Gamilaraay-Yuwaalaraay-Yuwaalayaay Dictionary
Draft July 31 2013
-aaba-li suffix
allGiirr nhama maadhaay-u dhinggaa dha-l-aaba-y. ‘The dog ate all the meat.’
Giirruu ngaama ganunga birralii-gal banaga-w-aaba-lda-nhi. ‘All the boys (they) ran away.’
-araay suffix
with, having
-ayla-y suffix
before, yesterday
-Baa suffix
a. time ofb. place of Occurs in
walaay-baa (camp-place of) meaning 'a person's country or home place'.
Gayaay-baa-ga ngiyani yanaa-waa-nha. ‘We are walking through a sandy place.’
baa-y v intrans
a. hopGiirr nhama bunbun baa-nhi maayama-ga. ‘The grasshopper hopped over the stone.’
b. jump Nhama bandaarr-giirr baa-y-la-nha. ‘He's jumping like a kangaroo.’
c. stamp YRGiirr ngiyama baa-y-la-nhi manduwii-dhalibaa dhayn-galgaa. ‘The men were stamping without any boots on.’
d. flap YRGiirr guduu baa-y-la-nhi ngiyarrma ganuu-ga. ‘The fish were flapping in the canoe.’
baabi-li v intrans
a. stayMinyaaya-nda baabi-li? ‘Where will you stay?’
b. sleep Ngurray yarral-a baabi-la-nha. ‘A black snake is sleeping on the stone.’
c. camp GR
baada-li v trans
comb (hair)
baadal noun
combRelated to
baada-li (comb hair). Originally a nit comb, made from a piece of bone or wood.
baadjin noun
poisonWaal ngiyama nguu dha-lda-nhi, garigari ngaama baadjin-di. ‘He wouldn't eat for fear of poison.’
baagii noun
a. grandmother (mother's mother)Used to be used for 'mother's mother', now a general word for any grandmother.
b. old woman YRUsed with this meaning in the Walgett area.
baalaraan noun
leopardwood flowers
baaldharradharra noun
spur-winged plover, masked lapwing Vanellus miles
baaluu noun
moonGiirr-nha wanda dhurra-l-uwi-nyi baaluu-dhi. ‘The whitefellas came back from the moon (talking about the Apollo 1 mission).’
baama noun
cloudIan Sim said this is the word for any cloud.
baamagaaliyan noun
white ant, termite
baaman noun
a. father's sisterb. mother's brother's wife c. mother's mother's brother's daughter
baan noun
mistletoe, snotty gobbles Amyema spp.A parasitic plant which grows on trees and has small, gluey, very tasty fruit. Known as 'snotty gobbles' because of the sticky fruit. The leaves are used to treat sores: they are boiled in water and the liquid is drunk or applied to wounds. The berries contain a moderate amount of energy and water, some protein and fat, and are a good source of vitamin C.
baandjil noun Yuwaalayaay
mistletoe bird Dicaeum hirundinaceum
Talking about this bird may not have been allowed. This may be because
baan (mistletoe) was thought to hide spirit children. From
baan (mistletoe).
baan.giirr noun
a. black-tailed native hen Gallinula ventralisThis is a rare word, the common word is
gulguwi.
b. Bangate A large property between Lightning Ridge and Goodooga, where
Langloh-Parker lived; it is named after the native hens there.
baanda-li v trans
straighten up (tidy), put in orderGreg Fields used to say
baanda-la! about things around the camp.
baanda-y v intrans Yuwaalayaay
move in a line
Ian Sim said 'move in Indian file'.
baanduu noun
horse flyAlso called march fly.
baanmal noun
betrothal of babiesMay be related to
baan (mistletoe) which was thought to hide spirit children.
baarra-y v intrans
a. crackGawu baarra-nhi. ‘The egg cracked.’
b. split Giirr nhama maayama baarra-nhi. ‘The rock split.’
c. burst baarrama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. tear off, pull off, strip off
Garruugii-dju ngay yulay baarrama-y bawurra-dhi. ‘My uncle tore the skin off the kangaroo.’
Baarrama-li-laa ngiyani dhunbil maayawa-li-gu man.garr. ‘Then we will tear the sinews, to sew the bag.’
b. tear
Baarrama-li ngaya gi-yaa-nha bayagaa. ‘I am going to tear the clothes.’
baarray-rri v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. split
Baarray-na dhuu! ‘Split the wood!’
b. burst, bust YR,YY
c. crack YR,YY
There is some evidence that this verb is
-rri class, and other evidence which suggests
-li class. The
-rri class is more common and is recommended.
baarrgiin noun
hermitTed Fields said it was used in the instance of a person who works for months on their own in the bush; also called a 'bush rat'.
baawaa noun
older sister, sisterBawa has also been recorded and used recently;
baawaa is the recommended word for 'sister'.
Baawaadhi (my sister) is sometimes pronounced 'boyandi'.
Baawan placename
Barwon RiverRidley recorded the meaning as 'great, wide, awful (River)'.
Baawan-gu ngaya yanaa-waa-nha. ‘I am going to the Barwon.’
baaya noun
hairy melon Cucumis meloAlso called Ulcardo melon and cucumber. This was an important food; the rind is bitter so the contents are squeezed out.
baaya-li v trans
a. crack between teethArthur Dodd said '
Baaya-lda-nha - that's when you're cracking a peanut in your mouth'.
b. bite off YRGiirr nguu baaya-y. ‘He bit (it) off.’
c. chop GR
baayama-li v trans
spinTed Fields said that this is what you do to an emu egg before cooking it. You spin it and toss it up in the air, then lay it on the ashes or coals. When it is cooked the egg will stand up on the rounder point.
Baayama-laa-nha-nga ngaya gawu, gaba burrulaa girran dhuu-ga. ‘I'm spinning the egg now, (got) good ashes on the fire.’
baayamal noun
black swan Cygnus atratus
Baayami npln*, placename
a. Byame, Godb. Byamee GRLocality on the Tamworth-Gunnedah road.
baayan time adverb
soonSeems to be used in the same way as
yilaa (soon, directly) and at this stage may be regarded as a synonym, with perhaps more of an implication of a causal relationship (because of this...), rather than the sequential meaning of
yilaa.
baayanbuu time adverb Gamilaraay
immediately
From
baayan (soon) and the hypothesised suffix
-buu (all\totally).
baayandhu time adverb Yuwaalaraay
baayangali noun
natureTed Fields said this is the natural order of things, 'this is how things work'.
baaybal noun
frogArthur Dodd used
baaybal as a general word for any frog. Possibly also refers to the salmon-striped frog
Limnodynastes salmini.
Giirr nguuma, birralii-djuul-u baaybal bayama-y, dha-li-gu. ‘The boy caught the frog to eat.’
baaydjarr exclamation
hey!An expression of surprise.
baaylirrma-li v trans
boil
baayna noun
a. fatherThe recommended word for 'father' is
bubaa.
b. wife's mother's brother For a man, these two relations would belong to the same social section.
babaaluma-y v intrans
jump into water (game)A game played by jumping into water with splashes.
Babaaluma-ya gungan-da! ‘Jump into the water!’
babadhi noun
restricted word
babarra noun
a. brown and yellow snakeTed Fields has told the story of when the two
babarra fought and their boomerangs cut the top off a hill, leaving a flat ridge that is now known as Cumborah knob.
b. Babarra YRA ridge on the Walgett-Cumborah road where the two
babarra fought with boomerangs.
babarrabiin noun
gidgee flowersbabarra may be another word for the gidgee tree
babarrngaan noun
river bugAlso called toad bug, it was thought to predict floods by moving to high ground. Possibly the slater.
babi noun
spangled grunter (fish) MadiganiaName may be from, or the origin of, the common name 'bobby'.
baburr noun
a. footBaburr ngay bayn gi-yaa-nha. ‘My feet are getting sore.’
b. footprint YYRarely used in GR and YR.
badha nadj*, adjective
a. sandalwood tree, budda tree Eremophila mitchelliiTed Fields said that the leaves are used for smoking people and places, including children who have misbehaved, the houses of the dead, and as a mosquito repellant. They are also boiled in water to make a medicine with many uses, often used for bathing sores. If a woman cannot conceive they made a long fire, put
badha over it, and the woman slept on the hot
badha. The wood is used for
bundi (club, waddy).
b. bitter, sour YR,YY badha gali noun Yuwaalaraay
badha-y v trans
give a hidingGiirr badha-nhi nguu nhama birralii-djuul. ‘He gave the boy a hiding.’
-badhaay clitic
might (would you)Buma-li-badhaay ngaya nginunha. ‘I might hit you.’
Bandaarr-badhaay nguu ngaama bilaa-yu dhu-rri. ‘He might spear a kangaroo.’
Warra-ya-badhaay. ‘Stand up.’
Badhara Walaay placename
mountain on Namoi RiverIt was said that spirits live there. Based on
walaay (camp).
badhii noun
grandmother (mother's mother)Sources also give this as 'mother's mother's brother', but it is unlikely that one word means both 'mother's mother' and 'mother's mother's brother'. This is a rare word, the common word is
baagii.
badhuul noun
a. mother-in-law's brotherb. son-in-law YYThis word probably refers to a woman's relations, since in that case both people are of the same section; so for a
Buudhaa both are
Gabii.
badi noun
a. fish trapTed Fields said it is a fence made of branches built across a gully to catch fish as a flood goes down.
b. fence badi ganaay noun Yuwaalaraay
badjin adjective
small, littleBadjin garra-la muyaan. ‘Cut the branch up small.’
badjinbal adverb Yuwaalayaay
gradually
To describe an action, as in 'little by little'.
badjindi noun Yuwaalayaay
shorty, tiny
Nickname for anything small.
badjin maadha noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
overseer
This term comes from sheep and cattle stations, where the manager or owner was the
burrul maadha (big boss) and the overseer was second in charge. From
badjin (little) and
maadha (master).
baga noun
river bankBundaa-nhi ngaam' birralii-djuul, baga-dhi ngiyarrma. ‘The boy fell from the river bank.’
bagaan noun
a. older sisterMathews said 'older sister, before puberty'. According to
Austin, adult males must avoid their elder sisters and not talk to them.
Tindale recorded this meaning for Upper Barwon dialect.
b. younger sister GRThe recommended word is
baawaa (sister).
bagaay noun
shearing handpiece
bagabaga noun
emu chick (striped)Possibly based on
bagan (stripe); the name therefore means something like 'striped'.
bagabagaali noun
musk duck Biziura lobata
bagal noun
a. plate fungusb. plate Used to refer to any round object.
bagala npln*, placename
a. leopardwood tree Flindersia maculosaA medium-sized tree with spotted or mottled bark. Fred Reece said that it was good for toothache. People would scrape the sappy part off the root bark and put it in hollow teeth. Ted Fields said 'to cure toothache, bake the root till it is hot then bite on it'.
b. Bukkulla GRName of a place.
Bagaldii placename
BugaldieLocation between Barradine and Coonabarabran.
bagan noun
stripeLongitudinal (up and down) stripe.
baganbagan adjective Yuwaalayaay
striped
For example, a butcher's apron.
baganbi noun Yuwaalayaay
striped skink
Probably Ctenotus robustus.
bagandi noun
native cat, quoll Dasyurus geoffroiiThe western quoll. Fred Reece saw them. Now extinct in the area but still found in Western Australia.
bagay noun
a. riverGaayli gubi-y-la-y bagay-dha. ‘The children will be swimming in the river.’
Mari yana-waa-nha bagay-gu guya ganma-li-gu. ‘The men are going to the river to catch fish.’
b. creek Bagaybaraay placename Gamilaraay
Bagaybila placename Gamilaraay
bagi npln*, placename
a. white pipeclayb. Boggy Ridge Place near Angledool; once called Buggy Ridge, now known as Boggy Ridge.
bagii noun
bad spiritA short old man with a bald head and a fat stomach; he comes to the camps and eats all the meat without cooking it.
bagiluu noun
cottonbush Maireana aphyllaSpiny shrub to one metre. Recorded as a woman's name.
bagu noun
gliding possumProbably the squirrel glider Petaurus norfolcensis which occurs further west than other possibilities, the greater glider Petauroides volans or the sugar glider Petaurus breviceps.
bal noun
nardoo Marsilea drummondiiA fern with leaves like four-leaf clovers that grows on low-lying ground; the spores, produced in woody containers the size of a wheat grain, can be gathered for food. Arthur Dodd said 'we put it on a big flat stone, crush it with a little flat stone, pour water with it, mix it up like dough, cook it in the ashes'.
-bala clitic
contrastNgaya gugirrii-biyaay, nginda-bala gugirrii-dhalibaa. ‘I'm stronger than you (I'm strong, you're weak).’
Gundhuwundhuu birray-djuul, ngayagay-bala gaba. ‘The boy (is) stubborn, the others (are) good.’
Gaba-bala nhama dhaymaarr, gagil-bala nhalay dhaymaarr. ‘That ground (is) good, this ground (is) bad.’
Maniila-y ngaya gi-yaa-nha, ngindaay-bala nguwalay yilawa-ya gaarrimay-a. ‘I'm going hunting, you all stop in the camp.’
balaa nadj*, adjective
a. whiteb. clear alcohol YYIt appears that the meaning has been extended from 'white' to include 'clear alcohol'.
balabalaa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
butterfly
Originally the name for the white butterfly; now a general name for any butterfly. From
balaa (white).
baladi noun
sawAlso anything with a serrated jagged edge. Probably from
bal (nardoo plant) because of the jagged edge of the plant's leaves.
balal adjpln*, placename
a. dry, empty, barePossibly also 'clean'.
b. thirsty c. Pallal GR balal giniy noun Yuwaalayaay
balal muyaan noun Yuwaalayaay
balam noun
milky fluidIn milk thistle. Probably based on
balaa (white).
balamba noun
milk thistle Lactuca serriolaFred Reece said that
balamba leaves can be eaten when young, but are no good when old. Also called prickly lettuce, it is a thistle-like weed with yellow flower heads. Probably based on
balaa (white) because of the white fluid it exudes.
balandharr noun
head hairThis is a rare word, the common word is
dhaygal.
balanhii noun
cooler, fridgeA charcoal cooler - water dripped through the charcoal walls. Possibly based on
nhii (shortened form of
nhigii - coals).
Balarangawul placename
mountain on Namoi RiverIt was said that spirits lived there.
balawagarr noun
bearded dragon, frilled lizard Amphibolurus barbatusThe bearded dragon is commonly known as the frilled lizard in NSW, the real frill-necked is in Queensland and the Northern Territory. There are two types of bearded dragon (both large) and a river lizard which has a smaller 'beard'.
balima noun
a. heaven, sky campA specific spot in the sky world.
Gunagala is more like the English 'heaven'.
b. place far away This is a euphemism for 'as far from human affairs as possible'.
balu adjective
deadRelated to
balu-gi (die). Also used in relation to fires.
Giirr nhama balu wii gi-nyi. ‘The fire is out.’
balu-gi v intrans
a. dieYilaalu buwadjarr balu-gi. ‘Later (my) father will die.’
b. go out (fire) YR,YYDhuu ngay balu-waa-nha. ‘My fire is going out (dying).’
balubuma-li v trans Gamilaraay, Yuwaalayaay
baluburra-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
put out (extinguish)
Giirr ngaya baluburra-li. ‘I will put (the fire) out.’
balumbaluu adjective
weakProbably based on
balu (dead). Fred Reece doubts whether this is a general word, he uses it of a weak wind.
baluun npln*, placename
a. great egret Ardea albab. Ballone (place and river) YY
Baluunbilyan placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Bollonbillion
A waterhole at Angledool. From
baluun (egret) and
bilyan (waterhole), so 'Egret Waterhole'.
baluwa-li v trans
put out (extinguish)Baluwa-la dhuu! ‘Put the fire out!’
baluwaa adverb
a. slowly, steadilyBaluwaa yanaa-waa-ya! ‘Walk slowly!’
b. quietly YR,YYGiirr ngiyani nginunha winanga-li, gaay guwaa-lda-ndaay baluwaa. ‘We will listen to you, (if you) speak quietly.’
bama-li v trans
a. squashBama-la nhama dhuyu maayama-gu. ‘Squash that snake with a stone.’
b. knead Dhuwarr bama-la! ‘Knead the bread!’
bamba adverb
a. hard (with force)Yaama nginda bamba banaga-y? ‘Will you run hard?’
Giirr ngaya bamba buma-y maadhaay. ‘I hit the dog hard.’
b. loudly YR,YYBirralii-djuul-u bamba buwadjarr gaga-laa-nhi. ‘The little girl called out loudly to her father.’
c. very YR,YYGiirr ngaya-laa yaluu bamba yiili gi-gi. ‘I'll get very angry again.’
bamba bayama-li verb phrase Yuwaalayaay
bamba ngami-li verb phrase Gamilaraay
bamba ngarra-li verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. stare
Garriya nganha bamba ngarra-lda-ya! ‘Don't stare at me!’
b. watch carefully
Bamba dhaymaarr ngarra-laa-ya ngandabaa-dhi! ‘Watch (carefully) the ground for snakes!’
bambugal noun
a. fingersb. toes Rare word, possibly including
-gal (many).
bambul noun
native orange tree Capparis mitchelliiA small tree with large white flowers, and fruit that is yellowish when ripe. This tree is important in the Boobera Lagoon story. Locally known as 'bumble'; it is thought to be a 'woman's tree', used to cure 'woman's itch' and other women's illnesses. The leaves are boiled in water and drunk to cure venereal disease. The fruit offers only moderate energy, water, and carbohydrate compared with other fruits, but is a good source of vitamin C and thiamine.
bambulngiyan noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
native orange tree flowers
bambuy noun
a. father-in-lawb. son-in-law
-ban.gaan suffix
very, really
ban.gul noun
echo, chopping noise
bana npln*, placename
a. lean meatb. body GRAn old source records
bana as 'body' in contrast to
dhuwi (soul).
c. Bunna YYWaterholes near Goodooga and Wee Waa.
d. cannibal YY
banaga-y v intrans
a. runWaal nhama yarraaman banaga-waa-nha. ‘The horse is not running.’
Minyaarru ngay maadhaay banaga-nhi? ‘Where did my dog run to?’
b. flow (water) YR,YYGungan wugawa nhama banaga-waa-nha. ‘That flood water is flowing.’
c. drive YYNhama-dhaay-nga wadjiin, wilbaa-ya banaga-waa-nha. ‘Here's that white woman, driving in the motor car.’
banbandhuluwi noun
crested bellbird Oreoica gutturalis
bandaarr noun
grey kangaroo Macropus giganteusThis is the eastern-grey kangaroo; it was eaten but the red kangaroo was preferred. Also the name of an unidentified star. Now the common word for 'kangaroo'.
Bandaarr bilaa-yu nhama ngaya dhu-nhi. ‘I speared the kangaroo.’
Bandaarra placename Gamilaraay
Bundarra
A town west of Armidale. From
bandaarr (grey kangaroo) and probably
-aa (place of).
bandi noun
punty bush Senna eremophilaThis is a shrubby plant with golden cup-shaped flowers, and long many-seeded pods. They are used as a purgative to treat constipation. The English word 'punty' may not be from Yuwaalayaay since there are similar words in other Aboriginal languages.
bandibandi noun Yuwaalayaay
diarrhoea
Probably related to
bandi (punty bush).
bandiyal noun
saltbushAlso called thorny saltbush; a variable shrub, upright or spreading with some branches ending in spines; silver-grey leaves. Probably Rhagodia spinescens.
bandjalbarri noun
restricted word
bandji noun
bottomProbably a Gunggari [a nearby language] word.
bandu adjective
dirtyBandu nhama ngulu. ‘He's (got) a dirty face.’
bangalaa noun
darkThis is a rare word, the common word is
buluuy.
bangga adjective
whiteThis is the form found in compound words, e.g.
birribangga (little pied cormorant); the common word for 'white' is
banggabaa.
banggabaa nadj*, adjective
a. whiteb. clear alcohol YRc. methylated spirits YRPossibly from
banggaa (white) and
-baa (place of, time of).
banggadha-y v intrans
floatGarril nhama banggadha-y-la-nha gungan-da. ‘The leaves are floating on the water.’
banggul noun
moneyUsed in some GR, YR areas. Recommended usage is
banggul (money) and
yarral (coins).
bangu noun
wingAlso occurs in
bangu badi meaning the 'wing' leading into a sheepyard or fishtrap. This is a rare word the common word is
bungun (wing, arm).
banhaayal noun
house flyName for any fly.
bani noun
frontBani-dja ngaya yanaa-waa-nha. ‘I am walking in front.’
banngala noun
black bream
banuwa noun
black soilIn the west of the area the distinction between the black and red soil is important, with differences in vegetation, animals and other features, e.g. the black soil is hard to dig, so burials are on red soil which is often sandy.
bara-y v intrans
flyGiirr nhama bara-waa-nha dhigayaa. ‘The bird is flying.’
bara-y v intrans
jump, hop
baraa noun
perch (unidentified fish)
-Baraay suffix
with, havingThis suffix is attached to nouns, meanings include accompaniment (e.g. with mum), property (e.g. with hair\hairy) and weak instrumental (e.g. walked with a stick). The variant also occurs in the language name Kamilaroi,
Gamil-araay (no-having); so 'the language that has
gamil (for no)'. The ending is often used to form new words, particularly placenames such as Boggabri,
Bagay-baraay (creeks-having).
barabin noun
semenThe word
barambang is used in Walgett, perhaps from the Wangaaybuwan language
baragi-y v intrans
fly around, fly in circleGiirr nhama dhigayaa bara-gi-la-nhi. ‘The birds were flying around.’
baramay adjective
worn out
baranggal noun
ankleThe recommended word for 'ankle' is
ngawurr.
barawaa noun
plains turkey, bustardGood eating; now rare in the area. There is a story about the bustard and emu (see Arthur Dodd and
Langloh-Parker).
barayamal noun
black swan Cygnus atratusThis is the recommended word for the black swan.
barigan noun
nepine Capparis lasianthaThis word is commonly used in Walgett, possibly originally
barrigan. See
guwiibirr for more information.
baril noun
barrel, bucket
bariyan noun
younger sisterMathews wrote 'after puberty',
Tindale and
Wurm recorded this form for the upper Barwon River dialect. The recommended word is
baawaa (sister).
Bariyan Ngama noun Gamilaraay
-barra suffix
people fromThis suffix is used to refer to the inhabitants of a place, e.g.
Nhungga-barra (belonging to the country of the kurrajong tree), and
Garrii-barra (belonging to the country of the orchid). The
Nhunggabarra were the people who lived around Narran Lake and Narran River.
barra noun
a. thread, filamentAnything very thin or fine.
b. split barrabarraa adjective Yuwaalayaay
barra-li v trans
sharpenWaal nhama barra-la! ‘Don't sharpen it!’
Barrali Mugulbaa placename Yuwaalaraay
sharpening-tools place
Place with sharpening grooves in the rock, north of Lightning Ridge, near Wiidhalibaa. Based on
barra-li (sharpen),
mugu (blunt) and
-baa (place of, time of).
barra-y v intrans
flyThe word for 'fly' was previously listed in GR as
barra-gi, which is now thought to be more closely related to
baragi-y (fly around). There is conflicting evidence as to whether this verb is
y class or
gi class, compare Wiradjuri
barra-y.
barraay adverb
fast, quicklyBarraay-bala nginda guwaa-lda-nha. ‘You talk too fast.’
Barraay, yanaa-y gi-yaa-nha ngaya. ‘Quickly, I'm going to go.’
Barraay ngaya yanaa-waa-nha. ‘I am walking quickly.’
Yaama ngay guliirr barraay dhurra-l-uwi-y? ‘I wonder will my husband come home early (quickly)?’
barraay milu gimbi-li verb phrase Yuwaalaraay
wink
Ngaama bubaay-djuul-u ngaama barraay mil-u gimbi-y ngaama burrul-bidi dhayn. ‘The little man winked at the big man.’
barraaywan time adverb Yuwaalayaay
immediately
Possibly from
barraay (fast, quickly) and
-wan (prominent feature).
barrabandu exclamation
shame!, oh no!According to Ted Fields, people say this when they or someone else makes a mistake or drops something. It's not making fun, more like saying 'bad luck'. Also used when you change your mind.
barrabarruun noun
quail Coturnix spp.
barran npln*, placename
a. boomerangb. Burren Junction GR
barranbaa npln*, placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. brigalow wattle Acacia harpophylla
A medium- to large-sized wattle which grows in large thickets known as 'brigalow scrub'.
b. location YR
A place for collecting timber for
barran (boomerangs) near Goodooga. Probably from
barran (boomerang) and
-baa (place of, time of).
barranbuu noun Yuwaalaraay
nickname
Said to refer to an old stockman who had bow legs. Based on
barran (boomerang) and, possibly,
buyu (leg).
barran.giiba noun Yuwaalaraay
barran.giirr adjective Yuwaalayaay
new moon
Used to describe the moon in its early phase. From
barran (boomerang) and
-giirr (like, similar to).
barranbarraan noun
millipedePossibly a nickname, from
barran (boomerang) because of its many legs shaped like boomerangs.
barrangga noun
ground parrot (red-rumped parrot)There is no word recorded for the common red-rumped parrot Psephotus haematonotus, nor any bird in this area commonly known as a ground parrot. In these circumstances it is appropriate to use this word, recorded as 'ground parrot', for the red-rumped parrot which is common and spends a lot of time on the ground.
barrawan noun
golden bandicootProbably
Isodon auratus. Once widespread,
Langloh-Parker said it was extinct on the Narran before 1900. Possibly from
barra (thread) because of the unusual 'guard hairs' over the fur.
barrawan noun
type of sedgeProbably a species of Lepidosperma or Schoenus. Sedges are rush or grass-like plants that grow in wet areas.
barrawaraay noun
sugar ant
barrgabarrga noun
wood duck Chenonetta jubataAlso called maned duck.
barrgay noun
flowering lignum, lignum fuchsia Eremophila polycladaA stiff shrub with large white flowers. Fred Reece said that nectar can be sucked from the flowers.
barrgay noun
emu chickOlder than
bagabaga, and when the chick's stripes have gone. Fred Reece said an emu chick is '
barrgay when half grown till full grown'.
barriga adjective
hundred
barriindjiin noun
peewee, magpie-lark Grallina cyanoleuca
barrin noun
baked soilThe red pieces of baked earth which are made in ground ovens. These are used, when hot, to put inside kangaroos and emus to help them cook.
barringgu noun
friend, mateYaama barringgu? ‘How are you mate, friend?’
bawa noun
older sisterThis is now commonly used for 'sister'.
bawa noun
back (body part)In some Australian Aboriginal languages, there is a link between body parts and the sign language for kin relations, compare
bawa (older sister).
bawadhi place adverb Gamilaraay
behind
From
bawa (back) and
-dhi (source). May also be used in the form
bawa-dha (back-at).
