa noun
clock, watchBased on yaay (sun) and ngarra-li (looking).
words/20521.m4a
20522 yalagiirrmawu yalagiirrmawu time adverb
at that time, thenThe meaning and function of this word is not clear. It seems to have a time reference, and was also used to translate 'before' as in 'the children watched the dancing before they fell asleep'. It occurs in sentences with two clauses.
Dhinawan nhama gaarra-la guway-u, yulay gaarra-la, yalagiirrmawu ngiyani biyuu-ga wa-li, dhawuma-li-gu. ‘Rub that emu with blood, rub the skin, then we'll put him in the hole and cook (him).’
Wana nhama yayaay dhurra-ldaay, yalagiirrmawu nginunha ngaya ngarra-li. ‘Let the sun come up, then I'll see you.’
Buluuy-a ngaya dhanduwi-nyi, yalagiirrmawu-bala ngaya-nga yuwa-ya ngarra-lda-nhi gagil dhayn. ‘I went to sleep, then in my sleep I saw a bad man.’
words/20522.m4a
20523 yaluuyaluu yaluuyaluu adjective
same, copiedFrom yaluu (again).
words/20523.m4a
20524 yanaawuwi-y yanaawuwi-y v intrans
go home, go backGalawu gi-yaa-nha-nda yanaa-w-uwi-y? ‘When are you going to go home?’
words/20524.m4a
20525 yanaaynbi-li yanaaynbi-li v trans
a. release, let go Yanaaynbi-la maadhaay! ‘Let the dog go!’
b. sack YRGiirruu nginunha-laa wanda-gu yanaaynbi-li. ‘The white man will sack you.’
words/20525.m4a
20526 yanguuwii yanguuwii noun
sacred firePossibly a fire kept burning at a bora ceremony, managed by the Yanguu moiety. From Yanguu (moiety name) and wii (fire).
words/20526.m4a
20527 yaraaybaa yaraaybaa noun
summer
words/20527.m4a
20528 yaraadha yaraadha noun
day, daytimeProbably based on yaraay (sun) and -dha (at/in).
words/20528.m4a
20529 yaraay dhurra-li yaraay dhurra-li verb phrase
sunriseFrom yaraay (sun) and dhurra-li (rise).
words/20529.m4a
20530 yaraay warra-y yaraay warra-y verb phrase
eclipse of sunFrom yaraay (sun), warra-y (stand).
words/20530.m4a
20531 yarraanbiin yarraanbiin noun
river gum flowersBased on yarraan (river gum) and -(b)iyan.
words/20531.m4a
20532 yarraangan yarraangan noun
gum tree grubMathews said 'edible grub of gum tree'. Based on yarraan (river red gum).
words/20532.m4a
20533 Yarralaraay Yarralaraay placename
YalaroiFrom yarral (stone) and -araay (with, having).
words/20533.m4a
20534 Yarralduul Yarralduul placename
YarralduulFrom yarral (stone) and -duul (little, one). Location south of Burren Junction.
words/20534.m4a
20535 Yarranbaa Yarranbaa placename
YeranbahFrom yarran (yarran wattle) or yarraan (river red gum), and -baa (place of).
words/20535.m4a
20536 yarraybiyaay yarraybiyaay noun
boy at pubertyFrom yarray (beard, whiskers) and -biyaay (with, having).
words/20536.m4a
20537 yarrbun maa yarrbun maa adjective
clumsyFrom yarrbun (very tired) and maa (hand).
words/20537.m4a
20538 yawi buliirral yawi buliirral noun
spirit breathFrom yawi (person's spirit) and buliirral (breath).
words/20538.m4a
20539 yayala-y yayala-y v intrans
quarrelGiirr ngali dhinggaa-nginda yaya-la-y-la-y. ‘We will quarrel about the meat.’
words/20539.m4a
20540 yiili burranba-li yiili burranba-li verb phrase
annoy, make someone angry
words/20540.m4a
20541 yiilinhi yiilinhi noun
war
words/20541.m4a
20542 yiiliyanbaa yiiliyanbaa adjective
a. angry b. savage
words/20542.m4a
20543 yiiliyanbaa wanda yiiliyanbaa wanda noun
spirits of the lower worldFrom yiiliyanbaa (angry) and wanda (ghost, spirit).
words/20543.m4a
20544 yiiliyiili yiiliyiili adjective
peppery, spicyFrom yiili (angry).
words/20544.m4a
20545 yiiliyiiliyan yiiliyiiliyan noun
angry personSomeone who is aggressive or 'looking for a fight'. From yiili (angry).
words/20545.m4a
20546 yilaa buluuya yilaa buluuya noun
tonightBased on yilaa (soon) and buluuy-a (night-at).
words/20546.m4a
20547 yilaadhu yilaadhu time adverb
a. now (immediately) b. today
words/20547.m4a
20548 yilaalu yilaalu time adverb
a. long ago Ian Sim said yilaalu was often used to start a story; compare this with the English 'once upon a time ...'
b. long time later words/20548.m4a
20549 yilaambiyal yilaambiyal noun
beginningBased on yilaa (soon) and biyal (just).
words/20549.m4a
20550 yilaan.gaal yilaan.gaal adjective
a. fresh As in 'fresh meat'.
b. new This is a possible meaning. From yilaa (soon, recently).
words/20550.m4a
20551 yilama-li yilama-li v trans
cookThis is the general word for 'cook' and also means 'cook on coals'.