Bawa placename
waterhole nameOn the Walgett-Lightning Ridge road.
bawanngaa noun
granddaughter
bawi-li v trans
a. singGiirr ngaama burrulaa-gu dhayn-du bawi-lda-nhi. ‘All the men were singing.’
b. praise GR
bawurra noun
a. red kangaroo Macropus rufusThis was a favourite food. Now common in the western part of Gamilaraay territory. 'Blue flyer' is another name for the female red kangaroo.
Bawurra nhama dhayn-du buma-y. ‘The man killed that red kangaroo.’
b. jackeroo, stockman YY
baya noun
a. clothesb. cloth Ridley wrote 'fur' or 'cloth'.
bayaarr noun
greenhead ant
bayagaa noun
clothesBayagaa ngaya wagirrbuma-li. ‘I will wash the clothes.’
bayama-li v trans
a. catchThe verb
bayama-li includes the meaning 'catch with hands', while
yinabi-li (catch) is used more generally.
Maayama nhama birralii-dju bayama-y. ‘The child caught a stone.’
b. hold Bamba dhuyu bayama-lda-ya wuyu! ‘Hold the snake tight around the neck!’
bayama-y v intrans Yuwaalaraay
be caught
Used in the context of 'they all got caught in the net'. A change in verb class from
-li to
-y.
bayangurr noun
youngA young bird or animal.
Bayangurr bawurra. ‘A baby or young red kangaroo.’
bayn nadj*, adjective
soreWaala ngaya warra-y-la-nha, dhina ngay bayn gi-nyi. ‘I can't stand, my foot is sore.’
Bigibila-gu wamu-gu nhama gaba gimbi-li bayn nhama nginu. ‘Porcupine fat will make that sore of yours good (better).’
Bayn Gabilaa placename Yuwaalaraay
Piangobla
Ted Fields said it meant something like 'take away a sick person'. Possibly based on
bayn (sick), the form of second word is uncertain. Another possible derivation was said to be
bayangurr bulaarr (two young ones) because of some watercourses or waterholes there.
baynyi noun
rippleSuch as ripples made by fish.
bibaaya noun
fruit bat, flying fox Pteropus scapulatusKnown as 'man's friend'; to hurt it was thought of as 'picking a fight' with the other sex.
bibi noun
brown treecreeper Climacteris picumnusAlso called woodpecker. One of the bird's calls is 'bi-bi-bi ... ' Known as 'woman's friend'; to hurt it was thought of as 'picking a fight' with the other sex.
bibil noun
bimble box tree Eucalyptus populneaEnglish 'bimble' is probably from
bibil. Large-sized tree, also called poplar gum.
bibirrgaa noun
pigAs with many introduced animals a number of similar words exist for pig e.g.
bigurr,
biguun.
bibu noun
dillon bush Nitraria billardieriAlso called wild grape, it is a spreading shrub with fruit which is purple or red when ripe.
-bidi suffix
bigUsually adds the meaning 'big' to a person or thing, e.g.
dhayn-bidi (man-big). Commonly occurs in
burrul-bidi (big-big) with the meaning 'very big, great big';
wamu-bidi (fat-big) meaning 'big fat' and
malaa-bidi (tree-big) meaning 'tree'. Adds the meaning 'really' to a quality, e.g.
yiiliyan-bidi (really savage).
Buma-y nguu buyabuya-dhuul dhayn wamu-bidi-dju. ‘The big fat fellow hit the little bony fellow.’
bidjaay noun
a. mudBundaa-nhi ngaya, bulilbulil-a bidjaay-a. ‘I fell in the slippery mud.’
b. paint Refers to ochre and other earth materials used as body paint.
bidjaaybiyaay adjective Yuwaalayaay
bidjaay balaa noun Yuwaalayaay
white paint
Ian Sim said it is a type of white paint made from gypsum or lime. From
bidjaay (mud, paint) and
balaa (white).
bidjaaymamal noun Yuwaalayaay
fairy martin Hirundo ariel
The nest is made from mud, often under bridges or eaves. From
bidjaay (mud) and
mama-li (stick).
bidjun noun
middleBidjun-da garra-la! ‘Cut it in the middle!’
bigal noun
navel, bellybuttonThis is a rare word, the common word is
wirrigaal.
bigan noun
law
biganbiyaay adjective Yuwaalayaay
lawful
From
bigan (the law) and
-iyaay (with, having), so 'with, according to the law'.
bigibila noun
porcupine, echidna Tachyglossus aculeatusA popular food. Arthur Dodd said that porcupine was his meat and his mother's meat, and they did eat it. It was killed by hitting it just in front of the quills, then put on the fire until hot, so that the quills came out easily. He said it tastes just like a pig: good, sweet meat. There is a story about how the porcupine got its quills (see
Williams,
Langloh-Parker). It is said that porcupine fat was used as hair oil.
biginini noun
foalFrom 'piccaninny' (little one, child).
biiba noun
a. paperb. note (paper money) YYc. letter YRAs in a letter that you write to someone.
biibabiiba noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
biibaya noun
broombush Melaleuca uncinataMedium-sized shrub with yellow flowers. Today, branches are cut and dried for use in brush fences.
biibii noun
cow's paper gut
biibin noun
hooded robin Melanodryas cucullataFeared and avoided because of its calling out at night; believed to be a 'bad spirit'. Hearing its call is supposed to cause a type of wasting sickness, and children's ears were stopped at night to prevent this.
biila noun
daddyFamiliar or fond name as in English 'dad' or 'daddy'. The recommended word for 'dad' is
bubaa.
biilaa noun
shoulder blade
biilara noun
shoulder blade
biimba-li v trans
sweepBiimba-la dhaymaarr! ‘Sweep (that) ground!’
biimbal noun
broom, brushName for anything used to sweep. Related to
biimba-li (sweep).
biirr adjective
oneThe standard form is
biyarr; the recommended word is
milan (one).
biirra-li v trans
skinBiirra-li ngaya gi-yaa-nha bawurra. ‘I'm going to skin (that) red kangaroo.’
biirra gawugaa noun Gamilaraay
biirrnga noun
bony bream NematalosaFred Reece said 'the bony bream is no good, he's got lots of bones'.
biirruun noun
swift (a bird)Probably the fork-tailed swift Apus pacificus or white-throated needletail Hirundapus caudacutus. Fred Reece said it 'comes before a storm'.
biiwan noun
orphan (motherless child)Probably from
bii (chest) and
-wan (prominent feature).
biiwanbiiwan nadj*, adjective Yuwaalayaay
a. black-faced woodswallow Artamus cinerus
b. puffed out
c. boastful, bragging
biiwanma-li v trans
puff out chestAccording to
Ian Simbiiwanma-li means 'to inflate or puff out the chest' and possibly also means 'to spread out the arms'.
biiwii noun
sand goanna Varanus gouldii
biiyalaa noun
a. fatherb. mother's sister's husband These men are all of the same social section This is a rare word, the common word is
bubaa.
-bil suffix
covered with, with a lot ofAs in Boggabilla,
Bagaay-bil-a (creeks-having a lot of-at); so, place full of creeks.
Nhulaan-bil ngaama ngaaluurr, waala ngaya bayama-lda-nha. ‘That fish is slimy, I can't hold it.’
Dhaymaarr-bil ngay ngaay gi-nyi. ‘My mouth got full of dirt (has lots of dirt).’
bilaan noun
alternative nameBilaan nhama Gungandhi. ‘The name for that thing (is) Gungandhi.’
bilaarr noun
a. spearThe English verb 'spear' is translated as 'pierce with a spear',
bilaa-yu dhu-rri in YR and YY.
Bandaarr bilaarr-u nhama ngaya dhu-nhi. ‘I speared the kangaroo with a spear.’
b. swamp oak, belah tree Casuarina cristata
bilabilaa adjective
parallelProbably based on a word
bilaa (meaning unknown); compare also
bilaarr (spear).
Bilaga placename
PilligaBased on
bilaarr (swamp oak, belah tree) and
ga (an abbreviation of
gawugaa 'head'); said to mean 'head of swamp oak'.
Bilambulaa placename
waterhole nameA waterhole south-east of Cumborah, mentioned in the Cumborah Knob story. Said to be Plumbolar in English.
bilay noun
red-winged parrot Aprosmictus erythropterus
bilba noun
bilby Macrotis lagotisFred Reece said they were common in the Yuwaalayaay area in the early 1900s. Possible source of English 'bilby'.
bilga adjective
thin, bonyThis is a rare word, the common word is
buyabuya.
bilgin noun
splinter, piece, fragment
bilidjuu noun
black-fronted plover Charadrius (Elseyornis) melanopsAlso called sandpiper and black-fronted dotterel; used as a nickname for a kid with skinny legs.
biliirr noun
red-tailed black cockatoo Calyptorhynchus banksiiHas a big part in the story of how the animals got fire and the birds got their colours.
biliirrman noun
policeman
bilum noun
a. black stripeb. melon YRTed Fields said it is a little melon (2-3 cm diameter) with a black stripe on it.
bilumbilum noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
zebra finch Taeniopygia bichenovii
The zebra finch has two black stripes on its cheeks; this word has also been used for the double-barred finch which has two black stripes on its chest.
bilyan noun
waterholeThis refers to a waterhole in a river.
bin.gawin.gal noun
needlewood tree Hakea leucoptera, H. tephrospermaThis shrub is associated with fire and water. The roots are a water source; a water carrier is called
bin.guwi. In a story, the first fire was hidden in its seed capsules; traces of the fire are a red and white down on the flower and leaf. Nectar can be eaten from the flowers.
bin.guwi noun
coolamonAny canoe-shaped wooden vessel.
bina noun
earIn most Aboriginal societies the ear is seen as the instrument or seat of intelligence and perception. Therefore, there are many words and expressions based on ear:
binaal (well behaved);
winanga-y (think, from
bina-nga-y); and
bina muurr gi-gi (forget). This is a rare word in YY where the common word is
wudha.
bina bina noun Gamilaraay
binadhiwuubiyan noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
legless lizard, slow worm Pygopodida
Arthur Dodd's comments indicate that this may be based on
bina (ear) and
wuu-gi (go into).
bina guraarr noun Gamilaraay
bina guwaal adjective Yuwaalaraay
upset, nervous
From
bina (ears) and
guwaa-li (talk); compare the English 'hearing voices\things'.
binamayaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
large saltbush Atriplex nummularia
Shrub growing to 3m with bluish-grey leaves; seeds are prolific and can be ground into flour and made into damper. Probably from
bina (ear) because of the leaf shape.
bina muurr adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
deaf
From
bina (ear) and
muurr (full, blocked, blunt).
binangarrangarra nadj*, adjective Yuwaalayaay
a. teacher of the law
b. clever, intelligent
binanggal noun Gamilaraay, Yuwaalayaay
binaal adjective
well behaved, well manneredBinaal gi-nyi. ‘(He) got well behaved.’
binaal bunma-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
quieten, soothe, calm, settle down
binda-y v intrans
hangFor example, a child hanging on the breast, a flying fox roosting, and something, such as fruit or meat, hanging from a tree.
Binda-y-la-nha dhinggaa. ‘The meat is hanging up.’
bindama-li v trans Gamilaraay
hang up
From
binda- (hang) and
-ma-li (suffix that makes a transitive verb). This is a rare word, the common word is
bindaybi-li.
bindaybi-li v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. hang up
Bindaybi-la malawil-a. ‘Hang (it) up in the shade.’
b. tie up YR
Giirr ngaya-laa maadhaay ngaama bindaybi-l-ngayi-y. ‘I'll tie that dog up tomorrow.’
bindiyaa noun
a. prickleGiirr nhama bindayaa dhuma-y nhama ngay dhina-dhi. ‘I have already taken the prickle out of my foot.’
b. prickly plant YYUsed for 'roly-poly' or 'tumbleweed'.
c. roly-poly spirit YYOne source mentions mythological 'roly-poly' men who spear people to death.
bindiyaabiyaay adjective Yuwaalayaay
binggi noun
a. small sharp thingsb. needle c. nail d. pin Name for anything small and sharp, including the barbs on a spear. Also occurs in
binggi barra-biyaay (needle and\with thread).
biraman noun
a. brother-in-law (sister's husband)b. brother-in-law (wife's brother) These two relations would be in the same social section, e.g. for a
Marrii man, they are both
Gambuu.
biri noun
chest
biridji place adverb Gamilaraay
in front
From
biri (chest) and
-dji (from\source). May also be used in the form
biri-dja (chest-at).
biridja npln*, placename
a. fleab. Breeza Town, 40 km south of Gunnedah.
birraa noun
a. whitewood tree Atalaya hemiglaucaA small tree with smooth pale bark. Ted Fields said it has edible
dhani (gum) and the leaves can be chewed.
b. Birrah YYA station (property) south of Angledool.
birraawiin noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
birraa noun
grubProbably the grub found in
birraa (whitewood tree) roots.
birraala noun
musk duck Biziura lobata
birralii noun
a. childBirralii-djuul-u nhama giniy gama-y. ‘The boy broke the stick.’
Birralii-gal-u nhama maadhaay buma-y. ‘The children hit the dog.’
b. baby Giirr-nga ngay gulii-yu birralii gaanga-nhi. ‘My wife had the baby all right.’
birraliidjuul noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
birran.gaa noun
stone axe, tomahawkArthur Dodd said that it's 'just like a tomahawk with a handle on it, made of stone'.
Birrangulu noun
Byame's wifeOne of the two wives of
Baayami, the other being
Ganhanbili.
Birrangulu is said to have had a long thin face. In the Guwamu language
Birrangula is a name of the Creator. From
birra (axe handle) and
ngulu (forehead), so 'face like an axe handle'.
birray noun
a. boyb. son YYUse with this meaning may be a recent development. Often occurs in
birray-djuul (boy-little, one); meaning 'little boy' or 'boy'. The common meaning today is 'boy' but the word was previously used for 'uninitiated boy'.
birraybirraay noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. Orion's belt (stars)
A group of stars.
b. boys
birrga noun
bogong moth grubArthur Dodd said: '
Birrga - you dig them out of the ground, I seen people eating them, just pull them out of the hole with a hook or tie wire, kill them and chuck them in the fire, they cook in no time, get them out and down they go.' To locate the grub, the hunter smells the hole to see whether the grub is still in the ground.
birrgabirrga noun
peewee, magpie-lark Grallina cyanoleuca
birribangga noun
little pied cormorant Phalacrocorax melanoleucosAlso called black and white shag; in a story, he painted himself white on the front. Based on
biri (chest, GR) and
banggabaa (white).
birriyan noun
little plains lizard
birru noun
clever man's stickThe stick used by
wiringin (clever men) to project power and 'throw the light'. Said to be 'like a walking stick', it is one of three sticks, the others being the smaller dance stick and the bigger funeral stick.
birrubirruu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
rainbow bee-eater Merops ornatus
Said to be a 'clever bird', that was once a
wiringin (clever man). When the birds flocked, it was said that 'the doctors are meeting', as clever men used to meet periodically. From
birru (
wiringin's stick) because the bird has two long central feathers which were thought to resemble a clever man's stick. The name is similar to the bird's call. The name may also be related to the GR word
biruu (hole). The bird nests in a hole in the ground or a bank. A number of bird names make sense in a number of ways, such as, as a story, the features of the bird, and its call.
biruu noun
holeMay have the same range of meanings as
biyuu (hole, cave, grave).
biruubaraay adjective Gamilaraay
biya noun
whistling kite Milvus sphenurus
biyaagaarr noun
brown falcon Falco berigoraSaid to come from the bird's cackling call.
-Biyaay suffix
with, havingYaama-nda maayama-biyaay? ‘Have you got any money?’
Dhaymaarr gungan-biyaay. ‘The ground is wet (with water).’
Dhayn yanaa-waa-nha bilaarr-iyaay. ‘A man is walking along with spears.’
biyaga noun
tobaccoGiirr nhama birralii-djuul-u biyaga buubi-lda-nhi, ngaama nguu gagil dhaygal gi-nyi. ‘The boy was smoking tobacco, he got a headache.’
-biyal suffix
only, justNgaya-biyal. ‘It's only me.’
Bulaarr-biyal nhama-nha yanaa-y-la-nha. ‘(There were) only two walking about.’
-biyan suffix
flower of, fruit ofThis suffix is added to various words for trees to indicate the flower or fruit of the tree, e.g.
yarraanbiin (river gum flowers). The endings which convey the meaning 'flower of' have a number of similar, but slightly different forms;
-(b)iyan is the hypothesised original form.
biyarr adjective
oneThe recommended word is
milan (one).
biyarruu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
same one
From
biyarr (one). The suffix
-uu may mean 'absolutely the very one', so
biyarruu could be used of a place, time, or person, although we only have evidence for it meaning 'the same place'.
biyarrbirr noun
native banana yamThe tubers on
gaagulu (native banana vine).
biyay exclamation
enough!
biyuu noun
long wayBiyuu-gu ngay maadhaay yanaa-nhi. ‘My dog has gone a long way (away).’
biyuugu yanaa-y verb phrase Yuwaalayaay
biyuu noun
a. holeGanadhaa nhama biyuu wanda-gu dhaymaa-ya mawu-nhi. ‘The white man dug a deep hole in the ground.’
b. cave YRc. grave YR biyuubiyaay adjective Yuwaalayaay
hollow
Biyuu-biyaay nhama muyaan. ‘That's a hollow tree.’
Biyuulbarra placename Yuwaalayaay
Peelborough waterhole
East of Lightning Ridge. Based on
biyuu (hole) and
-barra (place of).
biyuurra-li v trans
rollNgaya-badhaay gi-yaa-nha nginunha biyuurra-li. ‘I am going to roll you (in the burrs).’
biyuurra-y v intrans Yuwaalaraay
roll (self)
Ngaama-nga waan wii-dja wana-ngiili-nyi ngiyarrma-nga biyuurra-nhi. ‘The crow threw himself on the fire and rolled there.’
biyuurragi-y v intrans Yuwaalaraay
roll about/around
Bamba ngaama-nga waan gindama-nhi, yalagiirrmawu waama-nha biyuurragi-la-nhi wii-dja. ‘The crow laughed so hard, then because of that he was rolling around in the fire. (From a story).’
bubaa noun
fatherProbably related to
buwadjarr (father); the recommended word for 'dad' is
bubaa. Used in some GR, YR areas.
bubaay adjective
small, littleOften occurs as
bubaay-djuul (small-little, one) with the same meaning.
bubarraa noun
fighting boomerangIn a story, the giant yellow and brown snakes (
babarra) threw a fighting boomerang which cut off the top of a hill and created a flat ridge (
Babarra).
bubudhala noun
emu tailThe big bunch of feathers at the back of an emu.
budhagalagala noun
whiskered tern Chlidonias hybridaAlso called little seagull.
budhal noun
toy club (waddy)
budhanbaa noun
black duck Anas superciliosa
budhi noun
a. body hairb. pubic hair
budhu-li v trans
driveUsed of horse and cart.
Garriya nhama budhu-lda-ya! Giirruu nginunha-laa wanda-gu yanaaynbi-li. ‘Don't drive that! The white man will sack you.’
budhuulgaa noun
white-faced heron, blue crane Egretta novaehollandiae
budjigarr noun
catBudjigarr nhama yanaa-waa-nha. ‘Cats are walking along.’
budun noun
tabooSpecifically a camp where someone has died.
bugalaa noun
testicles, ballsThis is the form of the word now commonly used.
buganma-li v trans
prepare
bugarru noun
tree for storing poison sticks
Bugayirra placename
Bokhara River
bugiyaa noun
poison stick, poison bone
bul noun
sawThis is a rare word, the common word is
baladi.
-bula suffix
also, tooBayagaa nguungu ngaya wagirrma-lda-nhi, dhuwarr-bula ngaya nguungu wuu-nhi, dhinggaa-bula. ‘I used to wash his clothes, I used to give him bread too, meat too.’
Ngulu-gu ngaya bundaa-nhi, dhaymaarr-bil ngay ngaay gi-nyi, mil-bula. ‘I fell on my face and got my mouth full of dirt, my eyes too.’
bulaan noun
time of creation
bulaarr adjective
two
bulaarra adverb Gamilaraay
bulaarrbulaarr adjective Gamilaraay, Yuwaalayaay
four
An older word, from
bulaarr (two). The recommended word is
buligaa (four).
bulaarruu maa adjective Yuwaalayaay
ten
An older word, based on
bulaarr (two) and
maa (hand). The recommended word is
banay (ten).
bulabul noun
native gooseberryProbably 'ground cherries' Physalis, the fruits of some species can be used for jam.
bulamin noun
angophora (apple tree)Probably Angophora floribunda; similar to a eucalyptus tree.
bulanggiin noun
blanketGuwima-li gi-yaa-nha ganugu bulanggiin yaay-a. ‘They are going to dry their blankets in the sun.’
bulawaa noun
emu pairAt breeding times emus are often seen in pairs. From
bulaarr (two).
bulawulaarr adjective
fourAn older word, from
bulaarr (two). The recommended word is
buligaa (four).
bulaybulay noun
blue bonnet (bird) Northiella haematogaster
bulayrr adjective
warmNgaya bulayrr. ‘I am warm.’
bulga noun
crucifix frog Notaden bennettiiAlso called holy cross toad or Catholic frog. It has a series of dots in a cross shape on its back.
buli-y v intrans
slipBuli-nyi nginda dhaymaa-ya. ‘You slipped on the ground.’
buligaa adjective
fourPossibly related to
buligaa Jack, a man who had lost a finger. This is the recommended word.
buliirra-li v intrans
breatheWaala ngaya buliirra-lda-nha. ‘I can't breathe.’
buliirral noun
breathNgaya buliirral-dhalibaa. ‘I've got no breath.’
buliirral ganaay adjective Yuwaalayaay
buliirral wanda noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wind gust
Breeze that springs up out of nowhere. From
buliirral (breath) and
wanda (ghost), so 'ghost breath'.
bulilbulil adjective
slipperyDhaymaarr nhama bulilbulil gi-nyi. ‘The ground is slippery.’
buliyaagu time adverb
morningWarra-y-ngayi-nyi ngaya buliyaagu. ‘I got up this morning.’
buliyaarr noun
water weedPossibly 'pondweeds'
Potamogeton).Ian Sim said it is a massive floating waterweed with no flower.
buluba-li v trans
coverMilan nhama gawu buluba-y dhinawan-du. ‘The emu covered up one egg there.’
buluba-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
cover (self), be covered
Giirr ngaya gi-yaa-nha buluba-y. ‘I'm going to cover (myself) up.’
bulubama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
cover
Minya-dhu-waa nhama bulubama-la dhinggaa, nhuwi nhama-laa gi-gi. ‘Cover that meat with something or else it will go bad.’
bululuwi time adverb
eveningFred Reece said 'it is like afternoon ... but not dark'.
bulumburr noun
native tomato Solanum esurialeYellow berries eaten raw, cooked or dried.
bulunbulun noun
a. mulga parrot Psephotus variusIn most historical records
bulunbulun is defined as 'green parrot' which does not identify the species.
Ian Sim identified it as the mulga parrot, and Fred Reece said 'people use
bulunbulun for the ringneck, but the ringneck's real name is
nhan.garra '.
b. ringneck parrot This is a currently used meaning but is not recommended.
c. two stars YYCalled 'the two sisters'; they lead the Southern Cross in a traditional story.
buluurr noun
tawny frogmouth Podargus strigoidesAn owl-like bird. Arthur Dodd said the bird's call sounded like 'they're all asleep tonight, Jim, they're all asleep tonight, Jim'. Fred Reece said 'the frogmouth sits like a dry spout,
buluurr is the noise he makes'.
buluuy nadj*, adjective
a. nightDhama-y yilaa buluuy-a. ‘It's going to rain at night.’
b. black Buluuy-bala nhama waan. ‘The crow is black.’
c. dark Ngali buluuy-a yanaa-nhi. ‘We two went there in the dark.’
Buluuy Nhaaybil placename Gamilaraay
Blue Knobby
Volcanic tor near North Star (outside Moree) which has many dark rock faces. Also location near Upper Norton. Based on
buluuy (black) and, perhaps,
nhaayba (knife), due to the appearance of the rock faces. The similarity between
buluuy and English 'blue' has lead to the inaccurate English name.
buma-li v trans
a. hitGiirr ngaya bamba buma-y maadhaay. ‘I hit the dog really hard.’
b. kill Ngaandu gi-yaa-nha nhama buma-li ngandabaa? ‘Who is going to kill this brown snake?’
buma-y v intrans Yuwaalaraay
be hit
A change in verb class from
-li to
-y. This verb is not fully understood and needs further investigation.
bumala-y v intrans Gamilaraay, Yuwaalaraay
fight
Waal ngali yaluu buma-la-y. ‘We won't fight again.’
Bumaay placename Gamilaraay
Buman Garriya placename Yuwaalayaay
location
A place on the Narran Lake where
Baayami the Creator ambushed and killed the
Garriya brothers, thereby creating the lake. Based on
buma-li (hit, kill-past) and
garriya (crocodile).
bumal noun
a. hitting thingName for anything that is used for hitting something.
b. hitting stick c. hammer bumaldaay noun Yuwaalayaay
hit man, thug
This form has been recorded, but is not recommended for use because the way it is used in sentences (i.e. which suffixes it can have) is not understood. Related to
buma-li (hit, kill).
bumbaali-y v intrans
jump in
Bumbira noun
social groupEvery type of living thing, every species, every totem, is divided into two types:
Magula and
Bumbira. This may be based on a distinction between 'large' and 'small' in all animals. It has been said that
Magula people are thought of as more important than
Bumbira people. People inherit this from their mother.
buna noun
flyName for any fly. Used in some GR, YR areas.
bunbarr noun
rosewood, bunnary tree Alectryon oleifolius, syn. Heterodendrum oleifoliumThis is a small tree with blue-grey to silver-green leaves; also called bullock bush because it has been used for stockfeed. However it can be poisonous to stock and is also called poison tree.
bunbarrayn noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
bunbul noun
meeting placeAlso the name of this particular type of meeting which involves men of a certain status discussing 'private business'. It is strictly off limits to everyone else. One source calls it the 'little bora ring'.
bunbun noun
grasshopperName for any grasshopper; also a nickname for a very active child. Ted Fields said that 'holy
bunbun' (an expression of surprise) was brought to Walgett around 50 years ago by Jack Ryan (
buligaa Jack), a stockman from Cunnamulla, who died in Carinda.
bundaa-gi v intrans
fallGaayli nhama bundaa-gi. ‘The child will fall down.’
Gabugaan ngay bundaa-nhi. ‘My hat fell (off).’
bundaama-li v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. knock down
Maadhaay-u nhama dhiil-u bilaarr bundaama-y. ‘The dog knocked the spear over with his tail.’
b. push down
Yiiliyanbaa-gu bundaama-y buyabuya-dhuul dhaymaa-ya. ‘The savage one pushed the thin one on the ground.’
bundabul noun
banded ploverPossibly banded lapwing plover Vanellus tricolor.
bundhabundha noun
poisonFred Reece said it was 'made out of ground up bones from dead bodies, if you had a set on someone you would sneak it into their food'. Possibly related to
bundaa-gi (fall).
bundi noun
clubLong handled club or waddy with round knob on the end. Used now as a general word for 'club'.
bundul noun
bananaThe origin of this word is not known.
bundurr noun
a. clever man's bagb. spirit holder YYA container, bag, or hole in the ground, in which a
wiringin imprisons a spirit when he catches it by magic. In this context it also means 'caught' or 'in the bag'.
bunduun noun
sacred kingfisher Todirhampus sancta
bunduurraa noun
bark canoe
bungun noun
a. armNgaya nginu-laa bungun gayma-li. ‘I'll twist your arm.’
b. wing Also refers to the part of the emu wing close to the body. This part was eaten.
Bungun nhama dhigaraa-gu. ‘That is the wing of a bird.’
c. branch GR
bunibuni noun
duckweedA small floating plant, possibly both common duckweed Lemna minor and small duckweed Spirodela pusilla; or perhaps a word for any low green plant, as it is in the Guwamu language.
bunma-li v trans
cause (a change)Winambuu-gu nganha garigari bunma-y. ‘The little hairy men made me frightened.’
Nguu nhama dhiil ngarribaa bunma-y. ‘He cocked his tail up (made it go up).’
bununggaa noun
armbandA string tied around a man's arm, a symbol of some status, perhaps temporary as when involved in a ceremony. Based on
bungun (arm).
bura noun
bone
burabura adjective Gamilaraay
thin, bony
Reduplication of
bura (bone).
buri noun
matchesUsed in some GR, YR areas.
burra noun
ruby saltbush Enchylaena tomentosaSmall shrub growing to 50 cm, with hairy silvery stems and narrow pale-green leaves. Flattish, red, berry-like fruits are sweet and succulent and can be eaten. It was also used as a green vegetable on Charles Sturt's expedition; it was found to be good for the prevention of scurvy.
burra-li v intrans
beginTed Fields said it is used in the expression
burra-la yulu-gi (let the festivities begin).
burraalga noun
brolga, native companion Grus rubicundusThere is a brolga and emu story (see Dodd,
Williams and
Langloh-Parker). Ridley said the word comes from
burrul (big or high) and
ga, perhaps a short form of
gawugaa (head). Possible source of English 'brolga'.
burraanban noun
frying pan
burraay noun
boyThis word is used in Walgett.
burrambuurra noun
initiation songBased on
buurra (initiation ceremony).
burran.gul noun
hollow treeThis is a rare word, the common word is
ngadhul.
burranba-li v trans
cause (a change)Gagil-u ngaama gungan-du ngiyaninya bayn burranba-li. ‘This bad water will make us sick.’
Giirr binaal burranba-la. ‘Make (the kids) be quiet.’
Burrulaa nhama ngurrala-gu dhina ngiyaningu bayn burranba-y. ‘The stones hurt our feet (made our feet sore).’
burranba-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
become
Giirr nhama gaba burranba-nhi. ‘He became well; (the boy) was pleased.’
burranbaa adjective
newGanugu gaarrimay gaa-nhi burranbaa-gu dhaymaarr-gu. ‘They took the camp to new ground.’
burrarra noun
bulrush (cumbungi) Typha sp.Water plant with rush-like leaves and spear-like flower spikes. The very new white to green shoots are gathered and eaten raw or cooked. It is said that the rhizomes or roots were ground to make a flour for damper, but also that they contain a toxic substance; leaves have been used for weaving mats and baskets, and the seed heads were once sold as pillow stuffing along the Murray.
burrbiyaan noun
body, selfUsed in some GR, YR areas.
burrgulbiyan noun
myrtle, turkey bush Myoporum desertiAlso called dogwood, an erect shrub with edible yellow fruit.
burrii noun
brigalow wattle Acacia harpophylla
Burrigala placename Gamilaraay
Brigalow Station
Off the Coonabarabran-Coonamble road. Based on
burrii (brigalow wattle); described as 'place of the
burrii '.
Burriiwarranha placename Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
burriimaan noun
swagmanAt big stations (e.g. Bangate) there was a camp or hut for the swagman; they would go to the station to work and collect food.
burriin noun
a. shield, broad shieldBurriin nhama ngaya gimbi-y bagala-dhi. ‘I made this shield from leopardwood.’
b. cover YYAnything used as a cover.
c. shame YRUsed in Walgett, an expression used when someone makes a mistake or gets caught out (a Charlie Kennedy word).
burrugarrbuu noun
magpie Gymnorhina tibicenAlso
gurrabuu. The guardian of girls at puberty; when a girl first menstruates, women sing 'the magpie song' in a rite for her.
burruguu noun
time of creation, dreamtime
burrul adjective
big, muchOften occurs as
burrul-bidi (big-big) with the same meaning. Evidence for
burrul in GR is weak.
Burrul mayrraa dhurra-laa-nha. ‘A big wind is coming.’
Giirr ngay ngaama gulii-yu burrul-bidi mangun.gaali bayama-y. ‘My husband caught a big goanna.’
burrul bina adjective Gamilaraay
burrul burranba-li v trans Yuwaalayaay
raise (bring up)
As in 'raise or bring up children'. From
burrul (big) and
burranba-li (cause to become).
burrul gi-gi verb phrase Yuwaalayaay
Burrul Gungan placename Yuwaalayaay
burrul maadha noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
boss
Originally meant 'property manager', now refers to the boss of anything, e.g. a police chief, or manager of a company. From
burrul (big) and
maadha (master).
burrul ngambaa noun Yuwaalayaay
aunt (mother's older sister)
burrulaa adjective
many, a lotBurrulaa nhama mari ngarri-y-aaba-lda-nha. ‘Many people are sitting down.’
burrulaabaa noun Yuwaalayaay
leader
A man in a position of authority over others. Based on
burrulaa (many).
burrulaa garay noun Gamilaraay
Burrulaa noun
Creator (Byame)Also means 'great' or 'mighty', a name commonly used for the Creator in stories.
burrumbal noun
skipping gameLangloh-Parker described the game: They had a long rope with a man at each end to swing it. The skipper jumps in an ordinary way for a few rounds and then begins variations such as: taking thorns out of his feet, digging as if for larvae of ants, digging yams, grinding grass seed, jumping like a frog, doing a sort of cobbler's dance, striking an attitude as if looking for something in the distance, running out, snatching up a child and skipping with it in his arms, or lying flat down on the ground, rising and letting the rope slip under him.
burrun noun
type of mothA common large grey species.
burrunda noun
black swan Cygnus atratusThis is a rare word, the common word is
barayamal.
burrunggal noun
coolabah tree grubPossibly the grub of
burrun (type of moth).
burruwi noun
a. earthquakeSaid to be caused by the Creator trying to free his leg from under the earth. If he ever does, the world will end, or go back to the dreamtime, as it was before the great 'turn around'.
b. echo YYAlso a loud noise 'like thunder' which is a spirit manifestation and may be heard when someone dies.
buru noun
testicles, ballsWaal ngaya gi-yaa-nha nginu buru wuu-rri. ‘I am not going to give you the testicles. (This is from the guniibuu (robin redbreast) story.)’
burubiyaay noun Yuwaalayaay
burugalaa noun Gamilaraay
a. ball, ball game
b. testicles, balls
buruma npln*, placename
a. dogAlso like English 'chicken' (scared).
Nginda dhii wuu-na buruma-gu! ‘You give the meat to the dog!’
b. Boorooma Location where the Big Warrambool enters the main river on the Walgett-Brewarrina road.
buruwi-y v intrans
rest, spell, ease up
buu noun
a. baseName for the bottom or base of objects.
b. bucket base
buuba-li v trans
fart, break wind
buubi-li v trans
a. blowBuubi-la nhama dhuu! ‘Blow that smoke!’
b. smoke tobacco Garriya buubi-la! ‘Don't smoke (tobacco)!’
buubili noun
cigaretteRelated to
buubi-li (blow, smoke tobacco). The recommended word is
mugu.
buubiyala noun
blueberry Myoporum spp. including montanumAlso called western boobialla, and
gii (bitter) after the bitter taste of the blue\purple fruit; the name applies to more than one species.
buubumurr noun
platypus Ornithorhynchus anatinus
buubuurrbu noun
pied butcherbird Cracticus nigrogularis
buubuwin noun
emu decoyThe 'trumpet' or 'cornet' used to entice emus into an ambush. Possibly related to
buubi-li (blow).
Buudhaa noun
a. women's social sectionSometimes used in Walgett with meaning 'clever woman'. Marries
Marrii, children are
Yibaay (male) and
Yibadhaa (female), brother is
Gambuu.
b. meeting YRMeetings where presents are exchanged.
buudhan noun
child (last)Last possible child of a woman.
buudhi-rri v trans
brush (with leaves)Buudhi-rri ngaya gi-yaa-nha garril-u. ‘I'm going to brush him over with leaves now, (knock the ashes off him).’
buudhu-rri v trans
put fire outArthur Dodd used this verb in relation to the story about why the crow is black.
Nhama biyuurra-waa-nhi, nguu wii ngaama buudhu-rraa-nhi. ‘He was rolling along, he was putting that fire out.’
buugalaa noun
a. ball, ball gameLangloh-Parker described the game as follows: all of one
dhii (totem), both men and women, are partners. The ball, made of sewn-up kangaroo skin, is thrown in the air; whoever catches it goes with their side into the middle, the other circling round. The ball is again thrown in the air, and if one of the circle outside the centre ring catches it, then all his side goes into the middle, the others circling round, and so on. The totem keeping it longest wins.
b. testicles, balls
buugudaguda noun
spotted nightjar Eurostopodus argusAlso called 'rainbird'.
Buugudaguda sounds like the bird's call.
buul noun
jealousyAlso occurs in
buul warra-y (jealousy-stand), meaning 'be jealous, have envy'
buularaay adjective Gamilaraay
buuliyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
buul noun
tree knotA knot or lump in wood or a stick.
buulbuul adjective Yuwaalayaay
knotty, lumpy
Of, e.g. a tree or stick.
buuli-y v intrans
blowMayrraa nhama dhaay gungan-di buuli-yaa-nha. ‘There's a wind blowing this way from the water.’
buulii noun
whirlwindTed Fields said that the whirlwind can hold a
malimali (spirit) and may be something to be worried about; sometimes people would break branches and go into the
buulii to stop it.
buumayamayal noun
fly-catcher lizardAppears in a story, associated with the original creation of the sky, part of which he owns; children were not to interfere with this lizard, because he could cause the sky to fragment and fall. Possibly
Cryptoblepharus Possibly based on
buma-li (hit, kill).
buunggal noun
native potatoPossibly Microtis (ground orchids).
buunhu noun
buunhuumayuu adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
grassy
Based on
buunhu (grass). The derivation of this word is not fully understood.
buurr noun
a. string, ropeOriginally made from kurrajong bark, now general word for any string or rope. String used for making nets etc.
b. fishing line c. hair-string belt GR
buurra noun
a. initiation ceremony, boraFred Reece said that the boras were secret: 'You don't say what you saw there, I never seen it, but I heard them singing the songs before going away, they go away for a month or two, they are supposed to be a man then, they learn the secrets.'.
b. bora ground, initiation ground It is said that it is a large ring, around 25 m in diameter. Possible source of English word 'bora'. Based on
buurr (belts used in ceremony).
buurrabang noun Yuwaalayaay
bora ground
The 'public' ground at the bora; perhaps the name of the 'big ring' there. The final
-ng was not used in Yuwaalayaay, this word may be borrowed from Wiradjuri.
buurrabiyaay noun Yuwaalayaay
buurra-li v trans
pluck, pull outGiirr ngaama gundiirr buurra-lda-nhi. ‘(He) is plucking those emu feathers.’
Yiiliyanbaa-gu nhama buurra-y dhaygal buyabuya-dhuul-i dhaygal-i. ‘The cranky (woman) pulled the hair out of the bony one's head.’
buurrbaa noun
fully initiated manProbably based on
buurr (string, rope) and
-baa (place of, time of). This was an informal name, there were also a series of 'status names' given at each stage of initiation. These are not known.
buurrii noun
sisterAustin notes that adult males must avoid their elder sisters, and not talk to them. It is uncertain whether this word was used for an older or younger sister. The recommended word is
baawaa (sister).
buurrma-li v trans
pullA rare verb, probably related to
buurra-li (pluck, pull out).
buurrngan noun
meat antThey are important in the story about the
bigibila getting its quills.
buuwarran noun
pipeAs in a 'water' or 'gas' pipe.
buuway noun
grey teal duck Anas gibberifrons
buuwayamba noun
bough shed, shade houseIan Sim said this is a borrowed word in common use.
buuwi-y v intrans
rest, spell, ease upBuuwi-y ngaya gi-yaa-nha. ‘I am going to have a spell.’
buuyawiya-li v trans
tellNginda buuyawiya-la barraay wana gimbi-li. ‘You tell (him) to do it quickly!’
buuybuuy noun
pennyroyal, river mint Mentha satureiodesThe leaves, when dried and boiled, make a kind of tea.
buwabiila time adverb
afterwards
buwabil noun
possessionsWas used of a swag or belongings.
buwabildhalibaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
buwabuwa adjective
loose, rattlingUsed, e.g. of a loose fence post.
buwadjarr noun
fatherAccording to
Langloh-Parker, women and uninitiated men were not allowed to use the word
Baayami to talk about the Creator, instead they used
Buwadjarr to talk about the Creator Spirit. Sometimes pronounced 'boy-jarr';
bubaa (dad) is a less formal term.
buwama-li v trans
shake downAs in 'rattle or shake down fruit from a tree'.
Ngaandu ngay gawu buwama-y? ‘Who shook my eggs (out of the nest)?’
buwarr noun
sacred things
buwarrgaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
buwawa-li v trans
attackBuwawa-li gi-yaa-nha ngaya nginunha. ‘I am going to attack you.’
buwi-y vtrvi*, v intrans
smellGiirr ngaama nguu dhinggaa buwi-nyi. ‘He smelt the meat.’
Giirruu ngaama gaba buwi-y-la-nhi dhinggaa. ‘That meat smelt good.’
buya noun
bone
buyabuya adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
buyaduul adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
short
Possibly from
buya (bones) and
-duul (little, one).
buyal noun
mother-in-law (wife's mother)An avoided relation. Reay (1945, p 310) said 'until about 1895 a man wishing to speak to his mother-in-law could go part of the way to her camp and then turn back. He could then address her by shouting in the direction in which he was facing, and had to speak loudly in order that all his wife's relatives could hear what he was saying'.
buyawila-li v trans
make (force)Nhama ngambaa-gu buyawila-y nhama gungan ngawu-gi-gu. ‘The mother made (him) drink the water.’
buyu noun
lower leg, calf of leg, shinCommonly used now for the whole leg.
buyu wayawaya adjective Yuwaalayaay
buyudhurrungiili noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
white-faced heron, blue crane Egretta novaehollandiae
Probably based on
buyu (legs) and
dhurrun (hair), so 'little hairy legs'. From a story about a woman with very hairy legs.
buyuga noun
bull ant Myrmecia
buyuma noun
dogBuyuma-gu nhama nginunha yii-y. ‘That dog bit you.’
buyumadhuul noun Yuwaalaraay
buyuwaalwaal noun
black-winged stilt Himantopus himantopusSaid to be 'all leg and bark' due to its long legs and 'yelping' call. From
buyu (leg) and
waalwaal (bark).
dha-li v trans
eatNhama garaarr dhimba-gu dha-lda-nha. ‘The sheep is eating the grass.’
Yaama nginda burrul dha-y? ‘Did you eat enough?’
-dha-y suffix
eatingAdded to the main verb to indicate that the action of the main verb is associated with eating. e.g.
buma-dha-y (hit-eating-past) means 'hit after eating'. This is a recently defined GY suffix and needs further work.
-dha-y suffix
each other (reciprocal suffix for -rri class verbs)
-dha-y suffix
regular progressive suffix for -rri class verbs
dhaa-rri v trans
have sex, make love
dhaadhaa noun
a. grandfather (mother's father)b. grandson (daughter's son) Commonly used today as 'grandfather', this word illustrates the different way Aboriginal people saw relationships, grandfather and grandson would be the same class\social section. A
Marrii man would have a
Gambuu as mother's father and as daughter's son.
dhaadharr noun
a. bark hutAlso a slab of bark.
b. tin canoe YRUsed in Walgett and Brewarrina.
dhaadhiirr noun
red-backed kingfisher Todirhamphus pyrrhopygiaAt Goodooga, was the name of the red backed kingfisher; possibly the sacred kingfisher elsewhere.
dhaal noun
a. cheekb. jaw, jawbone
dhaala-gi v intrans
feel sick, be sickDhaala-gi ngaya gi-yaa-nha. ‘I'm going to be sick.’
dhaalan noun
a. pronunciation, accentGaay gagil dhaalan. ‘Badly pronounced talk.’
b. tune, intonation Probably based on
dhalay (tongue).
dhaaliyaay noun
fish netFred Reece said that it was made from kurrajong bark, and some, which were not as good, were made from 'straw'. Possibly from
dhaal (jaw bone) and
-iyaay (with, having), from the shape of the net.
dhaan place adverb
sideways, to the sideDhaan bundaa-gi gi-yaa-nha. ‘It's going to fall sideways.’
dhaandhaan adjective Yuwaalayaay
dhaandiyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
leaning
Used to describe, e.g. a leaning tree. From
dhaan (sideways, to the side) and
-iyaay (with, having).
-DHaan suffix
good atOccurs in
dhidhaan (meat-good at) meaning 'good hunter'.
dhaarri-y v intrans
disappear
dhaarrin.gaarrin noun
nankeen night heron Nycticorax caledonicusThis word has less evidence, the recommended word is
dharrun.
dhaay place adverb
this way, to hereTowards speaker.
Dhaay yana-ya! ‘Come here!’
Dhaay gaa-nga nhama bandaarr! ‘Bring that kangaroo here!’
Minyaaya-nda dhaay yanaa-waa-nhi? ‘Where were you coming from?’
Dhaay Galiyawaay verb phrase Yuwaalayaay
name (climbing this way)
Mrs Ginny Rose was born at Nee Nee, Queensland, in 1880. Her Yuwaalayaay name,
Dhaay galiyawaay, refers to her birth during the floods of that time, when the water level was rising. From
dhaay (this way) and
galiya-waa-y (climbing).
dhabi-y v intrans
a. be quietFred Reece said: 'If I was sneaking along (hunting) and you were a kid following me, I'd say "
Dhabi-ya!", because the emu might hear you.'.
Dhabi-ya nginda! ‘You be quiet!’
b. be still Waal ngaama-nha dhabi-y-la-nha. ‘It won't keep still.’
dhabima-li v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
leave alone
Dhabima-la nganha! ‘Leave me alone!’
dhabilga noun
beltRidley said it was worn with pendants around the waist.
dhabirra-y v intrans
roll down a bank
dhadha-li v trans
tasteDhadha-la nhama dhinggaa! ‘Taste that meat!’
dhadha-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
taste
Giirruu nhama dhinggaa gaba dhadha-y-la-nhi. ‘That meat tasted good.’
dhadhalurraa noun
grey-crowned babbler Pomatostomus temporalisAlso called 'pine babbler'.
dhadhin noun
shade, shadowOf a tree or other non-human things.
dhadhin place adverb
south
dhaga noun
mess, rubbishUsed in some GR, YR areas. Also
dhagaarr.
dhagaan noun
a. brotherSome sources say 'older brother'. This word is found referring to other relationships where the two people are of the same social section, such as a woman's daughter's daughter, or a woman's sister's daughter's daughter (e.g for a
Buudhaa, both these are also
Buudhaa).
b. cousin YY
dhagaay noun
golden perch, yellowbelly Plectroplites ambiguus
dhaguway noun
noisy friar bird Philemon corniculatusAlso called 'leather head'.
dhala noun
eye dirt (sleep)
dhalaa question word
where?Dhalaa ngay yuundu? ‘Where is my axe?’
Dhalaa-nda yana-waa-nha? ‘Where are you going?’
Dhalaa gi-gi? ‘Where will (you) be?’
dhalagal noun
bearded dragon, frilled lizard Amphibolurus barbatus
dhalan noun
grasstree Xanthorrhoea australisThe flower nectar, shoots and base of leaves can be eaten; the tall straight stems of the flower spikes can make light spear shafts.
dhalandjaa noun
fuchsiaFred Reece said they also call it 'honeysuckle' and used to suck the nectar out of the flowers; it is dangerous to sheep. Possibly Eremophila maculata.
dhalay nexcl*, exclamation
a. tongueb. finished! YRAccording to Ted Fields this was said when you've finished eating.
c. cheeky! YRUsed with this meaning in Lightning Ridge.
dhalaybaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
sharp
Refers to things like spears and claws.
Dhalaybaa nhama wiyayl. ‘The quills are sharp.’
dhalaybidi adjective Yuwaalaraay
talkative
Garriya bamba gaay guwaa-lda-ya, giirruu nginda dhalay-bidi, bamba dhugay gaay guwaa-lda-nha. ‘Stop talking, you're talkative, you're always talking.’
dhalaydhalibaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhalayndjaa noun
native carrotIan Sim said it has a pink flower, the red taproot was cooked and eaten; probably a species of geranium. Possibly based on
dhalay (tongue).
dhalbin noun
medicineUsed for Bex and Aspro, and perhaps any medicine. Possibly based on
dha-li (eat) or English 'tablet'.
-dhalibaa suffix
without, lackingGundaa-dhalibaa nhama gunagala. ‘The sky (is) without clouds.’
Buunhu-dhalibaa dhaymaarr. ‘The ground (is) without grass.’
dhaliman noun
Chinese manUsed in some GR, YR areas.
dhaluraa noun
white-browed woodswallow Artamus superciliosusAlso called 'blue martin'. Said to include the masked woodswallow,
A. personatus which flocks with it.
Langloh-Parker calls them 'tree manna-bringing birds'.
dhama-li v trans
feel, touchGiirr ngaya nhama dhama-laa-nha galiya-waa-ndaay nganundi buyu-ga barranbarraan. ‘I can feel the centipede which is climbing my leg.’
dhama-y v trans
rainGiirruu dhama-waa-nha yalagiyu. ‘It's raining right now.’
dhamarr noun
bronzewing pigeon Phalps chalcoptera
dhamu noun
pigweed Portulaca oleraceaSucculent ground cover with small yellow flowers and small capsules containing many small black seeds. Seeds can be ground into a paste and cooked like a damper. Leaves, stems and roots can be eaten; contains valuable amounts of protein, water, fibre and minerals.
dhan.gaay noun
puddleRainwater lying on the ground.
dhan.gal noun
shelly logA log that is disintegrating or rotting, and leaving concentric 'shells'.
dhan.galaadhil noun
grey shrike-thrush Colluricincla harmonicaAlso known as the messenger or mailman bird.
dhan.galan.gaa adjective
covered, disguisedFor example, covered in bushes as when disguised for hunting emus.
dhan.gayan.gan noun
ironwood Acacia excelsaSmall tree with drooping leaves and hard wood.
dhan.gurr adjective
lame, crippledUsed of legs or arms.
dhan.gurrama-y v intrans
dance (make a corroboree)Langloh-Parker said of corroborees that 'women form the orchestra, the men are the dancers, as a rule, though women do on occasions take part too. [There are two dances ... ] one is a sort of in and out movement of the knees, while keeping the feet close together. Another which they call 'shivering of the chest', a sort of drawing in and out of their breath, causing a vibratory motion'. Arthur Dodd translated this verb as 'shake a leg'.