Ngiyarrma-nga bulaa-yu ngaama guduu yilama-y. ‘Those two cooked the fish.’
words/20551.m4a
20552 yilama-y yilama-y v intrans
cookGiirr dhinggaa yilama-nhi. ‘The meat cooked.’
words/20552.m4a
20553 yinarraa yinarraa noun
senior lady (respected elder)Name for a very respected woman. Fred Reece said that people used to call Mrs Langloh-Parkeryinarraa or head woman, 'like saying she was a lady ... that's like the queen giving some lady a title'.
words/20553.m4a
20554 yinarraagalaa yinarraagalaa noun
old womanBased on yinarr (woman).
words/20554.m4a
20555 yira murrun yira murrun noun
young manRefers to boys who are identified as ready to go through their first big bora. This expression refers to the practice of knocking out a tooth as part of initiation and presumably means a young man before the tooth has been removed. From yira (tooth) and murrun (alive).
words/20555.m4a
20556 yiyabiyaay yiyabiyaay noun
firestickFrom yiya (tooth) and -biyaay (with, having). This may refer to the glowing coal at the point of the stick.
words/20556.m4a
20557 yiyadhalibaa yiyadhalibaa adjective
toothlessFrom yiya (teeth) and -dhalibaa (without).
words/20557.m4a
20558 yiya murrun yiya murrun noun
young manFrom yiya (tooth) and murrun (alive). For more information see yira murrun.
words/20558.m4a
20559 yiyaldu yiyaldu particle
furthermoreBased on yiyal (just, only).
words/20559.m4a
20560 yubama-li yubama-li v trans
make cryNhama birralii yubama-la! ‘Make that little boy cry!’
words/20560.m4a
20561 yugali yugali noun
little songThe little song or rhyme was a teaching or memory aid, e.g. according to Ginny Rose, the dove story had a 'little song', which had as its themes: spots, eyes red from crying, and sore shins. These were a reminder of the story explaining how the dove got its colours and walking gait.
words/20561.m4a
20562 Yulanbay Yulanbay noun
spiritSpirit in the waterhole at Namoi village, where the reeds are tangled. Possibly related to yulaanbi-li (tangle).
words/20562.m4a
20563 yulanbiirr yulanbiirr npln*, placename
a. tangle Ted Fields said it can refer to a tangle of grass moving in the water that can drown animals, e.g. at Boobera Lagoon.
b. waterhole name Eight miles from Walgett on Come By Chance Road. Ted Fields said it was a spirit waterhole. When the water was clear you could see the tangled weed. Probably from a variant form of yulaanbi-li (tangle). Also Yulambiirr.
words/20563.m4a
20564 yulumara yulumara noun
fingernailFrom yulu (nail) and mara (hand).
words/20564.m4a
20565 Yuluwaya Yuluwaya noun
long-nailed spiritA spirit with long sharp fingernails, which are used to spear people. Based on yulu (nail, claw).
words/20565.m4a
20566 yuularaay yuularaay adjective
full of food, sated, satisfiedFrom yuul (food) and -araay (with, having).
words/20566.m4a
20567 yuuliyaay yuuliyaay adjective
full of food, sated, satisfiedFrom yuul (vegetable food) and -iyaay (with, having).
words/20567.m4a
20568 yuulngin yuulngin adjective
hungryYuulngin ngaya gi-la-nhi. ‘I was hungry.’
words/20568.m4a
20569 yuurrma-y yuurrma-y v intrans
a. corroboree Giirr ngiyani yuurrma-nhi. ‘We had a corroboree.’
b. play Yuurrma-y ngiyani gi-yaa-nha. ‘We are going to play.’
words/20569.m4a
20570 yuuyuu bundaa-gi yuuyuu bundaa-gi verb phrase
rainGundaa-nga ngaama galiya-waa-nha yiiyuu gi-yaa-nha bundaa-gi. ‘The clouds are coming up, it's going to rain (rain will fall).’
words/20570.m4a
20571 yuwaya ngarra-li yuwaya ngarra-li verb phrase
dreamYuwa-ya ngaya ngarra-y dhinawan banaga-waa-ndaay. ‘I dreamt about an emu running. (In my sleep I saw an emu running).’
words/20571.m4a
20572 yuwaya wiima-li yuwaya wiima-li verb phrase
dreamYuwa-ya ngaya wiima-y. ‘I dreamt.’
words/20572.m4a