Gaba nhama ganunga dhan.gurrama-y-la-nha. ‘They (are) all dancing well.’
dhanbadhanba noun
mud hornetPossibly also an unidentified bird (a swallow or martin) that builds a mud nest.
dhandarr noun
a. frostb. ice
dhandarraa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
winter
From
dhandarr (frost, ice) and
-aa (place of, time of). Possibly also a placename, Dandara, west of Tamworth.
dhandarriyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhanduwi-y v intrans
a. sleepDhanduwi-nyi nhama dhaymaa-ya. ‘(He) slept on the ground.’
b. lie (down) Giirr ngaya gi-yaa-nha dhanduwi-y. ‘I'm going to lie down.’
c. camp, stop, stay Ngiyarrma ngaya gi-yaa-nha dhanduwi-y-la-y. ‘I'm going to camp there.’
d. live YRMinyaaya ngama nginu ngambaa-dhi dhanduwi-y-la-nhi? ‘Where did your mother live?’
dhanduwiyma-li v trans Yuwaalaraay
put someone to bed
Giirruu yinarr-duul-u nhama birralii wagirrbama-lda-nhi, waama-nga dhanduwi-y-ma-y. ‘The woman washed the baby then put it to sleep.’
dhangga-li v trans
skipFor example, to skip a rock or a mussel shell across water. Related to
dhangga-y (float).
dhangga-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. float (self)
Giirr ngiyama gungan-da dhangga-waa-nhi. ‘He was floating on the water.’
b. swim on surface YY
A change in verb class from
-li to
-y.
dhanggalma-li v trans Yuwaalaraay
float
Giirr ngaya ngiyarrma gungan-da dhanggalma-y ngay ganuu. ‘I floated my canoe in the water.’
dhanggaal noun
a. small waterholeOccurs in the placenames Dungle and Dungle Ridge, between Collarenebri and Angledool.
b. lagoon
dhanggal noun
large mussel
Dhanggaliirr placename Yuwaalaraay
Dungalear
A large property between Walgett and Lightning Ridge that was previously located on the river. Possibly based on
dhanggal (mussel), thought to mean 'many mussels'.
Dhanggalamandjiirr placename
locationMentioned in a story about Lightning Ridge. This place is in the dry country between Cumborah and the Barwon River and is therefore unlikely to be related to
dhanggal (large mussel).
dhanggaluwi noun
water weedA red floating weed, on the Narran and Warrego rivers. Possibly Azolla filiculoides.
dhanggi-li v intrans
lie, tell a liePreviously written as 'dhangi-li'.
dhanggiwa-li v trans Yuwaalayaay
dhanggiway noun Yuwaalaraay
dhanggima-li v trans Yuwaalayaay
soak
Dhanggima-li nhama gi-yaa-nha bayagaa yina-yu. ‘The woman is going to soak the clothes.’
dhanggima-li v trans
deceive
dhani noun
a. tree gumGum is eaten, used to seal things, and used in ceremonies. The gum from wattle trees can be eaten straight from the tree in balls like toffee, or melted in warm water to make a jelly. It can be soaked in water with something sweet like honey, manna or flower nectar.
b. glue YR dhanibanban noun Yuwaalayaay
dollar bird Eurystomus orientalis
Greg Fields said the name means 'the eater of gum' (
dhani). The red beak is said to be coloured from eating tree gum.
dhaniyaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
silver wattle Acacia decora
Also called western golden wattle, this medium-sized tree has powder on the leaves and small branches giving it a silvery look; it has pale lemon flowers. The name also refers to the edible gum
(dhani).
dhanmurr noun
burial ground, cemetery
dharaa noun
crowd, big mob
dharayan noun
large hailstone
dhariil noun
reedPossibly common reed Phragmites australis. May have been used for making bags or baskets.
Dhariilaraay placename Gamilaraay
Tarilarai
From
dhariil (reeds) and
-araay (with, having). Also Tareelaroi, east of Moree.
Dhariilduul placename Gamilaraay
dharra noun
a. thigh, legb. creek GRc. tree branch GRIt is common to extend the words for body parts to geographical features, so
dharra can be confidently used to mean 'creek' and 'branch' in all three languages.
dharrabilay noun Yuwaalayaay
long-legged insect
Insect that creeps around at night. Also a general name for anything with especially long legs; and a nickname for a long-legged person. Based on
dharra (thigh, leg) and
-bil (having a lot of).
Dharramalan noun Gamilaraay
spirit
Described by
Greenway as the mediator between man and Byamee. Also called 'the voice of Byamee at the bora'. Based on
dharra (thigh, leg) and
maal (one), as the spirit had only one leg.
dharramudhu noun Yuwaalayaay
Dharrawaawul placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Terewah
Ted Fields said that this was a common meeting place. From
dharra (leg, thigh) and
waawul (narrow), so named because it was on a branch of the Narran Lake, not the main body of water. May be the origin of
Dharriwaa now used as a name for Narran Lake.
dharraa noun
dharraabiin noun Yuwaalayaay
manna (on bark)
This word was given as referring to the manna found on bark. Manna occurs as small, round, white objects on bark and leaves. It is a sugary substance that is made by insects, and can be eaten raw or mixed with wattle gum and dissolved in water. Manna also occurs as a sugary substance that runs down and crystallises, e.g on the sugarwood bush. Based on
dharraa (tree bark) and
-(b)iyan.
dharraa adjective
drunk
dharraadhaandhaan adjective Yuwaalayaay
dharraan.gilaay adjective
drunk
dharraawaa noun
bigamistA person who has 'married' when not free to do so under the law. Possibly from
dhaa-rri (have sex, GR) and
-awaa (habitual).
dharragarra noun
platypus Ornithorhynchus anatinusMay be a borrowed word since platypus is unknown in the area.
dharran noun
forked stickUsed to hold tents up or generally as a prop.
dharran noun
type of frog
dharrawu-li v intrans
come back, returnDhaay dharrawu-la! ‘Come back this way!’
dharrawuluwi-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
come back, go back, return
Dhuwinba-la nhama dhamiyaa, yilaa ngaya-laa dharrawu-l-uwi-y. ‘You plant (hide) that tomahawk, directly I'll be coming back.’
dharrawurra noun
trousers
dharrday noun
native mandarine Capparis loranthifoliaAlso called narrow-leaf bumble. Has edible, smooth-skinned fruit. Similar to
bambul (native orange tree) but smaller and more spiny. Thought of as a woman's tree.
Dharrgabala placename
locationA place where people with
dharrgadharrga (venereal disease) went - near Warrengulla on Coocoran Lake. There is high ground in the middle of the lake which is thought to be a bora ground.
dharrgadharrga noun
venereal diseaseIt is thought that one cure is to warm up
badha leaves, chew and swallow them. The urine becomes green as a result. This word is used in some GR, YR areas.
dharri noun
bearded dragon, frilled lizard Amphibolurus barbatus
dharringarra noun
thunder cloud
Dharriwaa placename
Narran Lake
dharrun noun
nankeen night heron Nycticorax caledonicusThought of as a bad character, to be avoided. When this bird flocks, it is said to be a sign of bad weather, and trouble brewing.
dharruwii noun
grey shrike-thrush Colluricincla harmonicaAlso called postman bird; it was said to carry bad news, e.g. of death.
Langloh-Parker gives this as the name of a bird whose description fits the blue-faced honeyeater, and she says 'in it is embodied some dead woman's spirit'.
dhawaarrii noun
blue crowfoot Erodium crinitumFred Reece said that crowfoot grows on the black ground, having big, snappy stalks, and people used to eat it like lettuce or celery.
dhawadha adjective
thousand
dhawudjarrdalmu noun
magpie goose Anseranas semipalmata
dhawuma-li v trans
cook in a hole (roast)A fire is lit in a hole or hollow and after it has burned down, food is placed in the ashes, then covered over with dirt to roast. Fred Reece said that this word refers to the act of covering up with dirt: 'If I'm telling you to cook him, you put him in the hole and I tell you
dhawuma-la-nga when it comes to covering him up.'.
Dhawuma-li ngaya gi-yaa-nha-nha girran-da. ‘I'm going to cook, roast (him) in the ashes.’
dhawun noun
earth, ground, dirt
dhawunbaraay adjective Gamilaraay
dhawunma noun Gamilaraay
burial ground, cemetery
Based on
dhawun (ground, earth).
dhawurraa noun
white ochreUsed for body painting.
dhawurran noun
older sisterThe recommended word is
baawaa (sister).
dhaya noun
older brotherA variety of definitions are given including 'eldest brother' and 'half-brother'; also occurs in
dhaya-dhi (my elder brother). This is a rare word, the common word is
dhagaan.
dhaya-li v trans
a. askb. beg GR
dhayaamba-li v trans
whisperThe person being whispered to is marked by the locative (to/at/on) case.
Miimii, bina-ga nganunda ngaama dhayaamba-la! ‘Miimii, whisper to me, in (my) ear!’
dhayaaminyaa noun
Children's python Liasis childreniOne common name is still 'Children's python', but its scientific name is now Stimson's python Antaresia Stimsoni.
dhayaanmaa noun
Sunday school
dhayan noun
large hailstone
dhaygal noun
a. headNgay dhaygal baarray-nhi. ‘My head split (open).’
b. head hair YR,YYDhaygal dhurra-laa-nha. ‘(Your) hair is growing.’
dhaygalbaarrayn noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Darling lily Crinum flaccidum
Has large white trumpet-shaped flowers. Arthur Dodd said 'it has a big potato underneath - can't eat them -
dhaygalbaarrayn,
dhaygal means your head, and if you eat that it will split it (give you a headache), that's why they name it that way'. The name is also said to come from the seeds which look like a 'split head'. Based on
dhaygal (head) and
baarray-rri (split).
dhaygal gaya-y verb phrase Yuwaalayaay
headache
Dhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
dhaygaliyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhaygaluwi noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhaylngulu adjective
good-lookingThis is a rare word, the common word is
gaba ngulu.
dhaymaarr noun
a. earth, ground, dirtb. home Where someone lives, or is from.
dhaymaadhi noun Yuwaalayaay
ground-dwelling animals
To talk generally about flesh food that needs to be dug up, you would say, 'Let's go hunting
dhaymaadhi-gu (for ground meat).' To specify burrowing frogs you would add
'yuwayaa' (any frog).
dhayn noun
a. Aboriginal manDhuyu-gu nhama dhayn yii-y. ‘The snake bit the man.’
Bulaa-yu dhayn-du dhinggaa dha-lda-nha. ‘Two men are eating meat.’
b. Aboriginal person Waal guwaa-la dhayn-da! ‘Don't talk to any blackfellas!’
Bilaa-yu ngaya dhu-nhi dhayn. ‘I speared a blackfella.’
dhayndalmuu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. messenger
A special
wiringin who brings messages from
Baayami; Billy Rook was thought to be the last one around Walgett.
b. priest YR
Used in Walgett.
c. counsellor YR
dhayurr noun
large grindstoneLower millstone or grinding dish.
-dhi suffix
possessor (family member)This suffix is used to indicate the 'possession' of a family member, indicating 'my, your, his, her, their' mother etc. Often occurs on family terms such as
bubaa (father). Sim comments that this is probably related to
dhii (totem). As an optional term it would naturally tend to be used most by someone using relationship terms for their 'own side' (moiety). This is the best explanation of this suffix but does not explain all its uses. An example that supports this meaning is:
Giirr ngaama ngay ngambaa-dhi balu-nhi. ‘My mother died.’
-DHi suffix
a. fromGiirr nhama dhigayaa bara-nhi dhayn-di. ‘The birds flew from the man.’
Giirr ngaama birralii-djuul banaga-nhi yinarr-i. ‘The little child ran away from the woman.’
b. because of Indicates the cause or reason for an action, including the source of a fear.
Bamba dhaymaarr ngarra-laa-ya ngandabaa-dhi. ‘Look hard (carefully) at the ground for snakes.’
Giirr ganunga gaba gi-yaa-nha dhinggaa-dhi. ‘They are nice and full (good) because of the meat.’
Giyal ngaya gi-la-nhi maadhaay-dji yiiliyanbaa-dhi. ‘I was frightened of the savage dog.’
c. circumstance Includes other unexplained uses. In the following example the
ngadhul (hollow) is followed by the circumstantial suffix.
Nhaadhiyaan-bidi nhama ngadhul-bidi ngiyarrma nguu ngaama birralii-djuul guwaa-y, wuu-gi-gu ngiyarrma ngadhul-i. ‘He told the boy to go into the big hollow in the big log.’
dhibayuu noun
a. Australasian shoveler duck Anas rhynchotisb. whistling duck A number of sources have this definition, but this may be an error based on the name 'whistling duck' being used for both species.
dhibi noun
red-kneed dotterel Erythrogonys cinctus
dhigadhiga adjective
bold, cheekyUsed to describe cheeky children. Possibly based on English 'cheeky'.
dhigaraa noun
birdA general name for any bird.
Bungun nhama dhigaraa-gu. ‘This is the wing of a bird.’
dhigayaa noun
a. birdA general name for any bird.
b. feathered tribe YYThe feathered tribe refers to birds as a group; it is one of three types of animals, others being the scaly and furry tribes. Also refers to people and totems.
dhigun noun
bird's topknotRefers to the topknot on cockatoos and pigeons. The cockatoo topknot was valued as a decoration on ornaments used in dance and ceremony. The cockatoo was sometimes called
dhigundi, perhaps a general term for all birds with topknots.
dhii noun
a. meatName for all meat foods.
Nginda dhii wuu-na buruma-gu! ‘You give the meat to the dog!’
b. meat (totem) Primarily a totemic animal or plant inherited from one's mother, but totems also include many other things, e.g. sun, moon, stone, water, smoke and wind.
Mathews said: 'A man's totem is supposed to watch over his welfare, and forewarn him of the designs of his enemies. If any of his friends are away in a different part of the tribal territory, and sickness or death overtakes them, or they meet with a serious accident, his totem appears in sight, by which he knows there is something wrong.' Fred Reece said 'if I come to a camp and there's a lot of dark fellas I tell them my meat straight away'.
c. animal dhiidhaan noun Gamilaraay, Yuwaalaraay
good hunter
Based on
dhii (meat, animal).
dhiidjuul noun Gamilaraay
dhiiyaanmaa noun Yuwaalaraay
heaven
This is a rare word, the common word is
balima. The exact meaning is uncertain, but something like 'mother's place in heaven'.
dhii noun
teaYaama nginda nhama dhii-nginda? ‘You want any of this tea?’
dhii garril noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhii man.garr noun Yuwaalaraay
dhiiburruu noun
velvet potato bush Solanum ellipticumAlso called wild gooseberry; a low prickly shrub with purple flowers and greenish edible berry.
dhiidjalaa noun
crawlerA polite way of saying someone is 'sucking up' to another person. Probably related to
dhiidja-li (lick).
dhiidjiinbawaa noun
soldier bird, miner bird Manorina spp.Also
dhiidjiibawaa. Arthur Dodd said the name sounds like the bird's 'dhii dhii' call. Two very similar species are found in the area: yellow-throated miner
Manorina flavigula and noisy miner
Manorina melanocephala.
dhiil noun
a. wilga Geijera parvifloraA small tree with bell-shaped white flowers and aromatic leaves. The leaves were used as medicine.
b. sacred tree Wilga leaves are used in burial ceremonies.
dhiil noun
tailGuyaarr bawurra-gu dhiil, guyaarr gi-gi-la-nhi. ‘The kangaroo's tail was very long.’
dhiilgulay noun
bird trapTed Fields said it is a bird trap, made from two sticks and a net; it is set on swamps for ducks, and on Mitchell grass for parrots.
Dhiilgulaybaa noun Yuwaalaraay
dhiilguwin noun
native potatoPossibly velvet potato bush Solanum ellipticum.
dhiinaa noun
brood combAlso known as bee bread, it contains the young bees and was relished as a delicacy.
dhiinbaay noun
a. yamstickThe common word for yamstick is
ganay.
b. ceremonial boomerang Long and narrow, pointed at both ends with engraved designs.
dhiinbi-y v intrans
diveCompare
wunga-y (dive, duck under).
dhiinbin noun
Australasian grebe, diver (bird) Tachybaptus novaehollandiae
dhiinyaan noun
sow thistle Sonchus oleraceusAlso called yellow or milk thistle, the young leaves and shoots can be eaten, but may be bitter.
dhiinyaay noun
silver ironbark Eucalyptus melanophloiaGrows on ridges, has a straight trunk with deeply furrowed bark.
dhiiriil noun
seed or grass necklace
dhiirra-li v trans
teachGarriya dhiirra-la! ‘Don't teach (him)!’
dhiirra-y v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. know
Miimii, yaama-nda dhiirra-y-la-nha gawubarray? ‘Miimii, do you know of any stars?’
Waal ngiyani dhiirra-y-la-nha nhama dhayn. ‘We don't know these men.’
b. remember
Yaama-nda dhiirra-y-la-nha nhama dhayn? ‘Do you remember the people?’
dhiirral noun
teacherProbably related to
dhiirra-li (teach). This word is from two recent sources. This process (adding
l to the verb stem) is common for forming the names of things, e.g.
bumal (hammer), but is not found elsewhere for forming the names of people. Investigation is continuing on how to form words such as 'teacher'.
dhiirralbidi noun Yuwaalaraay
dhiirrma-li v trans
leave alone
dhiiyaan noun
familyBased on
dhii (totem). A person of the same bloodline or matrilineal totem is called
dhiiyaan-da(family-in\locative). Used in some GR, YR areas.
dhila-y v intrans
sneak, creepWaal nganunda dhila-waa-ya! ‘Don't sneak up on me!’
Giirr ngaama dhayn-duul dhila-waa-nhi bandaarr-gu. ‘The man sneaked up on the kangaroo.’
dhilaagaa noun
a. grandfather (father's father)Langloh-Parker said 'an elderly man of the same totem as person speaking to or of him'.
b. great-uncle (mother's mother's brother) c. senior man (respected elder)
dhilay-rri v trans
a. push awayDhilay-nhi nhama dhayn-du yinarr-duul. ‘The man pushed the small woman away.’
Dhilay-rri ngaya gi-yaa-nha buunhu dhinawan-di. ‘I am going to push the grass off the emu.’
b. throw out YRGarriya dhilay-dha-ya! ‘Don't throw it out!’
dhimba noun
sheepNhama garaarr dhimba-gu dha-lda-nha. ‘The sheep is eating the grass.’
Dhimbambaraay placename Gamilaraay
dhina noun
a. footLangloh-Parker said that a foot sign, e.g. on a tree, means that people are to follow.
Giirr nhama bindiyaa dhuma-y nhama ngay dhina-ga. ‘I have already taken the burr out of my foot.’
b. footprint, tracks Only used for things with feet.
c. toe GRThere is limited evidence for this meaning; compare
mara (hand) which is also used for 'finger'.
dhinabarra noun Yuwaalayaay
mythical beings (type of)
Spirits with bird-like feet. From
dhina (foot) and
barra (split).
dhinagarral noun Yuwaalayaay
poison
Said to be made from various substances, including ground up human bones and black yam; given in food.
Dhinagarral is the actual killing agent for a magic projectile,
dhinagarralawaa, 'thrown' by a
wiringin (clever man). From
dhina (feet) and
garra-li (cut); because it was said to cut the feet out from under the victim.
dhinagarralawaa noun Yuwaalayaay
death stone
Possibly from
dhina (feet),
garra-li (cut) and
-awaa (habitual), so '(the stone) that cuts people's feet out from under them'.
dhinawan noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
emu Dromaius novaehollandiae
The story of emu and brolga tells how emu lost its wings; also see the story of how the echidna got its quills. Emu is an important food, both meat and eggs are eaten. It is said that emu oil was used in cold weather to protect people's skins. From
dhina (foot) and
-wan (prominent feature).
dhina yulu noun Gamilaraay
dhinayal noun
pins and needlesProbably based on
dhina (foot).
dhinba-li v trans
singeDhinba-lda-nha dhayn-du bawurra, dhurrun gaylama-li-gu. ‘The men always singe the kangaroo, to burn the hair off.’
dhinbay noun
fighting boomerang
dhinbirr noun
knee
dhinbiya warra-y verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhindi noun
fishing spearA short heavy spear, used to spear fish underwater. When the water is clear, the hunter swims underwater along the river banks looking for fish.
Dhindirrina placename Yuwaalayaay
waterhole name
On the Narran River, near the NSW-Queensland border. Possibly based on
dhindi (fishing spear).
dhindu noun
mouseOriginally a particular species; now any small mouse-like animal.
dhinggaa noun
a. meatYilama-la nhama dhinggaa! ‘Cook that meat!’
b. meat (totem) Fred Reece said: '
Minya dhinggaa? [What meat?] ... you couldn't marry who you like, you had to be a certain sort of meat, like an animal, goanna, kangaroo, emu or porcupine.'.
Minya nginda dhinggaa? ‘What is your meat?’
dhinggal noun
a. seedb. foetus
dhiriya nadj*, adjective
a. old manb. first finger Pointer finger.
c. old d. grey
dhirra adverb
flashThis word seems to have a range of related meanings such as 'confidently', 'noticeably', 'restlessly', 'fidgety' and 'quickly'.
Dhirra possibly meant 'teeth' in an older version of the language, or may be borrowed from a neighbouring language. May relate to
dhirra-li (wake up, awake).
dhirrabil adjective Yuwaalayaay
dhirrabuu adjective Yuwaalaraay
dhirra-li v intrans
wake up, awakeYalagiirrmawu-bala ngaama ganunga dhirra-laa-y. ‘They will wake up then.’
dhirradhirra adjective
flash, showySaid to mean 'always showing their teeth'.
dhirragal adjective Yuwaalayaay
teeth on edge
The physical sensation that happens when you bite on something sour.
dhirranba-li v trans
shakeDhirranba-la nhama muyaan dhuwarr bundaa-gi-gu. ‘Shake that tree, so the fruit will fall.’
dhirranba-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. shake
Gagil nhama maalaabidi, dhirranba-y-la-nha. ‘That tree is no good, it's shaking.’
b. shiver YR
Dhirranba-y-la-nha nhama dhayn. ‘That man is shivering.’
c. wag YR
Giirr nhama dhiil dhirranba-y-la-nha maadhaay-gu. ‘The dog's tail is wagging.’
d. rattle YR
Mubal ngay dhirranba-y-la-nha. ‘My stomach is rattling (it's empty).’
dhirridhirri noun
a. willy wagtail Rhipidura leucophrysThe name relates to the bird's call.
Ian Sim said that this bird was not liked very much.
b. troublemaker YYc. nosey person YYTroublemaker' and 'nosey person' are derived meanings.
dhirrin noun
high groundAbove flood level, out of the water.
dhirrinbaa noun Yuwaalaraay
bad-weather camp
On high ground. Possibly from
dhirrin (high ground) and
-baa (place of, time of).
dhirrindjal adjective
numbAs in when you get pins and needles.
dhiyaagarra-li v trans
a. prepare a bedDhiyaagarra-la! ‘Make the bed!’
b. spread GR
dhiyama-li v trans
pick up, lift upWirri ngaya gi-yaa-nha dhiyama-li warangana-biyaay. ‘I am going to pick up the coolamon with honey in it.’
Ngaandu gi-yaa-nha ngay dhiinbaay dhiyama-li? ‘Who is going to get (pick up) my yamstick?’
Yaama nguu-nga nhama maayama dhiyama-li? ‘Can he lift up the stone?’
dhiyarra-li v trans
dip, scoopBamba ngaya yilawa-y-la-nhi gungan dhiyarra-li-gu, nhaadhiyaan gama-nhi, bundaa-nhi ngaya gungan-da. ‘I sat straight down to scoop up water, the log broke and I fell in the water.’
dhu-rri v trans
a. spear, stabBilaa-yu ngaya bandaarr dhu-nhi. ‘I speared a kangaroo.’
b. sting Muundhuu-yu nganha dhu-nhi. ‘A hornet stung me.’
c. poke (with pointed object) YR,YYDhu-na nhama dhinawan! ‘Poke that emu!’
d. tap YRGiirr ngaama ngaya dhu-rraa-nhi dhaymaarr ganay-u ngay. ‘I tapped the ground with my yamstick.’
e. have sex, make love YR,YYf. write YRNhama nguu biiba dhu-dha-nha. ‘He's writing that letter.’
g. carve YRGiirr ngaya nhamali barran dhu-dha-nhi. ‘I carved that boomerang.’
dhuba-y v intrans
pointGarriya dhuba-ya! ‘Don't point!’
dhubaanma-li v trans
tell aboutMiimii, yaama ngaya nginunda dhubaanma-y buma-la-ngindaay dhayn? ‘Miimii, did I tell you about the men who were fighting?’
dhubaay noun
a. old womanRespectful term for an older woman.
b. midwife, nurse c. wife Used in Walgett.
dhubayn noun
body, spirit (human), selfUsed in some GR, YR areas, mainly to mean 'body'.
dhubi-li v trans
spitDhubi-y nguu ngaama maayama. ‘He spat that stone out.’
dhubi-y v intrans
stoopDhubi-ya, dhiyama-la nhama maayama! ‘Stoop down and pick up that stone!’
dhugaaga ngambaa noun
aunt (mother's younger sister)
dhugaalubaa noun
shrimpSome people including Fred Reece use
giidjaa for shrimp.
dhugaay adjective
small, littleThe more common term is
bubaay.
dhugay adverb
alwaysDhugay nhama dhayn dhanduwi-y-la-nha. ‘That man is always sleeping.’
dhulan noun
black wattle Acacia salicinaAlso called cooba, and native or broughton willow, this medium-sized tree has drooping willowy branches. As with all acacias, the gum can be collected from cuts in the bark and soaked with honey or manna to make a sweet drink. Acacia seeds are very nutritious, with higher protein and fat contents than wheat or rice; the gum has a lot of fibre. There is variation across wattle trees, some gums and seeds are better to eat than others.
dhuli adjective
a. bent overb. arched, bowed Related to
dhuli-y (bend down, lean over).
dhuli-y v intrans
a. bend down, stoopGiirr nguu dhuli-y-la-nhi dhiyama-li-gu bulanggiin. ‘She bent down to pick up the blanket.’
b. lean over YRGiirr ngaama maalaa-bidi gaawaa-ga ngaama dhuli-y-la-nha. ‘There was a tree leaning over the water.’
dhulii noun
sand goanna Varanus gouldii
dhulirra-li v intrans
dripGungan ngaama dhulirra-lda-nha. ‘The water is dripping.’
dhulu noun
a. treeb. stick c. message stick Bucknell described one message stick as 'about seven inches long, and three quarters of an inch wide at the bottom, tapering to about half an inch at the top, it is flat, with the sides slightly rounded off, being about one third of an inch thick down the centre, and has markings on both sides of it'.
dhulu buurra noun Yuwaalayaay
dhuluuma-y v intrans
thunderNhama dhuluuma-waa-nha. ‘It's thundering.’
Yilaa-laa dhama-y. Nhama-laa dhuluuma-waa-nha. ‘It will rain soon. It's thundering now.’
dhuluumay noun
thunderTwo types of thunder are recognised: a sharp, cracking thunder is said to be made by
Nalgalgan or
Ngululgan (Guwamu language) the 'thunder man' who has 'clappers' on his arms. This spirit was known 'right through', that is, over a wide area. Low muttering thunder is said to be the voice of the Creator.
dhuluun.gayaa noun
bilbyIan Sim said it may be based on
dhulu (stick) because the bilby carries its tail up stiffly like a stick when running;
gayaa may relate to the bilby's preference for sandy country,
gayaay.
dhuma-li v trans
a. take outGiirr nhama bindiyaa dhuma-y nhama ngay dhina-ga. ‘I have taken the burr out of my foot.’
b. open This verb can also be used to mean 'open', e.g. open a door.
dhumbaay noun
drawing stickTed Fields said that each person had a
dhumbaay, a stick two to three feet long, used to 'express things', e.g. to draw things on the ground.
dhumbil adjective
full, humpedGiirr ngaya mubal dhumbil gi-nyi. ‘My stomach got full.’
Giirr ngaama bigibila-bala dhumbil bawa. ‘The porcupine has a humped back.’
dhumbun noun
restricted word
dhun noun
a. penisb. tail Word used to refer to other things that hang down.
dhunbarra noun Yuwaalayaay
welcome swallow Hirundo neoxena
dhunbarran noun Gamilaraay
initiation-ground pathway
The pathway, around 250 m long, connecting the two rings of an initiation ground. Previously written
dhanbarran.
dhun.gayrra noun
lightning, chain lightningPerhaps a compound of
dhun (tail).
dhunbarr noun
grass seedA name for any grass seed ready for grinding. Seeds can be ground between stones and baked like damper in ashes. Possibly fairy grass. Possibly from
dhun (tail, hanging thing); grass hangs down when heavy with seed.
dhunbil noun
sinewDhunbil nguu gi-yaa-nha dhuwima-li dhinawan-di buyu-dhi. ‘He is going to pull the sinews from the emu's leg.’
Yabi-la nhama dhinawan-gu dhunbil. ‘Twist that emu sinew.’
dhunbiliyaay adjective Yuwaalayaay
strong, sinewy
Refers to people or animals. From
dhunbil (sinew) and
-iyaay (with, having).
dhunbilyabi noun Yuwaalayaay
dhuni noun
sunThis is a rare word, the common word is now
yayaay.
dhunidjuni noun
Jacky Winter (bird) Microeca leucophaea
dhuningarraay nadj*, adjective
a. oldDhuningarraay-u dhayn-du gaba gaay guwaa-lda-nhi. ‘The old men spoke (the language) well.’
b. old person
dhuniya noun
daylightRecommended word.
dhunmidjirr noun
bush ratPossibly long-haired rat Rattus villosissimus.
dhura-li v trans
make noise
dhuradhuraba-li v trans Yuwaalaraay
tap
Arthur Dodd used this word to talk about tapping the ground with his stick to see if there was a hollow below in which a goanna was hiding. Possibly 'dhurradhurraba-li'. The reduplicated form of
dhura-li (make noise) has this particular meaning.
dhurra-li v trans
make (construct)Yilaalu nhama barran dhurra-li. ‘(He) will make a boomerang later.’
dhurra-li v intrans
a. comeOften used about people, it is also used with different events associated with the body:
giyal dhurra-li (itch will come, i.e. will be itchy);
nguluurr dhurra-li (tears will come, i.e. will cry). Arthur Dodd used this verb to talk about a dog's tongue 'hanging (coming) out' and fingernails 'growing (coming) out'.
Bulaarr ngaama dhayn walaay-gu dhurra-y. ‘The two men came to the camp.’
Giirr-bala ngaama bamba guway dhurra-y. ‘A lot of blood came out.’
b. rise (sun moon)GR,YR,YY\
Yaraay nhama dhurra-laa-nha. ‘The sun is rising.’
Bamba nhama yinarr dhaala-nhi, yaay dhurra-lda-ndaay. ‘The woman was very sick at sunrise (when the sun rose).’
c. grow YRGiirr malga ngaama dhurra-lda-nha gumbugan-da. ‘That mulga grows there at that sandhill.’
dhurraaba-li v trans Yuwaalaraay
make come out
Giirr nguu ngaama dhayn-gu yiya dhurraaba-y. ‘He knocked the man's teeth out.’
dhurraami-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wait (for)
Dhurraami-li ngaya gi-yaa-nha nginunha. ‘I am going to wait for you.’
dhurraluwi-y v intrans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
come back, return
Yilaa ngaya-laa dhurra-l-uwi-y! ‘I will come back later!’
dhurrabal noun
roadRelated to
dhurra-li (come). This is a rare word, the common word is
yuruun.
dhurradhurraa adjective
untidy, all over the place
dhurralbuu noun
south-west windA hot wind that precedes thunderstorms and light showers, warning of a dry season ahead.
dhurran.gali noun
children's gameA kid's game of 'tip' played in the water. Related to
gali (water).
dhurrandhurran noun
north wind
dhurrawaay noun
kangaroo ratProbably rufous bettong Aepyprymnus rufescens.
dhurrin adjective
a. rawOf meat.
b. green (unripe)
dhurrinba-li v trans
hide
dhurriwuudhaay noun
lover
dhurrubuu noun
a. starlingb. unknown bird Ted Fields said it is one of the birds that guides you when you are lost, saying
dhurrubuu (follow me).
dhurrulawaa noun
water weedFred Reece said that it is a long rope-like weed with a yellow flower.
dhurrun noun
a. fur, woolb. hair This refers to animal hair and people's body hair.
Dhurrunbandaay placename Yuwaalayaay
dhurrundhurrun adjective Yuwaalayaay
dhurrun.gal noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. hairy caterpillar Ochrogaster lunifer
Also called processionary caterpillar. These caterpillars follow each other along in a line. This is also the name for their bag nest.
b. furry tribe YY
The furry tribe refers to hairy animals as a group; it is one of three types of animals, others being the scaly and the feathered tribes. Also refers to people and totems. From
dhurrun (hair) and
-gal (group, mob).
dhuruyaal adjective
a. right-handedb. right (not left)
dhuu noun
a. smokeb. fire YY
dhuubaarr noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. funeral smoke
Fred Reece said that
dhuubaarr is the smoke used in burial ceremonies. Everybody shifts camp when somebody dies, then a couple of women go around at sundown with fire in some sticks or bushes and smoke every camp out. He said 'That's how they sing that song:
dhuubaarr-ba marrabaa.'
b. fine rain
dhuumuyu adjective Yuwaalayaay
dhuu-rri v intrans
crawlThis verb is also used to express slow movement, such as 'kangaroos crawling along' and 'thieves sneaking about'.
Birralii-djuul ngaama-laa dhuu-rri, waal ngindaay ngarrangarra-lda-ndaay. ‘The baby might crawl away if you all don't watch him.’
dhuudhinma-li v trans
shootMaayrr-laa nhalay bandaarr gi-gi, giirr nhama wanda-gu dhuudhinma-l-aaba-y. ‘There will be no more 'roos here, the white man shot them all out.’
-DHuul suffix
a. little, smallBuma-la nhama birralii-djuul. ‘Hit that little child.’
Milan-duul ngali bayama-y dhagaay. ‘We caught one little perch.’
b. one YR,YY
dhuuraay noun
a. flameb. light
dhuurran adjective
knowledgeable
dhuurranmay noun
leader, chief, boss'The top man'; top of its group or kind, can be applied to any group of things. Ted Fields said they lead the corroboree and hunting party.
dhuurranmay waa noun Yuwaalayaay
boss shell
Believed to be the 'alligator' shell, that is, a piece of Garriya's egg, made into a pendant and worn by the 'top men'. From
dhuurranmay (chief, leader) and
waa (shell).
dhuurrguu adjective
relaxed
dhuurrma-li v trans
shift, dragDhuurrma-la nhama nhaadhiyaan! ‘Shift that log!’
dhuuyaal adjective
a. right-handedb. right (not left)
dhuuyaay noun
a. flameb. light c. firestick Possibly from
dhuu (fire) and
yaay (sun).
dhuwa adjective
grey
dhuwadhuul noun Yuwaalaraay
dhuwaanbay noun
channel-billed cuckoo Scythrops novaehollandiaeIdentification is uncertain.
Ian Sim said it is also called the death bird and is feared because it is thought to warn of a death. It rarely appears but will sit in the tallest trees and call day and night. Also recorded as
dhiyanbay.
dhuwaarrgaa noun
thunderTed Fields described it as a clap of thunder in mid-winter that tells the hibernating goannas and other reptiles to turn over, so that they do not lie on the same side all winter.
dhuwarr noun
a. breadWhen talking about food it was common to talk of
dhuwarr for vegetable food or bread and
dhinggaa for meat, using these two words for 'food' rather than just one.
Mari-dhu dhuwarr nhama ngay gaarrama-y. ‘That man stole my bread.’
Dhuwarr dhaay gaa-nga dha-li-gu! ‘Bring the bread here to eat!’
b. vegetable food Name for various starchy root foods, e.g. tar vine root and yams. Also occurs in
baadjin dhuwarr (poison food).
dhuwi noun
a. soul, spirit (human)A person's dream spirit that travels about at night.
b. heart wood GRAs in the heart or centre of the tree.
c. inside GRFor example, 'inside the hut'.
Greenway translated
dhuwi as 'smoke, spirit, heart, central life'.
dhuwigalinmal noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
clamorous reed warbler Acrocephalus stentoreus
The bird's singing at night is said to be catching someone's dream spirit and singing it 'up to heaven'; a sign of a death occurring, this bird was feared and hated, and was killed whenever possible. Based on
dhuwi (soul, spirit) and probably
galiya-y (climb).
dhuwi-y v trans
stick intoGiirr nganunda dhina-ga burrulaa-gu bindiyaa-gu dhuwi-nyi. ‘Lots of bindi-eyes are sticking into (my) foot.’
Muyaan-du nganha dhuwi-nyi maa-dhi. ‘A stick stuck into my hand.’
dhuwima-li v trans
a. remove, take outMubal-laa dhayn-du dhuwima-li, yilama-li-gu. ‘Then the man will take out the guts, to cook it.’
Dhuu ngaya gi-yaa-nha gimbi-li, bigibila ngaya gi-yaa-nha wiyayl dhuwima-li. ‘I'm going to make a fire (to clean the porcupine), I'm going to take the quills out of the porcupine.’
b. take off (clothes) YYIt may be that the verb form
dhuwima-y is more appropriate for 'removing something from oneself'.
Bayagaa dhuwima-la! ‘Take your clothes off!’
dhuwima-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhuwinba-li v trans
hide (plant)Minyaaya ngaama dhinggaa birralii-gal-u dhuwinba-y? ‘Where did the children hide that meat?’
dhuwinba-y v intrans Yuwaalaraay
hide (self)
Nguu ngiyarrma yurrul-a dhuwinba-nhi. ‘He hid in the bushes.’
dhuwiyuwiy noun
black ant
dhuyu noun
snakeName for any snake.
Dhuyu-gu nhama dhayn yii-y. ‘The snake bit the man.’
dhuyubagan noun Yuwaalaraay
bandy bandy snake Vermicella annulata
dhuyugarral noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dhuyumanga noun Yuwaalaraay
python
From
dhuyu (snake) and
manga (ear). Name for any python; Ted Fields said the name comes from its wide head which makes it look as if it has ears.
dhuyul noun
hill, high ground
dhuyuldhuyul adjective Yuwaalayaay
djiibirrirr noun
grey-fronted honeyeater Lichenostomus plumulusOne of only a few words that begin with
dj-, all these words are from recent sources.
djulu noun
a. dirt (debris)Fine debris left on the ground after heavy rain.
b. sawdust
-Ga suffix
a. in, at, onIndicates the place where something is; also called the locative case suffix.
Birralii garungga-nhi gaawaa-ga. ‘The boy drowned in the river.’
Minyaaya ngaya-laa nginunha ngarra-li? Gugurruwan-da. ‘Where will I see you? At the Coocoran Lake.’
Giirr ngaya dhinggaa yilama-y dhuu-ga nginda gimbi-ndaay ‘I cooked the meat on the fire that you made.’
b. to (dative) Occasionally used to mean 'giving to'; usually the
-gu (owner suffix) is used. The locative\dative suffix is attached to nouns and adjectives.
gaa-gi v trans
a. takeNhama bandaarr gaa-waa-nhi walaay-gu. ‘They took the kangaroo to the camp.’
b. bring, fetch Dhaay gaa-gi (here - bring) can be used to make it clear that the meaning is 'bring' (not 'take' or 'carry').
Ngaaluurr ngaarrima dhaay gaa-nga! ‘Bring that fish here!’
c. carry GR,YRBandaarr bulaarr mari-dhu gaa-waa-nhi. ‘Two men carried the kangaroo.’
d. wear YRDhayn-du guudii gaa-gi-la-nhi. ‘The man wore a coat.’
e. own, have YR gaaguwi-y v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
bring back, take back
Gaa-g-uwi-ya nhama birralii-djuul ngambaa-ngun-da nguungu. ‘Take the child back to his mother.’
gaabiin noun
carbeen Eucalyptus tessellarisArthur Dodd said 'he's very near like a gum tree, they call him
gaabiin... he grows so high ... on the sandhills, not along the river here.' Common around Moree and Narrabri. Has a short stocking of dark grey bark around the base and then smooth pale bark on the rest of the trunk. Possible source of English 'carbeen'.
gaadhaay noun
ghostUsed in some GR, YR areas. May originally be a Wangaaybuwan word.
gaadhal noun
parrot (feeding)Ted Fields said it means an adult parrot feeding its young, perhaps from the sound it makes.
gaadhii noun
a. sisterThis is a rare word, the common word is
baawaa.
b. grandmother (mother's mother) This is a rare word, the common word is
baagii. The two definitions of
gaadhii are probably due to the fact that a particular woman's grandmother (on their mother's side) and also that woman's sister are both classified as belonging to the same social section. So this word may actually mean, for a woman, 'another woman in my social section'. Due to the respect given to older people, it is unlikely that someone would refer to an older person using this term.
gaagul noun
young kurrajong root
gaagulu noun
native banana Marsdenia australisThe flowers, leaves and young pods are eaten raw, while mature brown pods are roasted in the coals. Ted Fields said they are a long yam on a green vine, and are good if you're thirsty. Roots are roasted, pounded with rocks to separate the flesh from the tough inner core, and only the skin and flesh is eaten.
gaala noun
a. tin mug, mugCurrently used as 'mug'. Ted Fields said it was a homemade tin 'pint' made out of a tin can and wire.
b. can (tin can)
gaalan noun
type of antThere is conflicting evidence about this word. It has been used to refer to meat ants, black ants and sugar ants.
-gaali suffix
group of twoThis suffix is added to nouns to indicate that there is a group of two, e.g.
wirri-gaali (bowl-group of two) is a nickname for goats, after the goat's udder which looks like two bowls.
gaali pronoun
they (two people - doer to)
gaalinga pronoun
they (two people - doer/done to)
gaalingu pronoun
a. their (two people)b. to them (two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' them (two people).
Gaalingunda is used for 'movement to' them (two people). Also
ngurugaalingu.
gaalingunda pronoun
to/at/on them (two people)
gaalingundi pronoun
from them (two people)
gaalinha pronoun
they (two people - doer/done to)
-gaalu suffix
pretendAdded to nouns to indicate that the thing is not real, it is make-believe.
Giirr ngaama birralii-gal yulu-gi-la-nhi ngaama walaay-gaalu-ga. ‘The children were playing (in) a pretend house (cubby house).’
gaanba-li v trans
wipeYaama-nda nhama ngamu gaanba-li ngulu-dhi nguungu? ‘Will you wipe the milk from his face?’
gaanga-y vtrvi*, v intrans
a. give birthGiirr ngay gulii-yu birralii gaanga-nhi. ‘My wife had (gave birth to) the baby.’
b. lay egg YR,YYGiirr nguuma gawu gaanga-nhi wiidhaa-gu. ‘The bowerbird laid eggs there.’
c. be born YR,YYYilaalu gumbugan-da gaanga-nhi ngaya. ‘Long ago I was born on the sandhill.’
gaarra-li v trans
rubBawa ngama ngay gaarra-la! ‘Rub my back!’
Guway-u nhama gaarra-la yulay dhinawan-gu! ‘Rub the emu skin with blood!’
gaarra-y v intrans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
paint (self)
Giirr ngaya gi-yaa-nha gaarra-y yulu-gi-gu. ‘I'm going to paint (myself) for the corroboree.’
gaarrama-li v trans
stealMari-dhu dhuwarr nhama ngay gaarrama-y. ‘That man stole my bread.’
gaarri-y v intrans
a. get downBaluwaa ngaya gaarri-yaa-nhi muyaan-di. ‘I was getting down very slowly from the tree.’
b. spill, drip, leak Gungan gaarri-nyi. ‘The water spilled.’
Giirr nhama gungan maalaa-bidi-dji gaarri-y-la-nha. ‘Water is dripping from the trees.’
Gungan nhama gaarri-y-la-nha. ‘Water is leaking there.’
c. go down, set (moon/sun) YYBaaluu gaarri-yaa-nha. ‘(The) moon is setting.’
Dhuni gaarri-nyi. ‘(The) sun set.’
gaarrima-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. spill
Giirr ngaama nguu gungan gaarrima-y. ‘He spilt the water.’
b. pour
gaarrimay noun
a. campb. nest
gaawaa noun
a. riverGiirr ngaya ngaama gaawaa-gu yanaa-y. ‘I will go to the river.’
b. deep water YRNgiyarrma ngaya wunga-y-la-nhi, gaawaa-ga. ‘I was swimming here in the deep water.’
gaawal npln*, placename
a. creekIan Sim said it was also possibly a watercourse, swamp or drainage line.
b. lagoon c. Cowal YYLocation.
Gaawalbaa placename Yuwaalayaay
Cowelba
On the Collarenebri-Angledool road. From
gaawal (creek) and
-baa (place of, time of).
gaawi-li v trans
vomit, spew, regurgitateBirralii-dju ngay gaawi-y gungan nginda wuu-ndaay nguungu. ‘My kiddy puked up the water that you gave him.’
gaay noun
a. wordOccurs with the verb
guwaa-li (talk, speak).
Gaay guwaa-la nganunda. ‘Talk to me.’
b. message Yaama nguuma dhirridhirri-dju nginu, maayu, gaba gaay guwaa-lda-nha? ‘Does that willy wagtail tell you a good message?’
c. language Ngaya gi-yaa-nha gaay guwaa-li dhayn-gu gaay-a. ‘I am going to talk in Aboriginal people's language.’
d. story Giirr nhama birralii-gal-u, winanga-lda-nhi nhama ngaandu-waa gaba gaay guwaa-lda-ndaay. ‘These kids, they listened to someone who was telling good stories.’
gaay gawaa-y verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gaay giirruu exclamation Yuwaalayaay
gaayaa wana-gi verb phrase Yuwaalaraay
talk
Giirr ngiyani-luu winanga-lda-nha nhama gaayaa wana-gi-la-ndaay. ‘We can hear them talking.’
gaay nadj*, adjective
gaayli noun Gamilaraay
child
From
gaay (child, small).
gaaynggal noun Gamilaraay
baby
Possibly originally a plural based on
gaay (child, small) and
-gal (many). Also found as
gaaynduul which is probably a singular form.
gaaynmara nadj*, adjective Gamilaraay
gaba adjadv*, adverb
a. good, wellGiirruu ngaya gaba ngarra-lda-nha. ‘I can see well.’
Gaba-dhuul nhama maadhaay. ‘That's a good little dog.’
Gaba nhama yinarr. ‘She's a good woman.’
b. all right, correctly Giirr gaay ngali gaba guwaa-laa-nha. ‘We are talking all right.’
c. well (healthy) Gaba can qualify both nouns and verbs. It has a wide range of meanings, including 'pleasant', 'nice', 'wholesome', 'glad', 'happy', 'honest', 'sweet', 'tender' (as in meat), and 'fresh' (as in water). Sometimes occurs as
gaba-dhuul (good-little, just, one) meaning 'good one, good person'; and
giirr gaba (right).
gababala adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
better
Gaba-bala ngay barran. ‘My boomerang is better (than yours).’
gaba binaal adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gaba dhaygal adjective Yuwaalayaay
gaba guuyay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
good mood
Yaama nginu gaba guuyay? ‘Are you (in a) good mood?’
gabangaarr adjadv*, adverb Yuwaalaraay
nicely
Probably based on
gaba (good).
gaba ngulu adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gaba noun
hill, mountain range
gabanbaa adjective
light (not heavy)Gabanbaa nhama maayama. ‘That's a light stone.’
gabanma-li v trans
healBased on
gaba (good, well) and
-ma-li (suffix that makes a transitive verb), so 'make well'.
gabarraa noun
sacred stoneA crystal used by
wiringin (clever men) for such things as healing and magic.
Gabii noun
men's social sectionA person's marriage division (and also their meat\totem) determined who they should marry.
Gabii marries
Yibadhaa, children are
Gambuu (male) and
Buudhaa (female), sister is
Gabudhaa. Possible source of the surname 'Cubby'.
gabinya noun
boyGabinya yarraan-gu galiya-waa-nha. ‘The boy is climbing the gum tree.’
gabirra noun
waterlily Nymphoides crenataHas round leaves up to 10 cm and yellow fringed flowers.
gabugaan noun
hatGabugaan ngay bundaa-nhi. ‘My hat fell off.’
gabundi noun
a. hatOriginally a type of head cover, possibly worn by men, 'like a tea cosy'.
b. lid, top YY
gaburran noun
a. topNgaama walaay waan-gu maalaa-bidi-dja, ngarribaa gaburran-da. ‘The crow's nest (is) in the tree, up there on top.’
b. high place YRGiirruu, dhuu ngaama ngarribaa-li gaburran-gu dhurra-y. ‘The smoke rose high over there.’
gadha noun
little red lizard
gadha-li v trans
call out toMeaning hypothesised from a story where Fred Reece says he called out to his mother
gadhaa noun
cheekyAn affectionate term used in some GR, YR areas.
gadhabal exclamation
wonderful!
gadhamayawa-li v trans
hideGarriya nhama money gadhamayawa-la! ‘Don't hide the money!’
gadharra noun
little corella Cacatua sanguineaPossibly a Guwamu word.
gadharrgadharr adjective
torn, ragged
gadhiigurrii noun
poison stick, poison bone
gadhuu noun
a. male echidnab. echidna ant sack A bag-like part of the intestines of various animals, including echidna, goanna and turkey. It is like a bird's crop. It is not poisonous in
bigibila. When an echidna is prepared for eating, the ant sack is removed, so that the meat does not taste of ants (formic acid). In the goanna it is a 'poison bag'. Ted Fields said that when you kill a goanna you should immediately pull the tongue and the bag out.
c. ant nest Used in some GR, YR areas.
gadibundhu noun
a. quinine tree Alstonia constrictaAlso known as Peruvian; the name is said to relate to
gadi (bitter) perhaps in another language.
b. quinine bark YRTed Fields said that the bark of the roots is boiled to make a very bitter liquid useful for diabetes and many other illnesses. The liquid is used to cure infectious sores, though it is very severe on the skin.
gadjigadji noun
re-growthLots of little trees, about 2-4 m tall, that have grown up after a flood. This word indicates that there may be an unrecorded word,
gadji (sapling).
gadjul noun
car springLeaf of a car spring used to dig out rabbits, echidnas and other animals. This replaced the traditional wooden
ganay.
gaga-li v trans
call, shout (at), yell (at), sing outBirralii-djuul-u bamba buwadjarr gaga-laa-nhi. ‘The little girl called her father loudly.’
Giirr gaga-y ngaya nginunda. ‘I called out to you.’
Bamba nguu gaga-laa-nha. ‘He's singing out loudly.’
Ngaandu nganha gaga-laa-nha? ‘Who is calling me?’
gagalarrin noun
pink cockatoo, Major Mitchell cockatoo Cacatua leadbeateriAlso
gagalay. Possible source of English 'Cocklarina'.
gagan.gagan adjective
many colouredThis word indicates that there may be an unrecorded word,
gagan.
gagarr noun
a. mossb. rubbish, leaf litter
gagil adjadv*, advpln*, placename
a. bad, no goodGagil-wan.gaan ngaama dhadha-y-la-nhi. ‘That tasted really bad.’
Gagil nhama gungan. ‘That's bad water.’
b. Coghill GRRidley said 'bad, nasty (water)'.
gagilbiyal adjective Yuwaalaraay
gagil dhaygal noun Yuwaalaraay
gagil guuyay adjective Yuwaalayaay
bad mood
From
gagil (bad) and
guuyay (mood). Sometimes used to translate 'jealous'.
gagil ngulu adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
ugly
Garriya nhama gagil ngulu dhayn, gaay guwaa-lda-ya. ‘Don't talk to that ugly man.’
gagilaarriin noun
carbeen flowers
-gal suffix
a. many (little things)Giirr nhama birralii-gal-u bawi-lda-nhi. ‘The children were singing.’
b. group, mob YYAdded to
dhurrun (fur) and
giinbal (scales) to indicate a class of living things:
dhurrun.gal (furry group, mob) and
giinbaligal (scaled group, mob). The suffix
-gal is used mainly for young people, especially
birralii-gal (child-many) and for little things. It is also known as the diminutive plural suffix. The suffix
-galgaa can be attached to any other noun to indicate 'more than one'.
galaanbi-li v trans
scrapeGalaanbi-la nhama barran! ‘Scrape that boomerang!’
galaarr question word
how?Galaarr-nda bundaa-nhi muyaan-di? ‘How did you fall off the tree?’
Giirr ngaama bandaarr, bayn dhina, baa-waa-nhi, galaarr-aa nhama dhina gi-nyi. ‘The kangaroo is there, hopping along with a sore foot, (I) don't know what happened to his foot.’
galaarr gi-gi verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
what to do?
Miimii, galaarr nginda gi-gi ngandabaa-gu nginunha yii-ldaay? ‘Miimii, what will you do if a snake bites you?’
Galaarr ngiyani gi-yaa-nha gi-gi gungan-gu? ‘What are we going to do for water?’
galaay exclamation
speak of the devil!Ted Fields said that this is used when you are speaking of someone and they appear.
galalu noun
currawongPossibly pied currawong
Strepera graculina. This word is recorded as 'magpie', but there is the common word
burrugarrbuu (magpie), so this is recommended as a word for currawong, for which no name has been recorded.
galambiirr adjective
greedy
galan noun
blister
galan.galaan noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
native spinach Tetragonia tetragonioides
Also called New Zealand spinach, it is a succulent trailing plant with triangular leaves and greenish yellow flowers. Young shoots can be eaten cooked or raw.
Ian Sim said that the name may relate to watery blisters on the plant.
galariin noun
coolabah flowers
Galariinbaraay placename Gamilaraay, Yuwaalayaay
galawu question word
when?Galawu nginda dhaay yanaa-nhi. ‘When did you come here?’
galduman noun
brotherUsed in some GR, YR areas.
-galgaa suffix
manyDhuwinba-y ngaama nguu wii dhayn-galgaa-dhi. ‘She hid the fire from the people.’
galgalbanaa noun
burrowing frog Neobatrachus sudelliThis frog contains water, and was used for food.
galgandi noun
flying fox (made of rope/wire)Used for carrying material, e.g. across a river.
galgarriirr noun
black-headed monitor Varanus tristusSometimes called the pink goanna because the male turns a dirty pink colour during the mating season.
gali noun
a. waterb. rain c. tear Also used in some YR areas.
galibaay noun Gamilaraay
red-bellied black snake Pseudechis porphyriacus
Sometimes called water snake.
galibaraay adjective Gamilaraay
Gali Gurunha npln*, placename Yuwaalaraay
a. creation spirit
Ted Fields said: 'In the dreamtime
Gali Gurunha lived at Gingie, and some of the warriors coming back from the Narran River came on dry times, and had no water.
Gali Gurunha dug the underground river from the Barwon to Cumborah Springs. We believe
Gali Gurunha created the spring to save the warriors, this is not tradition but history'.
b. waterhole at Gingie
A spirit and the deep hole in the river where he lives. This hole is near Gingie mission, just west of Walgett. Based on
gali (water - GR). This name has been written many ways, including
Gali Gurrunaa, Gali Gurranaa and
Gali Gurrna; however Gingie is in Ngiyambaa country, and in that language
Gali Gurunha means 'the water is going in' which is consistent with the story.
Galimandi placename Yuwaalaraay
Kalmundi Station
A property on the Collarenebri road (24 miles from Walgett). There is an old camp just up the river from there. From
gali (water - GR).
galimaramara noun Gamilaraay
flock bronzewing Phaps histrionica
From
gali (water) and
mara (hand); probably due to the unusual way the bird lands on water.
galindjari noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
honey drink
A drink made from water and honey. One source said it may contain pituri. Based on
gali (water - GR).
galingin adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay
galinmay noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
water bag
Made from animal skin, probably carpet snake. Probably based on
gali (water - GR).
galinggaa noun
sheep intestines (small)Highly prized as food. Ted Fields said that
galinggaa are the edible small intestines of the sheep; also known as 'curly guts' they are green when full, so it is better to leave the sheep for a few days before killing it, so they are brown and better to eat.
galiya-y v intrans
a. climbGiirruu ngaya gungan-di galiya-nhi. ‘I climbed from the river.’
Bawa-ga ngay nhama bulii galiya-waa-nha. ‘Fleas are climbing on my back.’
Maadhaay-u nganha gawaa-nhi, ngaya-bala-dha muyaan-di galiya-nhi. ‘The dog chased me and I climbed up the tree.’
Waala-nga galiya-y-la-nhi maayama-bidi-dji. ‘He couldn't climb up the big stone.’
b. rise (sun moon)YR,YY\
Gundaa nhama galiya-waa-nha, yiiyuu gi-yaa-nha bundaa-gi. ‘The clouds are coming up (rising), the rain is going to fall.’
Ngarra-y ngaya baaluu galiya-ngindaay. ‘I saw the moon rising.’
galuma-li v trans
care for
galumaay noun
younger brotherSources include various comments such as 'before
buurra ' and 'after
buurra '.
Galumaay-u wii garra-lda-nha. ‘My brother is cutting firewood.’
galuuba noun
clover Trigonella suavissimaA low herb of the pea family, it was eaten by the explorer Thomas Mitchell who said it was delicious, as tender as spinach, and kept its green colour when boiled.
gama-li v trans
a. breakGiirruu ngaya gama-y nhama bilaarr. ‘I broke the spear.’
b. block (deflect) YRBurrul-bidi-dju ngaama dhayn-du bilaarr wana-nhi, ngum-bala-nga bubaay-djuul-u gama-nhi. ‘The big man threw the spear, the small man blocked it.’
gama-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
break
Giirr nhama bilaarr gama-nhi. ‘The spear broke.’
gamaal noun
tabooSpecifically a camp where someone has died. It was said that some tree carvings were called
gamaal meaning that someone died there. Possibly related to
gama-li (break, block).
gamaama-li v trans
rubThis is a rare word, the common word is
gaarra-li. The difference between these verbs is not understood.
gambaal noun
silver bream, sooty grunterSometimes called
baayamala(n), because in the original 'turning', when species were given their non-human forms, this fish was favoured by
Baayami by being allowed to partly keep the power of speech.
gambaay noun
a. sister-in-lawGinny Rose said that in a story, emu and turkey call each other
gambaay (sister-in-law).
b. sweetheart YRThis term was only recorded between women.
gambadhuul noun
group of emusConsisting of the father and chicks.
gambigambi noun
type of mothA big grey moth that flies at night. Also
gambima.
gambu noun
stone axe, tomahawk
Gambuu noun
men's social sectionA person's marriage division (and also their meat\totem) determined who they should marry.
Gambuu marries
Maadhaa, children are
Gabii (male) and
Gabudhaa (female), sister is
Buudhaa. A possible source of the surname 'Combo'.
gamidjina noun
surveyorThe derivation is unknown, and may actually be a nickname based on
dhina (foot).
gamil particle
a. no, notb. didn't, don't, won't Gamil ngaya nginu buruma buma-y. ‘I didn't hit your dog.’
gamil maaru adverb Gamilaraay
badly, carelessly, not right
gamila particle Gamilaraay
can't, couldn't
Based on
gamil (no, not).
gamilgaa question word Gamilaraay
why not?
Based on
gamil (no, not).
gamilu particle Gamilaraay
a. hold on, not yet
b. before
Gamilaraay noun
a. Gamilaraay tribeb. Gamilaraay language Gamilaraay nginda guwaa-lda-nha. ‘You are speaking Gamilaraay.’
gamiyan noun
aunt (father's sister)This is a rare word, the common word is
walgan.
gamugamuu noun
a. maggotb. blowfly
gamugamuubiyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gan.garra noun
tree martin nigricansLocally called the white-back swallow because of its rump.
gana noun
liverGagil ngay gana gi-nyi. ‘My liver got bad.’
gana garraa adjective Yuwaalaraay
gana garranba-li verb phrase Yuwaalayaay
gana walingay adjective Yuwaalayaay
ganagiil adjective Yuwaalaraay
sad
Probably based on
gana (liver).
ganaay nadj*, adjective
a. openingb. open
ganadhaa adjective
deepGanadhaa gungan. Ganadhaa biyuu. ‘Deep water. Deep hole.’
ganalay noun
plains grass Astrebla spp.Probably Mitchell grass, it was dried on racks in the sun and the seeds were gathered, ground and made into damper; large quantities were stored.
ganandhaal noun
darter, long-necked shag Anhinga melanogasterAlso known as snake bird.
ganangganaa noun
type of beetleThere is conflicting evidence about this word: it has been used to refer to the green lacewing, the cockroach and a flat black beetle. It is said that the beetle emits a bad smell when crushed.
ganay noun
yamstick, digging stickThis is the women's digging stick; it is pointed at one end and used for digging up sand goannas, other game and plants.
Nhama nguungu guliirr yanaa-waa-nha, ganay-biyaay. ‘His wife is walking with her yamstick.’
ganayanay noun
supplejack tree Ventilago viminalisThe roots and bark mashed and soaked in water are good for rheumatism, swellings, cuts, sores and toothache. Also said to restore hair in bald men.
gandaadhaay noun
strangerGreg Fields thought that originally this meant coming from beyond the 'big' river, that is, the Darling River. Probably from
gandaarr (other side of the river - YR).
gandaarr noun
other side of riverGiirr ngaya gubi-nyi gandaarr-gu. ‘I swam to the other side.’
gandjarra nadj*, adjective
a. bestb. champion
gandjibal noun
policemanGiirr-nha gandjibal-u gaay guwaa-lda-nha dhayn-da. ‘The policeman is talking to the men now.’
ganduwi noun
a. one male emuA male emu, when by itself.
b. bachelor
ganhaga noun
underneath, belowAs in 'the area below something'.
ganhan noun
pigweed Portulaca oleraceaSucculent ground cover with small yellow flowers and small capsules containing many small black seeds. Seeds can be ground into a paste and cooked like a damper. Leaves, stems and roots can be eaten; contains valuable amounts of protein, water, fibre and minerals.
Ganhanbili noun Yuwaalayaay
Byame's wife
One of two, the other being Birrangulu. Based on
ganhan (pigweed).
ganma-li v trans
a. catchMari yana-waa-nha bagaay-gu guya ganma-li-gu. ‘The men are going to the river to catch fish.’
b. hold Ganma-la nhama buruma! ‘Hold on to the dog!’
ganugu pronoun
they (more than two people - doer to)
ganunga pronoun
they (more than two people - doer/done to)
ganungawu adjpro*, pronoun
a. allb. whole c. everything
ganungu pronoun
a. their (more than two people)Bulanggiirr ganungu banggadha-nhi gungan-da. ‘Their blankets floated in the water.’
b. to them (more than two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' them (more than two).
Ganungunda is used for 'movement to' them (more than two).
Wuu-na ganungu. ‘Give (it) to them.’
ganungunda pronoun
to/at/on them (more than two people)Guwiinbaa-ga nhama dhinawan ganungunda dhurra-y. ‘The emus came close to them.’
ganungundi pronoun
from them (more than two people)Bandaarr ngaama baa-nhi ganungundi. ‘The kangaroo hopped away from them.’
ganurran noun
fourteen or fifteen emus
ganuurr noun
red kangaroo Macropus rufusProbably used in the east of the area.
garaarr noun
grassName for any grass.
Nhama garaarr dhimba-gu dha-lda-nha. ‘The sheep are eating the grass.’
garaay noun
a. sandb. louse nit
garaay dhuyul noun Gamilaraay
garaayaa noun
restless flycatcher Myiagra inquietaCall is like a 'razor grinder', a whirring hiss. Is said to be a woman's spirit. When the bird hovers close to the ground it is said to be 'looking for yams', like a woman searching the ground. Possibly related to
garaay (sand).
gararrngan noun
caterpillar, grub
garay noun
wordBurrulaa nhama garay guwaa-lda-nha. ‘Many people are talking (words).’
garaydhalibaa adjective Gamilaraay
garigari adjective
afraid, frightened
garima-li v trans
spin (eggs)Giirruu ngiyani-luu-nga ngaarrma dhinawan-gu gawu garima-lda-nhi. ‘We spun the emu eggs.’
garra npln*, placename
a. crack, gapAny crack in the ground or gap in trees; also a split, crack or saw cut in wood. Perhaps also used to mean a long lagoon.
b. Gurah GRA long lagoon around 70 km north of Moree. The word
garra is very frequently used to form other words. It is probably based on
garra-li (cut).
Garrabilaa placename Yuwaalayaay
location
Ian Sim, writing in Goodooga, said this was a placename 'up north', so called because the ground cracks there 'run the same way'. From
garra (cracks) and
bilaa (parallel).
Garradhuul placename Yuwaalayaay
garragali noun Yuwaalayaay
planigale (rat-like marsupial)
Like a little rat; lives in
garra (ground cracks); in a story, said to be
wambanhiiya (cousin) to
bagandi (native cat). Probably either paucident planigale
Planigale gilesi or narrow-nosed planigale
P. tenuirostris.
garragarraa adjective Yuwaalayaay
a. cut, mown, clipped
b. shaved
garragarraandi noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
prickly gecko
A small, thick-tailed gecko, aggressive and vocal. Probably
Heteronotia binoei. Greg Fields said that it makes the mirage seen in warm weather, and that people were afraid of it because it was originally a great doctor. Named because it lives in
garra (cracks).
garran.garra noun Yuwaalayaay
drought
Possibly based on
garra (cracks), which appear during droughts.
garra-li v trans
cutNguuma dhayn-duul-u nhama bandaarr garra-laa-nha nhaayba-gu. ‘The man is cutting the kangaroo up with a knife.’
Giirr ngaama garra-ngiili-nyi. ‘That one cut himself.’
Nginda nhama wii garra-la wii-gu! ‘You cut the firewood for the fire!’
garra-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. be cut
Baburr nguu buma-y maayama-ga, bundaa-nhi-nya, dhinbirr nguungu garra-nhi maayama-ga. ‘He hit his foot on a rock, (he) fell, his knee was cut on the rock.’
b. choke
Garriya yalagiirrma garra-waa-ya! ‘Don't choke like that!’
Garra-nhi nhama birralii-djuul dhinggaa dha-lda-ndaay. ‘The boy choked while eating meat.’
garraagaa noun
crane (bird)
garrabi-y v intrans
be full of foodGiirr ngaya garrabi-nyi. ‘I am full (not hungry).’
garragarraan noun
straight riverTed Fields said it is a straight stretch of river with high banks, suitable for setting nets to catch ducks.
Garrali placename
locationIan Sim said it is a place on the Narran River where, in a story, the hero 'cut across, from one point to another in a straight line', instead of following a winding path.
garran.garraan adjective
a. tight, stuck tightb. constipated
garranba-li v trans
push against, shove
garrarana noun
a. bullroarerb. dragonfly Used in some GR, YR areas.
garrarr noun
tree frog (one type)Possibly Litoria nasuta. A small grey frog with long legs and a sharp nose.
garrawal noun
shop, storeAccording to
Ian Sim, this word is related to
garrawa-li and means 'a place where things are kept'.
Garrawila placename
GarrawilaMary Jane Cain said it was where a big battle had been fought.
Garrawilingaay placename
CurrawillinghiThe name of a property near Hebel where there are lots of rabbit burrows. Probably based on
garra (crack).
garrawirr noun
ringtail possum Pseudocheirus peregrinusThe ringtail is not a typical Western Plains animal but is usually found in the eastern ranges.
garrayarray noun
native peach Ehretia membranifoliaPossibly based on
garra (crack) and
-araay (with, having); or a reduplicated form.
garrbaali noun
shingleback lizard Trachydosaurus rugosus
garri-y v intrans
stop, cease doing
garriguwin.guwin noun
grey butcherbird Cracticus torquatus
garrii noun
black orchid Cymbidium canaliculatumAlso called wild arrowroot and tree orchid, it grows in the forks or hollow spouts of gum trees. The fruit and the bulbs can be eaten; the bulbs are very starchy but can be grated or pounded and the starch washed out. It can be used as a medicine.
Garriibarra noun Yuwaalayaay
orchid country people
According to Ginny Rose and Greg Fields, the
Garriibarra might have originally been a group of YY speakers from somewhere on the eastern side of YY territory. From
garrii (tree orchid) and
-barra (people from).
garriil adjective
coldNgaya garriil. ‘I am cold.’
garril noun
leaf
garril budhal noun Yuwaalayaay
game with toy club
Langloh-Parker said of the game: 'If a bush is not at hand, a bushy branch of a tree is stuck up. The men arm themselves with
budhal or miniature waddies, then stand a few feet behind the bush, which varies from five to eight feet or so in height. They throw their
budhal in turn; these have to skim through the top of the bush, which seems to give them fresh impetus instead of slackening them. The distance they go beyond is the test of a good thrower; over three hundred yards is not unusual.' Probably from
garril (leaf) and
budhal (toy club).
Garrilgarril placename Yuwaalaraay
location
A shady fishing spot possibly on Currawillinghi (Garrawilingaay) Station. From
garril (leaf).
garrimaay noun
a. mother-in-law (wife's mother)b. son-in-law (woman's daughter's husband) c. grandmother (father's mother) GRThis term probably has to do with the avoidance relationship that existed between these relations. An avoidance relationship was part of social law, it was not to do with whether individuals liked each other or not. For more information, see
buyal.
garriya particle
don't, stopGarriya nhama ngay nhaayba gaa-nga! ‘Don't take my knife!’
Garriya gaarrima-la gungan. ‘Don't spill the water.’
Garriya gaay guwaa-la! ‘Stop talking!’
garriyawu exclamation Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wait a while!
Nguwama garriyawu! ‘Wait there!’
Garriya noun
crocodileSometimes known as the 'alligator',
Garriya is the mythical giant creative serpent, which made the rivers and lakes. It is associated with water and rain, and is represented in the night sky by a dark shape along the Milky Way. To speak this name aloud, especially near water, is said to be dangerous because he might hear you. In autumn and winter, when his sky form is most extensive to the north,
Garriya is said to stand up (
dhuyuwarra); in the spring he goes away. It is said that
Garriya has a kind of foot, and can 'stand up to look at the country'. XX
garrul noun
halo around moon or sun
garruu noun
a. uncle (mother's brother)b. father-in-law This is the common word for 'uncle'. These two relations would be in the same social section. Also occurs as
garruugii.
garruuyal noun
sandalwood tree grub
garruwi noun
sandalwood tree Eremophila mitchelliiThis is a rare word, the common word is
badha.
garungga-y v intrans
drownBirralii garungga-nhi gaawaa-ga. ‘(The) boy drowned in the river.’
garunggama-li v trans Yuwaalaraay
drown
Bulaa-yu dhayn-du bayama-y nhama bandaarr waama gungan-da garunggama-y. ‘Two men caught that kangaroo then drowned him in the river.’
gawaa-y v trans
chase, follow, driveMaadhaay-u nganha gawaa-nhi ngaya-bala muyaan-di galiya-nhi. ‘The dog chased me and I climbed up the tree.’
gawarrawarr adjective
greenAlso recorded as 'blue'.
gawarrgay noun
spirit emuThis is the Coal Sack, a dark emu-shaped patch in the night sky, near the Southern Cross, which is said to be a spirit emu. Ginny Rose said that its nest is similar to an emu's but the eggs are pure white, and its generally 'upside down' stance in the sky during autumn and winter relates to the (earthly) emu's breeding cycle. Also a featherless emu which lives underwater and hates people, and is highly feared. Thought to be related to
Garriya and to live in the same deep waterholes.
gawu noun
a. eggBuumadhayaa-gu nhama gawu dha-lda-nha baaldharradharra-gu. ‘The fox is eating the plover's eggs.’
b. brain YR,YYc. insect YR,YY gawubaa noun Yuwaalaraay
egg yolk
From
gawu (egg) and
-baa (meaning uncertain in this word).
gawugalgaa noun Yuwaalayaay
insects
A name for any swarm of small insects, e.g. as seen around a lamp at night, or a cloud of midges. From
gawu (insect) and
-galgaa (many).
Gawubuwan Gunigal placename
Boobera Lagoon or MacIntyre River
gawugaa noun
a. headb. head hair Possibly from
gawu (brain) and
-ga (at) so, 'where the brain is'.
gawun noun
orphan (fatherless child)
gawuwildhaa noun
western bloodwood Eucalyptus opacaPossibly means 'rambling' or 'wandering aimlessly' due to the curling branches.
gay noun
snake trackSnake tracks were carefully avoided as treading on one was thought to cause skin sores; the cart tracks of the early European explorer Mitchell were thought to be a giant snake track.
gaya noun
turnAs in 'You do it now, it's your turn.'
gaya-li v trans
answerWaal gaya-lda-ya! ‘Don't answer!’
gaya-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
turn, turn over, twist
Gaya-ya, nhamun-da dhanduwi-ya! ‘Turn over and lie on your ribs!’
Dhaygal ngay gaya-waa-nha. ‘My head is turning (I have a headache).’
gayaa adjective
a. happyGayaa nhama maadhaay gi-yaa-nha. ‘This dog will be happy.’
b. pleased YR,YYc. proud YR,YY
gayaandhi noun
peacekeeperPossibly from
gayaa (happy).
gayaangay noun
five or six emus
gayaay noun
a. sandb. louse nit YY
gayaayaan noun Yuwaalayaay
gayaay adjective
sexy, randy
gayaayabi-li v trans
restricted word
gayadharri noun
monster, freakAnimals which are unusual, e.g. a camel.
gayalaay noun
tabooed woman's camp
-gayaluu suffix
inhabitants of, dweller inThis suffix is added to the place word, e.g.
Narran-gayaluu (Narran-inhabitants) meaning people of the Narran River; and
garra-gali (cracks-dweller in) meaning an animal that lives in ground cracks.
gayandaay noun
a. bora spiritThe leading spirit at the
buurra (bora) is said to be the father-in-law to all people.
Gayamay (or
Gayami), is his wife who is mother-in-law to all people. On earth they appear as the rainbow: the upper band of colours is the man; the lower band is his wife. In the Guwamu language these spirits are
Ngardbana and his wife
Ngardgirigan.
b. bullroarer YYThe sound of the bullroarer is
Gayandaay's voice, calling the young men to be initiated.
c. brother-in-law YYTed Fields said that a boy was handed over to
Gayandaay at the
buurra ceremony. It was perhaps a person or the place where they put a young boy when he became a man.
gayarra-gi v trans
search for, look forGiirr ngaya-nga gayarra-gi-la-nha ngambaa-dhi ngay. ‘I am looking for my mother.’
gayarra-y v intrans
a. turn around, revolveAlso used to mean 'change direction', e.g. 'The wind changed direction.'
Birralii-djuul bandaarr-giirr gayarra-nhi. ‘The child turned around like a kangaroo.’
b. turn into, transform YR,YYYinarr gayarra-nhi burraalga. ‘The woman turned into a brolga.’
c. tangle up YRGiirr ngaama dhunbil gayarra-nhi. ‘The sinews got all tangled up.’
gayawi-li v trans
a. pelt, throw atThe 'thing thrown' has the 'using' (instrumental) suffix.
Giirruu ngaama birray-djuul-u maayama-gu gayawi-lda-nhi ngaama garrangay. ‘The boys were throwing stones at the ducks.’
Gayawi-li ngaya gi-yaa-nha nginunha bugalaa-gu. ‘I am going to pelt you with the ball.’
b. point bone, kill Wiringin-du nhama guuyarra-gu gayawi-y. ‘The witchdoctor pointed the bone (at him).’
gayga noun
budda pea Aeschynomene indicaAlso known as kath sola, this is a shrub of the legume or bean family, having yellow flowers and producing pith, the substance used to make pith helmets, fishing floats and rafts.
gaygay noun
catfish Tandanus tandanusPossibly from
gayn (scraper) because of the smooth scaleless skin.
gayiya noun
spiderName for any spider.
gayiyabarra noun Yuwaalayaay
gayla-y v intrans
a. burnGiirr nhama dhinggaa gayla-nhi. ‘The meat is burnt.’
b. cook Giirruu ngaya baayama-laa-nha, waalu nhama gayla-nhi gawu. ‘I'm spinning it up all right now, but the egg's not cooked yet.’
gaylama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
burn
Garriya ngaama dhinggaa gaylama-la! ‘Don't burn that meat!’
gayliyaay adjective
a. good-hearted, kindb. generous
gayma-li v trans
a. stirGayma-la nhama budhun. ‘Stir the pudding.’
b. twist Buyu-dhi nhama gayma-la dhunbil dhuwima-li-gu. ‘Twist the sinew to get it out of the leg.’
c. turn Gayma-la nhama nhaadhiyaan. ‘Turn that log over.’
gayn noun
scraperA tool, often an old boomerang, used to push, scrape, and smooth down coals for cooking. Related to
gaynma-li (scrape).
gaynda noun Yuwaalayaay
carpenter's plane
Or anything used to smooth things. From
gayn (fire rake).
gayn.gayn adjective Yuwaalayaay
gayn.gayn noun
native lime Eremocitrus glaucaAlso known as desert lime, desert lemon, and native cumquat. This spiny shrub of the citrus family has a round, yellow, edible fruit which can be used in marmalade and drinks. It is unusual to have a one-syllable word repeated in this way.
gaynma-li v trans
a. smooth offb. scrape c. calm Related to
gayn (scraper).
gayrr noun
nameNgaandi nginda gayrr? ‘What's your name?’
gayrriyaay adjective Yuwaalayaay
gayrra noun
electricity
gayrragumbirri noun Yuwaalaraay
gayrrba-li v trans
nameGayrrba-la dhayn! ‘Name that man!’
-gi suffix
future tense suffix for -gi class verbsNgawu-gi gulawuliil-u. ‘The topknot pigeon will drink.’
gi-gi v intrans
a. be, become (get)Yuulngin ngaya gi-nyi. ‘I am (got) hungry.’
Giirr ngaya bayn gi-gi-la-nhi. ‘I was sick.’
Minya-nginda-nda gi-gi-la-nha? ‘What do you want? (What do you lack?)’
Waal-bala ngaya garigari gi-gi-la-nha. ‘I don't get frightened.’
b. going to (do something) YR,YYGiirr ngaya gi-yaa-nha dhanduwi-y. ‘I am going to lie down.’
Giirr gi-yaa-nha nguu gaarrima-li. ‘He is going to spill it.’
Giirruu nhama dhayn-dhuul buyabuya gi-yaa-nha. ‘The small man is getting (going to be) bony/thin.’
c. goes to (leads) YRWalaay-gu ngay nhama yuruun gi-yaa-nha. ‘This road goes to my camp.’
-gi-la-y suffix
regular progressive suffix for -gi class verbsGiirr ngambaa-gu birralii-djuul nhima-y, waal yu-gi-la-y-gu. ‘The mother pinched the little boy, (so he) wouldn't cry.’
Maadhaay-u yu-gi-la-nha. ‘The dog is howling.’
giba noun
small grindstoneArthur Dodd said it is used for grinding seeds and sharpening tools.
giban noun
native banana yam Marsdenia australisArthur Dodd said that
gaagulu is the vine that
giban grows on: you follow the vine, find one the size of a tennis ball joined onto another one, you dig further and get one the size of your head; 'When you eat them you wouldn't know when to knock off. Sweet.' Fred Reece said: '
Giban is a big potato - there were some at the Three Mile (at Lightning Ridge), vine run up the tree, with fruit ... dig down, and you get one then another, all full of water. They only grow in certain parts, in patches, grow as big as grapefruit, all white as snow, full of water, eat them raw, taste earthy, and all water - a bit sweetish'.
gibaylandhi adverb
formerly
gidjarray noun
twelve apostle bird Struthidea cinereaFred Reece called this bird lousy Jack, and said it was the first to make friends with you in the bush.
gidjarri adjective
nervous
gidjigidjiba-li v trans
tickleBaburr ngaya-laa nginu gidjigidjiba-li. ‘I will tickle your feet.’
gidjiirr nadj*, adjective
a. gidgee Acacia cambageiLarge wattle tree, sometimes known as stinking wattle due to the leaves giving off a strong smell when rain is approaching or when wet. Possible source of English 'gidgee'.
b. yellow ochre YRc. yellow YR gidjirrgidjirr adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
yellow
From
gidjiirr (gidgee tree) because of its yellow flowers.
gidjirrigaa noun
a. budgerigar Melopsittacus undulatusb. star (a particular star) YYA yellowish star in the north, opposite the Southern Cross: possibly Arcturus. Possibly from
gidjirr (yellow). Possible source of English 'budgerigar'.
gigirrgigirr noun
west wind
gigirrma-li v trans
kickBamba nguu buwadjarr nguungu gigirrma-y. ‘He kicked his father hard.’
giguwi noun
a. sneezeb. hiccup YR,YYGiguwi nhama dhu-dha-nhi ngiyarrma. ‘He had hiccups.’
giguwi dhu-rri verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gigwidjil npln*, placename
a. red soilTed Fields said it is claypan or 'hard red' country.
b. Kigwigil Property west of Walgett.
gii nadj*, adjective
a. heartb. gall bladder YYc. bitter YYd. blueberry (common name) YYAnother name for
buubiyala (blueberry) due to the bitterness of its fruit.
gii-gi v intrans
itchGii-gi-la-nha ngay bungun. ‘My arm is itching.’
giibaabu time adverb
early morningTed Fields said 'before sun up'.
giidjaa noun
a. ant (any, black)b. shrimp YR,YYSome evidence for the meaning 'black ant', but probably can mean any ant.
giidjuugiidjuu adverb
constantTo describe an action that is ongoing or repetitious.
giigal noun
scab
giigaliyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
giil noun
a. piss, urineb. beer YR,YYCompare Australian English slang 'piss' (alcohol). Also, probably only in recent times,
giili.
giili-y v intrans
urinate, pissGiirr nhama birralii-djuul giili-nyi napkin-da. ‘That baby pissed in his pants (his nappy).’
giin.gii npln*, placename
a. bubble, frothb. frog eggs c. Gingie YRSite of an old mission, now a village just outside Walgett. Named because of the froth on the river there during floods. Also
giigii.
giinba-li v trans
scaleGiinba-la nhama ngaaluurr! ‘Scale that fish!’
giinbal noun
scalesOf fish, snakes and lizards.
giinbaligal noun Yuwaalayaay
scaly tribe
The scaly tribe refers to reptiles and fish as a group; it is one of three types of animals, others being the furry and the feathered tribes. Also refers to people and totems. Based on
giinbal (scales) and
-gal (group, mob).
giinbay noun
small mussel
giinbaywarraymal noun Yuwaalayaay
seagull, silver gull Larus novaehollandiae
From
giinbay (mussel - GR) and
warrayma-li (send); so 'sender\bringer of mussels', from a story.
giindjuu noun
bone marrowThis word is probably related to
gindjul with something like 'slime' being the common meaning.
-giirr suffix
like, similar toGiirr nhama bubaay gilay dhurra-laa-nha, barran-giirr. ‘That new moon is rising, (it's) like a boomerang.’
Bamba nham banaga-y-la-nha, yarraaman-giirr. ‘He runs fast, like a horse.’
giirr particle
really, trulyGiirr ngaya guwaa-y, giirr. ‘I did tell, really.’
giirr maayu exclamation Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
well done!, good job!
'Giirr maayu' ngaya guwaa-y. ‘I said 'well done'.’
giirrnga exclamation Yuwaalayaay
giirruu particle Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
absolutely, too right
From
giirr (really, truly) and
-uu (all), which makes the statement stronger than if
giirr is used. Arthur Dodd translates
giirruu dhalaybaa as 'terrible sharp'.
giirrgal noun
tomahawkDhaay nhama ngay giirrgal wuu-na. ‘Give (me) my tomahawk.’
giirruuma-li v trans
really do
giiyanma-li v trans
frightenNgambaa, dhagaan-du nganha giiyanma-lda-nha. ‘Mother, my brother is frightening me.’
gilaa noun
galah Cacatua roseicapillaPossible source of English 'galah'.
gilaan.garra npln*, placename
a. Darling peaShrubby bush to 2 m with purple-pink pea-like flowers.
b. location YYA place down the river from Bangate Station.
gilgaay noun
shallow waterholeUsed for a place where water lies in a paddock after rain, not a waterhole in the river. A common word around many parts of Australia.
gilgal noun
small waterholeUsed in Goodooga for the small round waterholes found in hard-pan country, often surrounded by dense grass.
giligili adjective
upsetTed Fields said it is used, for example, of a horse that is upset as the saddle is being put on.
giluu noun
aunt (father's sister)This is a rare word, the common word is
walgan.
gima noun
marsupial mouseThis word could now be used as a general term for 'marsupial mouse'.
gimbi-li v trans
a. doGiirr-bala nhama nguu maayu gimbi-lda-nha. ‘He is doing it very carefully.’
b. make (construct) Yaluu ngaya-laa buurr gimbi-li ‘I am going to make another fishing line.’
gimiyandi time adverb
yesterday
gindama-y v intrans
laughThe one being laughed at is marked by the 'source' case.
Gugurrgaagaa gindama-nhi nganundi. ‘The kookaburras laughed at me.’
Giirruu nhama birralii-djuul gindama-la-nhi maadhaay-dji. ‘The children were laughing at the dog.’
Gindhayndaamuwi noun
son of Byame
gindjul noun
a. diarrhoeab. snail slime/track
gindjulgarra noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gindjulmaan noun Yuwaalaraay
crayfish colon
The visible 'shit bag'. Probably based on
gindjul (slime).
gindjurra noun
frogThis is a rare word, the common word is
yurayaa (any frog).
giniirr noun
evil spiritA spirit who calls out his name at night; the 'bogeyman'. Used currently in some GR, YR, YY areas.
ginilgarriya noun
ceremonial logA log, shaped and painted to represent
Garriya (a crocodile) and used in ceremonies to bring and to stop rain. It was kept in a secluded place. The ceremonies were said to include men riding on the crocodile's back, to bring rain, and shovelling hot coals into the crocodile's open mouth, to stop rain. From
giniy (stick, tree) and
Garriya (crocodile).
giniy noun
a. stickb. tree Used in Walgett.
giniybaal noun Yuwaalaraay
corner post
For example, the corner post of a fence. Based on
giniy (stick).
giniybarra noun Yuwaalaraay
tree spirit
Ted Fields said it is the name of a tree spirit at Miralwin. From
giniy (tree) and
barra (people from).
giniy waal noun Yuwaalaraay
giniy walingay noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
unusual tree
Any tree growing out of its normal environment, away from others of its species; said to be sad or grieving at being separated from its own kind. From
giniy (tree) and
walingay (lonely, sulky).
girraa noun
leaf
girran.girraa npln*, placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. leaves
b. location YY
A place on the Narran River, up from Angledool. One of the few words that form a plural by reduplication. Seems to have the meaning 'bunch' or 'mass of leaves' rather than just many leaves which is
burrulaa girraa. Also
girraan.girraa.
Girrawiin placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Girrawheen
A National Park near Wallangarra on the NSW-Queensland border. Thought to mean 'place of flowers'. Possibly based on
girraa (leaf) and
-(b)iyan.
girrabirrii noun
long-necked turtle Chelodina longicollis
girran noun
ashes
girrandhaal noun Yuwaalaraay
girranbiiyan noun
sandhill wattle Acacia ligulataIan Sim said that it is a type of silver wattle; the wood ash was used, possibly for medicinal purposes. The seeds can be ground and roasted for damper; and the grubs in the roots can be eaten. The bark can be boiled or soaked, and drunk as cough medicine and for dizziness, nerves and fits. Sick people can be 'smoked' with the leaves.
girray noun
battle
girraybaa noun Yuwaalayaay
battle ground
From
girray (battle) and
-baa (place of, time of).
girribal noun
riddleA form of riddle or question\ answer game which was a popular pastime.
Langloh-Parker said: 'Riddles play a great part in their social life, and he who knows many is much sought after. (They are) little songs describing the things to be guessed, whose peculiarities the singer acts as he sings - a sort of one-man show, pantomime in miniature, with a riddle running through it.
For example: What is it that says to the floodwater, "I am too strong for you, you cannot push me back?" Answer:
guduu (codfish).
What is it that says, "You cannot help yourself; you will have to go and let me take your place; you cannot stay when I come?" Answer: the grey hairs in a man's beard to the black ones.
"If a man hide himself so that his wife could not see him, and he wanted her to know where he was, yet had promised not to speak, laugh, cry, sneeze, cough, nor move his hands nor feet, how could he do so?" Answer:
girrigirri adjective
noisyAccording to one source, this expression is used in
girribal (the riddle game). After the riddle asker gives the clues, they call out
'Girrigirri?' (guess what?).
girriinba-li v trans
make noiseGiirr nhama girriinba-lda-nha birralii-gal-u. ‘The children are making a lot of noise.’
girrinya noun
daughter-in-law
girruu noun
well, soak, spring
giwiirr noun
Aboriginal manThis word has been largely replaced by
mari (Aboriginal man, Aboriginal person).
giyal adjective
afraid, frightenedPossibly based on
gii (heart).
giyaldhalibaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
giyalgil adjective Yuwaalaraay
giyalgiyal adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
giyarral noun
cattle, bullock
giyawaan noun
kurrajong barkThis is the inner fibre, when stripped and ready for making nets and string bags.
giyiirr noun
coolabah tree gumThe gum from coolabah trees can be eaten straight from the tree in balls like toffee, or melted in warm water to make a jelly. It can be soaked in water with something sweet like honey, manna or flower nectar.
-gu suffix
a. movement toIndicates movement towards the thing named. Also known as the 'allative suffix'.
Giirr nguu yanaa-nhi gaawaa-gu. ‘He went to the river.’
b. purpose Indicates the purpose, or reason for an action. Also known as the 'purposive suffix'.
Warangana-gu ngaya garra-y ngaama maalaabidi. ‘I cut the big tree for honey.’
c. belonging to Indicates that something belongs to someone, e.g. 'the girl's dog'. Also known as the 'genitive suffix'.
Dhinawan-gu dhunbil. ‘Emu's sinew.’
d. for Indicates when someone does something for someone else. Also known as the 'benefactive suffix'.
Yina-yu nhama dhuu gimbi-y birralii-gu. ‘The woman made a fire for the child.’
-gu suffix
purpose verb suffixIndicates the purpose or reason for doing something.
Ngay-bala nhama wuu-na bilaarr dhalaybaa, bandaarr ngaya dhu-rri-gu. ‘Give me that sharp spear, so I can spear the kangaroo.’
Dhuu gi-yaa-nha ngali gimbi-li, ngaaluurr yilama-li-gu. ‘We are going to make a fire, to cook the fish.’
Yanaa-y gi-yaa-nha ngaya, bayagaa ngay ngaawa-y-gu. ‘I am going to walk now, to look for my clothes.’
Dhirranba-la nhama muyaan, dhuwarr bundaa-gi-gu. ‘Shake that tree, so the fruit will fall.’
-Gu suffix
a. doer toThis suffix (also called the ergative suffix) is attached to the name of the person or thing that is doing an action to someone or something else.
Buyuma-gu nhama nginunha yii-y. ‘The dog bit you.’
Dhuyu-gu nganha yii-y. ‘A snake bit me.’
b. do with This suffix (also called the instrumental suffix) indicates an instrument, weapon, tool or other thing that is being used.
Giirr nganha nguuma giniy-u buma-y. ‘He hit me with a stick.’
guba noun
koala Phascolarctos cinereus
gubadhu noun
diamond dove Geopelia cuneataGubadhu sounds like the bird's call.
gubi-y v intrans
swimGuya nhama gubi-yaa-nha. ‘The fish is swimming.’
Yaama nginda gubi-y-la-nha gaawaa-ga? ‘Can you swim the river?’
gubigala noun
currant bush, warrior bush Apophyllum anomalumThis is a rare word, the common word is
wayaarra.
Gubiyaandaa placename
locationNear Goodooga. Probably based on
gubi-y (swim).
gubiyaay noun
orchidProbably the edible bulb of a yellow orchid, known around Mungindi as 'goobi-eye'.
gubiyalanhay noun
chasings, tipA chasing game played in the water. Based on
gubi-y (swim).
guburra noun
initiated youthProbably based on
buurra (bora).
guburruu noun
swamp box Eucalyptus largiflorensAlso called black box or river box, a medium-large sized tree growing on river flats and low-lying areas, where flooding occurs.
Guburruubaa placename Yuwaalaraay
guda noun
koala Phascolarctos cinereus
gudhuwa-li v trans
burnThis verb also means 'cook'.
Garriya ngaama dhinggaa gudhuwa-la! ‘Don't burn the meat!’
gudhuwa-y v intrans Gamilaraay, Yuwaalaraay
a. burn
Giirruu nhama birralii-djuul gudhuwa-nhi wii-dja. ‘The baby was burnt on the fire.’
Giniy nhama gudhuwa-y-la-nha. ‘That stick is burning.’
b. be hot YR
Girran nhama gudhuwa-waa-nha. ‘Those ashes are hot.’
Gudhuwa-waa-nha ngaya. ‘I am hot.’
c. burn with pain YR
Ngama bandaarr dhina ngaama gudhuwa-y-la-nha. ‘That kangaroo('s) foot is burning (hurting).’
d. cook YR
Giirr ngaama bandaarr gudhuwa-nhi. ‘The kangaroo is cooked.’
gudiny noun
little (hairy) peopleTed Fields said this is a Goodooga word;
-ny is a common ending on 'secret language' words but not in standard GY. See
winambuu for more information.
gudjibaal noun
proud (nickname)
gudugaa noun
type of yamAn unknown species.
guduu noun
a. Murray cod Maccullochella macquariensisKay Kneale said that
guduu was rolled in mud, cooked in a fire and covered with coals until the mud hardened. When cooked, the mud was peeled off to separate the flesh from the scales and guts.
Nginda bayama-y ngaama guduu-bidi. ‘You caught a big cod.’
b. fish YRLimited support for the general meaning 'fish'.
Guduuga placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Goodooga
Probably based on
guduu (cod) and
-ga (at).
gugirrii noun
sinew
gugirriibiyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gugirriidhalibaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gugumadharraa noun
land yam Parsonsia eucalyptophyllaAlso
gaguulmadharraa. Also called black yam, this vine has a poisonous, dark-coloured tuber or yam. Children are warned against confusing this plant with
gaagulu (bush banana) which it slightly resembles when young.
gugun.gugun noun
policeman fly Asilidae
gugurrgaagaa noun
kookaburra Dacelo novaeguinea
Gugurruwan npln*, placename
a. birthing treeTed Fields said that there is one on Dungalear Station. In a story, a wife of
Baayami bore a child, or menstruated there.
b. Coocoran Lake Near Lightning Ridge.
gula noun
a. fork in treeb. fork (cutlery) Ian Sim said it is also forked objects, but not a forked stick.
gulaagul noun Yuwaalayaay
water hollow in tree
A water-holding tree, ironbark or box, with a split in the fork and a hollow below the fork. After rain, this hollow would be full of water for a long time. The tree was known by the mark which the overflow made down the trunk, discolouring the bark. Based on
gula (tree fork).
gulaban noun Yuwaalaraay
seat
Ted Fields said it is a seat made out of
gula (a fork in a tree) and a wheat bag.
gula-li v trans
barkMaadhaay-u nhama gula-lda-nha. ‘The dog is barking.’
gulaanbali noun
pelican Pelecanus conspicillatusThe recommended word is
gulayaali because it is in all three languages.
gulaarr question word
how?Gulaarr gi-yaa-nha nhama-nda ngandabaa buma-li? ‘How are you going to kill that snake?’
gulaay noun
a. log bridgeFor example, across a creek.
b. stool, bench YR
gulabaa noun
coolabah tree Eucalyptus coolibah ssp. aridaThis is a medium-sized tree that grows in watercourses and depressions and has a very hard timber. Branches and leaves can be used to stun fish in waterholes, but may need to be left overnight, and used for cooking emu in a ground oven. The leaves are boiled in water and sweetened with honey; this liquid is drunk to relieve colds and whooping cough. Flour can be made from the seeds: branches are broken off and laid on a claypan, the seed capsules will open after five days, and the debris is collected and winnowed. Seeds can then be soaked, cleaned, dried and ground, and the resulting paste eaten. The roots may be tapped for water and the inner bark can be beaten and applied as a poultice for snake bite and severe headache. Possibly from
gula (tree fork) and
-baa (place of, time of). Possible source of English 'coolabah'.
gulagama-li v trans
embrace, hold, cuddleGulagama-li and its variant
gulama-li has a general meaning of 'put your arms around'. Ted Fields said that you would do it to a distressed person, to reassure them. Possibly this verb only refers to children, as it is similar to the first part of the word
gulumaldhaay (foster parent).
Gulagama-la nhama birralii! ‘Cuddle the baby!’
gulagarranba noun
comeback boomerangPossibly related to
gula (fork in tree).
gulawularr noun
sweetbreadTed Fields said it is a part of the sheep intestines on the
mubal (stomach).
gulawuliil noun
topknot pigeon Ocyphaps (Geophaps) lophotesAlso called crested pigeon. It is thought that the name relates to the forked shape (
gula) of the head in profile.
gulay noun
a. net bagOriginally a net sling used to carry a baby on the mother's back. The word is now used for anything similar, e.g. a string shopping bag.
b. fish net GRc. goanna eggs YRThe string of eggs laid by a goanna.
gulayaali noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
pelican Pelecanus conspicillatus
Based on
gulay (net bag), from a story.
gulbirr adjective
a. fewb. some YR
gulbiyaay exclamation
welcome!
gulgulay noun
golden wattleThe timber is tough and close grained, it is a rich source of tannin, and the gum can be eaten. Possibly Acacia pycnantha.
gulguwi noun
black-tailed native-hen Gallinula ventralisThe Culgoa River may be named after this bird, which was very common on the river.
guli npln*, placename
a. river grass (native millet) Panicum decompositumRefers to the grass and the seed. Mitchell wrote the following while he travelled along the Narran: 'panicum ... a grass whereof the seed ('Cooly') is made by the natives into a kind of paste or bread. Dry heaps of this grass that had been pulled espressly [sic] for the purpose of gathering the seed, lay along our path for many miles. I counted nine miles along the river, in which we rode through this grass only, reaching to our saddle-girths, and the same grass seemed to grow back from the river, at least as far as the eye could reach through a very open forest. I had never seen such rich natural pasturage in any other part of New South Wales. Still it supplied the bread of the natives; and these children of the soil were doing everything in their power to assist me, whose wheels would probably bring the white man's cattle into it'.
b. grain c. Goolhi GRStation west of Gunnedah.
guligal noun
a. bee droppingsFred Reece said '
guligal are droppings from the bees, if there is a nest it can fall in one little area and you know there is a nest in the tree'.
b. Coorigel YY
guliirr noun
spouse, husband, wifeGuliirr-nginda ngaya. ‘I want a wife (or husband).’
guliirraraay adjective Gamilaraay
guliirrdhalibaa adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
guliirriyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
guliman noun
a. coolamonb. dish Word for any dish. Widely used in English. This word might come from
guli (river grass\native millet); coolamons are used in seed collection and processing.
gulimugarr noun
goat-head burr Tribulus terrestrisAlso called cat-head, it is a three-pronged prickle or thorn.
guliyaan adjective
new, strangeThere is a story about Oxley coming to the area that uses
guliyaan which may mean 'strange', 'strange people' or 'new'.
gulumaldhaay noun
foster parentThis word has been recorded, but is not recommended for use because the way it is used in sentences is not understood. Possibly from
galuma-li (care for).
gulunma-li v trans
give food to
guluu noun
butcherbirdThis is a rare word.
gum noun
methylated spiritsThis word is commonly used in Walgett.
gumawuma noun
small dragon lizard
gumba adjective
flinty (very hard)
gumbadhaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gumbadhina noun Yuwaalayaay
hard foot; nickname for someone who is a good walker or roams around a lot
gumbi noun
water weedTed Fields said it has nutty, edible, grape-like fruit and grey-green felt-like leaves like clover, which float on water, and small yellow flowers.
gumbilgal noun
bark containerUsed for drinking. Also refers to the bark which is used to make a canoe.
gumbiyaa noun
horseshoeProbably based on
gumba (flinty, very hard - YY).
gumbu noun
corroboree groundRaised up above the surrounding area.
gumbubudhuu noun
wrestling gameLangloh-Parker described wrestling as a great
buurra time entertainment. Family clans played against other clans. A
Yibaay (social section) man for example, will go into a ring and place a
maadji (painted stick) with a bunch of feathers at the top. In will run a
Gabii (social section) man who tries to make off with the stick; the two then wrestle. Into the ring will go others of each side, wrestling in their turn. The side that finally throws the most men and gets the
maadji wins. Before wrestling matches begin people grease their bodies to make them slippery.
gumbugan noun
a. sandb. sandhill
gumbul noun
bottom, bumGuwaymbarra gumbul nguu ngarranma-y. ‘He showed (his) red backside.’
gumbulgaban noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
plains turkey, Australian bustard Ardeotis australis
From
gumbul (bottom) and
gaban (light). Possibly to do with turkey's mating display.
Gumbulgabanbaa placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
location
A waterhole on the Narran River, near old Bangate Station bridge. There were lots of plains turkeys west of old Bangate Station. From
gumbulgaban (plains turkey) and
-baa (place of, time of).
gumi noun
native tomato Solanum coactiliferumGrows in areas where water lies, such as claypans. Refers to the plant and the fruit. Fred Reece said that there are two sizes: the big one is
guduugumi, the small one is
gumi. They grow to around 20 cm high, with yellow fruit that is not sweet, so its better if you cook it, roast it in ashes, so that it gets soft and has a nice taste. There were acres of them in the black soil country, the ground would be yellow with them, like marbles, but they haven't been seen in big numbers for years. Also called felted nightshade.
gumil noun
woman's armlet
gumilaa noun
possum-fur loinclothFred Reece said that it is a possum skin worn around the front and back, not a belt. Possibly related to
gumil (armlet).
gun.giyan noun
mannaArthur Dodd said: '
Gun.giyan, you see him on the river, when the wind blow the leaves down you'll see lots of round, white spots on it, just like a pain tablet, aspirin, and its round and you open them and taste them, its sweet like sugar.' Possibly includes
-(b)iyan.
gun.gun adjective
afraid, frightenedGun.gun ngaya gi-nyi. ‘I got frightened.’
guna noun
faeces, shit
gunadha nadj*, adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. boggy ground
b. boggy
Gunadha-wan.gaan nhama dhaymaarr. ‘The ground (was) very boggy.’
gunagalaa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
toilet
Based on
guna (shit). Used currently in some areas.
gunagunaa adjective Yuwaalayaay
a. brown
Any brownish colour.
b. dirty, disgusting
gunambaal noun Yuwaalaraay
gunambaay noun Gamilaraay
a. wood duck (nickname)
This and similar words turn up a number of times with related meanings, and the common element seems to be
guna. Used of cormorants and wood ducks.
b. water bird
Gunambil placename Gamilaraay
Coonamble
From
guna (faeces) and
-bil (having a lot of).
guna-gi v intrans
defecate, shit
gunaba noun
initiation groundMathews states it is the smaller bora ring, around 15 m in diameter. The secret part of the ceremony takes place in the
gunaba (sometimes called '
Baayami's ground') and, under penalty of death, no uninitiated person or woman is allowed to see it.
Gunabarabin placename
Coonabarabran
gunagala noun
a. skyb. heaven
gundaawa-li v trans
burn (with a lot of flame)This word is used if fire is burning a lot of things or a large area, as in a bush fire.
Gundaawa-la nhama buunhu! ‘Burn that grass!’
gundaawa-y v intrans Yuwaalaraay
burn (with a lot of flame)
Buwadjarr-gu ngay ngaama gundhi gundaawa-nhi. ‘My father's house burnt (down).’
gundal noun
breadMari-dju gundal nhama dha-lda-nha. ‘The man is eating the bread.’
gundhi noun
a. houseMay have originally meant a bark shelter.
Nhama gundhi-dja ngarri-la-nha. ‘He is sitting in the house.’
b. stringybark gum tree YYAn unidentified eucalypt.
Gundhimayan placename Gamilaraay
gundhilgaa noun Yuwaalaraay
gundhuwundhuu adjective
a. stubbornb. selfish c. sulky
gundiirr noun
emu feather
gungan noun
water
gunganbiyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wet
Dhaymaarr nhama baliyaa, gungan-biyaay. ‘The ground is cold and wet.’
gungurima noun
halo around moon
gunharr noun
kangaroo ratOriginal sources say 'kangaroo rat', but it is probably a bettong
Bettongia. See the story about the making of fire (Arthur Dodd,
Langloh-Parker). Some thought of the kangaroo rat as a very promiscuous animal, the name
gunharr was applied to a young woman who was a 'run-around'.
gunhugunhu noun
cold, cough
gunhugunhu dhu-rri verb phrase Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
cough
Waal ngaya gunhugunhu dhu-nhi. ‘I didn't cough (so much).’
gunidjaa npln*, placename
a. orphan (motherless child)b. black-faced cuckoo-shrike YR,YYThe grey bird with a black face is like a child covered in clay or ash, mourning its dead parent or mother. Arthur Dodd said: '
Gunidjaa - you can hear them naming themselves like that'.
c. Gunnedah GRThere are several possible derivations for this placename.
gunidjarr noun
a. motherb. aunt (mother's sister) c. female
gunidjarrbaa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
female
From
gunidjarr (mother) and
-baa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
gunidjarr baburr noun Gamilaraay, Yuwaalayaay
big toe
From
gunidjarr (mother) and
baburr (foot). It is possible that other similar expressions were not recorded e.g., *
gunidjarr dhina (big toe - GR, YR, YY).
gunidjarr maa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
thumb
From
gunidjarr (mother) and
maa (hand, finger). The expression 'mother-hand' for 'thumb' is used in other Australian Aboriginal languages. It is possible that other similar expressions were not recorded, e.g.
*gunidjarr mara (thumb - GR).
gunii noun
a. motherRidley said that children call out to their mother '
gunii!'. This is probably the vocative form which is used when talking to someone. It is probably an abbreviation of
gunidjarr. Also
guni which is commonly used today.
b. aunt (mother's sister) guniibuu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
robin redbreast Petroica goodenovii
Also called red-capped robin. Based on
gunii (mother) and
buu/buru (testicles); according to a story told by Arthur Dodd, this is what the bird says (see
Williams and tapes).
gunimaa noun Yuwaalaraay
mother earth
Ted Fields said it means 'mother land or mother earth'. Based on
gunii mother.
guniinii noun
queen native bee
gunmi-li v trans
look at (greedily)Uncle Ted Fields translates this word as 'cadging, look at something with a greedy look, a wanting look in the eye'.
gunu npln*, placename
a. lime gypsumb. Goonoo Said to be a place west of Goodooga. Also
gunuwaa.
Gunu Gunu placename Gamilaraay
gunubingaa noun
nephew (sister's son)
Gunudha placename
GunnedahCommonly thought of as 'place of white stone', this town name may be based on
gunu (lime gypsum).
gunugayngaa noun
niece (sister's daughter)
guraarr adjective
a. longb. tall
guraay adverb
slowlyGuraay yana-ya! ‘Walk slowly!’
gurabi noun
curlew, bush thick-knee Burhinus grallarius
guri noun
emu apple tree, gruie Owenia acidula
guriya noun
backbone, spine
gurra noun
huntsman spiderAlso a general word for any spider.
gurra-li v trans
consume all (of the food or drink)Arthur Dodd also translated this verb as '(He) cleaned it all up'.
Ngaya ngaama gurra-y dhulii biyaduul-u. ‘I ate all the goanna myself (alone).’
Giirr ngaya-laa ngaama gurra-li. ‘I'll drink it all up.’
gurraari noun
white cypress pine Callitris glaucophyllaPossibly refers to any cypress pine. See
gurraay for more information.
gurraay noun
white cypress pine Callitris glaucophyllaCan be a large tree, its softwood timber is known for its resistance to termite attack. The leaves are ground and boiled in water, which is used in the treatment of sores and scabies and can be rubbed on the chest, like Vicks Vaporub. Also can be used for smoking sick people. Possibly
gurraay refers to any cypress pine.
gurragurra noun
waterlilyPossibly swamp lily Ottelia ovalifolia. Has floating oval leaves and white three-petalled flowers.
gurriyaa noun
wax-lipped orchid Glossodia major
gurru nadj*, adjective
a. holeName for any hole including graves, cooking holes and potholes and 'crab holes', a naturally occurring hole in black soil, over 50 cm wide; also any little depression in the ground.
Giirr-nha dhinawan gayla-nhi, gurru-dhi ngiyani-laa dhuwima-li, dha-li-gu. ‘The emu is cooked, we will get him out from the hole to eat him.’
b. grave Giirr ngiyani yanaa-waa-nha wuyugil-iyaay, burrulaa-nga dhayn yanaa-waa-nha gurru-gu. ‘We (all) are going with the smoke, many men are walking to the grave.’
c. round gurrugaawal noun Yuwaalaraay
marsh
Probably based on
gurru (hole) and
gaawal (creek, lagoon).
gurrumayuu noun Yuwaalayaay
gurruubaa adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
deep
Based on
gurru (hole) and
-baa (place of, time of).
gurruga baabay common expression
woman's campThis expression was used to refer to the place away from the main camp where a woman stayed when she was menstruating or giving birth. It is not clear whether this expression involves a verb or not. Possibly
gurru-ga baabi-li or from a variant of
baabi-li.
gurrugurru adjective
very deep
gurrugurru adjpro*, pronoun
everything, all
gurrulay npln*, placename
a. river wattleThis tree is similar to black wattle
Acacia salicina, but more slender; it grows on inland watercourses, often with river red gums. Also called river cooba. The
dhani (gum) is eaten and the seed pods can be roasted and the seeds eaten. The wood is hard, and the bark is used for making string when kurrajong is not available.
b. Gurly Station YY gurrulayngayn noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gurruubi-li v trans
swallow
gurruwan noun
restricted word
gurruway noun
temporary waterholeA waterhole next to a sandhill\lunette of sand, e.g. 48 km north of Walgett on the Lightning Ridge road, where there was a hotel. Probably based on
gurru (hole).
guru noun
western barred bandicoot Perameles bougainville
gurugun noun
peaceful dove Geopelia placida'Gurugun' sounds like the bird's call.
guugaarr noun
tree goanna Varanus variusAlso
guugaa. Perhaps a Wangaaybuwan word.
guuguu noun
dead relativeTed Fields said that this name is used instead of the dead person's name, which should not be spoken. Fred Reece said, '
Guuguu is a man who died, you don't want to mention his name, it might be a relation and you say: poor old
guuguu.' It is common for Aboriginal languages to have a word with this use.
guulaabi-y v intrans
warm upNgaya wii wiima-y, maa guulaabi-y-la-nha. ‘I made a fire, my hands were warming up.’
guuma-li v trans
collect, gatherNhama birralii-djuul-u wugan guuma-laa-nha. ‘The boy is gathering sticks.’
guuma-y v intrans
hide, plant (self)Guuma-y-la-nha ganunga nginundi. ‘They are planting/ hiding from you.’
guumay noun
ground orchidThis word is used in Coonabarabran.
guunay noun
dirge, funeral song
guurrama-li v intrans
resist, stand strongGuurrama-la! (stand firm, don't be pushed over!) is a rallying cry.
guurrguurr noun
boobook owl Ninox novaeseelandiae
guurrman noun
leechAlso used as a nickname for children when they keep hanging on to their mother's skirt.
guuwarr noun
red ochrePossibly from
guway (blood).
guuwiyaay noun
mythological warrior enemiesLangloh-Parker said that these were enemies who came to attack, but when they threatened the camp dog with death, they were turned into large rocks of great beauty, striped and marked and coloured, like men painted for ceremony, and which are now found on one of the mountains near Beemery.
guuya-li v intrans
shineYaay-dha nhama nginu wilbaarr guuya-lda-nha. ‘Your car is shining in the sun.’
guuyaa noun
backbone, spine
guuyaarrma noun
persistent rain
guuyal noun
guuyalaraay adjective Gamilaraay
guuyarra noun
poison boneSaid to be used by
wiringin (clever men) for killing by pointing; its preparation and use involved a set of rituals and procedures. Used with
gayawi-li (point bone).
Wiringin-du nhama guuyarra-gu gayawi-y. ‘The clever man pointed the bone at him.’
guwa noun
fog, mist
guwan.guwan adjective Yuwaalaraay
guwaa-li v trans
a. talk (to), speak (to)'Talk' usually occurs as
gaay guwaa-li (words - talk). When 'talking to' or 'telling something to' someone, the one being talked to is marked with the dative case.
Gaay guwaa-la nganunda. ‘Talk to me.’
Dhugay nhama yina-yu gaay guwaa-lda-nha. ‘The woman is always talking.’
b. tell When 'tell' means 'command' the one commanded is in 'done to' form.
Ngaandu nginunha guwaa-y yanaa-y-gu? ‘Who told you to go?’
c. say Gulaanbali-dju guwaa-y 'ngaayaybaay'. ‘Pelican said 'yeah, all right'.’
d. make (someone do something) Guwaa-li is also used to translate 'make someone do something', e.g. 'I made him behave himself'.
Giirr ngaama ngambaa-gu guwaa-y birralii-djuul warra-y-gu. ‘Mother made the children get up.’
guwaala-y v intrans Yuwaalaraay
converse (talk to each other)
guwaaybaa adverb
slowlyThis is a rare word, the common word is
baluwaa.
guwaaydjiidjii noun
grey butcherbird Cracticus torquatus
guwadhaa noun
quandong Santalum acuminatumRefers to the tree and the fruit. These small trees have edible red fruit, which may be a bit sour but can be made into jam. Like other sandalwoods, these trees are root parasites, getting their nutrients through sucker-like attachments to host plants. Fruit stones are cracked to get at the kernel which can be eaten raw, or pounded for the oil which is used as a moisturiser. The dried fruit can be pounded into a paste. The kernel is very high in energy, protein and fat; the fruit is high in water and carbohydrates. Ridley said that the stone or seed was used as an ornament.
guwarray noun
restricted word
guway noun
bloodMany other words are formed using
guway.
Guwaybila noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
guwaybuyan noun Yuwaalayaay
skeleton spirit
A hairless, red, skeleton-like spirit; Ginny Rose said 'he's just bones'. From
guway (blood) and
buya (bone).
Guwayda placename Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Gwydir River
Probably based on
guway (blood); said to mean 'place or river of red (banks)'.
guwaygalaa noun Gamilaraay
guwaygaliyarr noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
light blood group
This is a two-way social division, with matrilineal inheritance, that is, it is inherited through a person's mother. The other social group is
guwaymadhan (dark blood). Relates to the creation by
Baayami of the first people from the ground, 'low down' and 'high up'. Possibly based on
guway (blood) and
galiya-y (climb, rise).
guwaymadhan noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
guwaymbarra adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
guwi noun
emu apple tree, gruie Owenia acidulaAlso
gurruuwi. A shrub or small tree with round fruit which is red when ripe. The fruit makes a cordial or jam; emus like to eat the fruit.
guwiibirr noun
nepine Capparis lasianthaCommon in the west, nepine is a low, spiky shrub or climbs up trees. Yellow passionfruit-like fruit ripen in autumn. The fruit can be eaten, and honey from flowers can be used as a remedy for coughs. The plant, including roots, can be soaked and the water applied to swellings, snake bites, insect bites and stings.
guwiigaa noun
termite moundThis word refers only to nests of termites.
guwiin nadj*, adjective
close, nearThe form
guwiin occurs in the sources only once, so the recommended word is
guwiinbaa.
guwiinbaa nadj*, adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
close, near
Ganay nhalay ngay wi-y-la-nha dhaymaa-ya, guwiinbaa-ga nhama birralii-djuul-a. ‘My yamstick is lying on the ground near the little boy.’
Guwiinbaa maadhaay ngay dhanduwi-y-la-nhi. ‘My dog was sleeping close by.’
guwiinbarraan nadj*, adjective Yuwaalaraay
close to a fire, around a fire
guwiinba-li v intrans
come nearDhigayaa nhama guwiinba-laa-nha. ‘The bird is coming near (us).’
guwiirr adjective
sweet
guwiirra noun Yuwaalaraay
a. manna
Ted Fields said this refers to the manna on gum leaves.
b. sweetheart
c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides
Also called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits.
guwiirr gungan noun Yuwaalaraay
guwiirr widja noun Yuwaalaraay
guwima-li v trans
spread out to dryIt is difficult to be certain about the exact meaning of this verb. Fred Reece uses it in four sentences which involve 'putting' clothes or blankets out to dry in the sun.
Guwima-la ngay bayagaa yaay-dha. ‘Put my clothes out in the sun to dry.’
guwin noun
grey colour or shapeWidely used word for ghost. Ginny Rose used a word something like
guwingabulaa about a place near Goodooga Reserve where 'the two girls' are said to appear.
guwinii noun
yellow ochreUsed in some GR, YR areas.
guwinyarri noun
white-bellied sea eagle Haliaeetus leucogaster
guwiya noun
fishName for any fish. Arthur Dodd said it is a Wangaaybuwan word. Used in some GR, YR areas.
Guya (fish) may be a simplified version of this word.
guya noun
fishName for any fish.
Guya nhama gubi-yaa-nha. ‘The fish is swimming.’
Mari yana-waa-nha bagaay-gu guya ganma-li-gu. ‘The men are going to the creek to catch fish.’
guyaarr adjective
a. longb. tall
guyayn noun
flowerName for any flower.
guyu noun
western barred bandicoot Perameles bougainville
guyungan noun
ownYinarr-bala yuurrma-y guyungan-da. ‘The women will corroboree on their own.’
-ili suffix
little (affectionate)Added to kin terms or names, e.g.
dhagaan-ili (older brother-little);
Ganhan-b-ili (pigweed-little: the name of one of the Creator's wives).
Ian Sim said that it is an affectionate term, compare English 'Johnny' and John.
-la suffix
command suffix for -li class verbs
-la-y suffix
each other (reciprocal suffix for -li class verbs)Giirr ngali-nya ngarra-la-y. ‘We will see each other.’
Giirr ngaama bulaarr birralii-djuul buma-la-y-la-nha. ‘The two boys are fighting with each other.’
-laa clitic
thenMaayrr dhinggaa walaay-dja. Giirr ngiyani-laa yanaa-y maniila-y bandaarr-gu. ‘There's no meat in the camp. Then we will go and hunt for kangaroos.’
Girribal ngali-laa guwaa-li. ‘We'll tell some riddles directly.’
-laa-y suffix
moving progressive suffix for -li class verbsYilaalu ngaama gilay dhurra-laa-y. ‘Soon the moon will be rising.’
Yaay dhurra-laa-nha. ‘The sun is coming up.’
-lda-y suffix
regular progressive suffix for -li class verbsWagi nhama nguu guwaa-lda-nha. ‘He's telling a lie.’
-ldaay suffix
relative suffix for -li class verbsGuwaa-la nganunda buma-ldaay nginunha ngaandu-waa. ‘Tell me if anyone hits you.’
-li suffix
future tense suffix for -li class verbsGiirr ngaya wiima-li. ‘I will put (it) down.’
-luu suffix
all possibleNgiyani-yuu gimbi-li. ‘We'll all do it.’
Nhaadhiyaan nhama ngali-yu dhiyama-li. ‘We'll both pick up that log.’
-ma suffix
known informationPossibly indicates 'you know (so how about you tell me)' as in
yaama (question word). This is a tentative definition.
-ma-li suffix
make (something) happenGiirruu ngaya gi-yaa-nha nginunha dhanduwi-y-ma-li. ‘I am going to make you go to sleep.’
ma-y v intrans
a. be on topGiirr nhama-nha ma-y-la-nha nhaadhiyaan-da. ‘He's there, on top of the log.’
b. be up
maa nadj*, adjective
a. handLangloh-Parker said that a hand sign, e.g. on a tree, shows which way people have gone.
b. finger YR,YYAlso occurs once in
maa-galgaa (finger-plural, fingers).
c. five YR,YYThe meaning 'five' has recently been adopted; a number of Aboriginal languages have used the word for 'hand' to also mean 'five'.
d. totem YYLangloh-Parker said that marks called
maa on rugs and weapons tell who made them and where they belong. The
maa for the
dhinawan (emu) clan is an arrow head pointing downwards; to particularise which branch of that
maa, there would be painted a kurrajong leaf, so telling it belonged to a
dhinawan of the kurrajong tribe and country.
maa buma-y verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
clap hands
Giirruu yinarr-galgaa-gu-bala ngaama maa buma-y-la-nhi. ‘The women were clapping their hands.’
maadha noun
boss, masterNhama ngaya yanaa-waa-nha maadha-gu. ‘I am going to the boss.’
maadhaabulaa noun
spoonbill Platalea spp.Probably applies to both the royal spoonbill Platalea regia and the yellow-billed spoonbill P. flavipes.
maadhaay noun
dogThis is the recommended word for 'dog'.
maadji noun
feathered stickA painted stick with a bunch of feathers at the top, used in
gumbubudhuu, wrestling performed at a
buurra.
maalaabidi noun
big treeGeneral word for any large tree.
Maalaa is occasionally used by itself.
maamaa noun
father's motherThis is a rare word, the common word for grandmother is
baagii.
maambiyaa noun
tree spiritSaid to appear, day or night, when the weather is very windy and overcast.
maamii noun
a. old womanb. lactating female YRUsed of humans and animals.
maamuu noun
wing noiseUsually to do with ducks.
Maandhi placename
lake nameSouth of Grawin waterhole.
maang noun
message stickThe
-ng at the end of the word suggests that
maang was borrowed from another language.
maanggii noun
small musselIn a story, the seagull is the bringer of
maanggii.
maanggiiwarraywarraymal noun
seagull, silver gull Larus novaehollandiaeBased on
manggii (mussels) and
warrayma-li (send); so 'sender\bringer of mussels', from a story.
maaru adverb
well, carefully
maaruma-li v trans
fix, heal, make betterWiringin nhama maaruma-li. ‘The clever man will fix/ heal (him).’
maawulaaldaanga noun
policemanThe derivation probably involves
maa (hand) and
yulaa-li (tie up), but the actual derivation of this form is not understood.
maayaal noun
myall tree Acacia pendulaMedium-sized tree with rough bark and drooping leaves; a good fodder tree. Possible source of English 'myall'.
maayal noun
crowfootProbably Erodium crinitum. Ted Fields said it is good to eat.
maayama noun
maayamabaa noun Yuwaalayaay
maayamamayuu adjective Yuwaalayaay
maayama yuluwirrigiirr noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
maayama-li v trans
make by handIan Sim said that this word means to mould or fashion, e.g. to shape dough into loaves.
maayn noun
dingo Canis familiaris dingo
maayndjul adjective
very good, temptingCommonly used in Walgett of things you like, so 'tasty', 'pleasant' or 'enjoyable'.
maayrr particle
no, noneMaayrr nhalay bandaarr gi-gi-la-nhi. ‘There were no kangaroos here.’
Maarr ngaaluurr gaawaa-ga. ‘(There's) no fish in the river.’
maayu adverb
well, carefullyGiirr-bala nhama nguu maayu bilaarr garra-lda-nha, maayu gimbi-lda-nha. ‘He is cutting the spear carefully, making (it) carefully.’
'Giirr maayu' ngaya guwaa-y. ‘I said 'well done'.’
Giirr ngaya maayu dhanduwi-y-la-nha. ‘I always sleep well.’
maayuma-li v trans
fix, heal, make betterFrom
maayu (well, carefully) and
ma-li (suffix that makes a transitive verb), so 'make well'.
mabu noun
beefwood tree Grevillia striataMedium-sized tree with rough dark bark and cream flowers. It is said that beefwood gum was given to children to make them strong and was also used for swollen knees. A hole is made in the ground, some coals put in, then beefwood leaves and then the gum on top. The hole is covered with bark and a hole is cut in the bark, big enough for the knee to be steamed.
mabun noun
a. thighb. gully, creek Body-part words are often used to refer to geographic and other features, compare
bungun (arm, wing, branch).
madhamadha adjective
a. rough, bumpyUsed to describe surfaces, such as roads.
b. knotty
madhanbaa adjective
heavyPossibly from
madhan (heavy) and
-baa (place of, time of). However,
madhan occurs in the sources only once, so the recommended word is
madhanbaa.
madhanmadhan adjective Yuwaalayaay
very heavy
Too heavy to move or lift.
madhay noun
native parsnip Trachymene glaucifoliaAlso called native carrot, it is said that the root can be eaten raw or cooked.
madja exclamation
sorry!A general expression of disappointment, a bit like Australian English 'bugger!' or 'oh dear!
'.
Madja, waala-badhaay nhama ngaya wamba-li! ‘Sorry, I can't carry them all!’
madjagurra exclamation Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
oh dear!
Also means something like 'bugger' or 'damn'; and an expression of disbelief, as in 'it's hard to believe that' or 'really?'.
magal noun
stone knifeAlso described as a chisel, it is made from a wooden handle with a sharp stone, used to shape wooden objects.
Magarrawayaa placename
Muckerawa (waterhole)On the Narran River above Wilby.
Magula noun
social groupEvery type of living thing, every species, every totem, is divided into two types:
Magula and
Bumbira. This may be based on a distinction between 'large' and 'small' in all animals. It has been said that
Magula people are thought of as more important than
Bumbira people. People inherit this from their mother.
mala noun
a. forkb. bottom, bum c. restricted word The main meaning seems to be 'fork', as in the 'fork of a tree' or anything that branches into two, as the body branches into two legs; so bottom and bum are derived meanings.
malagan noun
a. teenage girlb. restricted word
malawil npln*, placename
a. human shadowIt is current knowledge that people didn't tread on the shadows of elders.
b. shadow spirit YYc. location YYMalawil is a place on the Narran River, near Angledool, so called 'because of the shadows there'; also refers to the spirit that lives there. Ginny Rose said that
Malawil was the name of the
Garriya waterhole, upstream from Bollonbillion.
malga noun
mulga Acacia aneuraSmall tree, 5-10 m with silver-grey leaves and yellow rod-shaped flowers. The seeds can be roasted and ground for damper. Some accounts say that the seed is soaked first. Others, that the seeds are ground into a coarse flour, mixed into a paste and eaten raw. The trees can have many waxy red growths that can be pounded up and mixed in water to be drunk as tea. All acacia seeds are rich in nutrients, with higher energy, protein and fat than crops such as wheat and rice. Possible source of English 'mulga'.
maliga noun
spitfire grubLarva of the sawfly, a kind of wasp that lays its eggs on eucalypt leaves.
malimali noun
a. clever man's spiritSpirit belonging to the
wiringin (Aboriginal clever man or healer); in astral or spirit form he acts, travels, and visits the spirit world.
b. person's spirit YR
maliyaa noun
friend, mate
maliyan noun
a. wedge-tailed eagle Aquila audaxIn several stories, including one with the bowerbird.
b. long-necked turtle Chelodina longicollis YRRare usage. Arthur Dodd said that this turtle is 'stinking' and people don't eat it.
c. policeman YRRare usage.
Maliyan.gaalay noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
Morning Star, Venus (planet)
Maliyangarr noun Yuwaalayaay
ancestral eagle man
An ancestral being mentioned in a story. Based on
maliyan (eagle).
malu adjective
a. quietb. tired This is a rare word, the common word is
yinggil (tired).
mama-li v trans
stick
mama-y v intrans Yuwaalaraay
stick
Nhama gilaa, guway mama-nhi. ‘That galah, the blood was stuck (on it).’
mamaay noun
grandmother (father's mother)This is a rare word, the common word is
badhii.
mamal noun
friend, mateThis is a rare word, the common word is
maliyaa.
mamaldhalibaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. alone, friendless
b. unique YY
mambul noun
knifeTed Fields said this refers to a long knife, e.g. a machete.
man.gaman.ga adjective
a. wideb. flat Giirruu yalagiirrma-wu, ngaarrma-nha dhaygal nguungu, man.gaman.ga burranba-y, nguuma, ganay-u. ‘Then (she) made his head flat, with the yamstick.’
man.garr noun
a. bagArthur Dodd said 'any bag or sack'.
Ian Sim said it was originally a skin bag used for storage and carrying; now a name for any bag.
Wiima-la nhama man.garr. ‘Put that bag down.’
b. pouch (kangaroo) YR,YYAlso can be used for the pouch of any marsupials.
mandarray noun
mouseUnidentified species.
manday noun
a. penisb. testicles Used in some GR, YR areas. A slang word.
mandayaa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
male
Based on
manday (penis) and
-aa (place of, time of). Probably used to talk about animals and humans.
manday noun
series of steps (sequence)Steps cut in trees to climb the tree. Also used in relation to a particular type of public recital of placenames in sequential order. This was known as 'telling the country', and a skilled recital of geography in full and correct order, 'from the top to the bottom', was highly admired.
Buli-nyi ngaya manday-dji. ‘I slipped off the step (in the tree).’
mandaymanday nadj*, adjadv*, adverb Yuwaalayaay
a. sequentially
One thing after another.
b. string of stars
A string of small stars in the northern sky where the tree rat climbed up; in the story about the tree of
maliyan, the wedge-tailed eagle.
mandha noun
a. breadb. food, tucker YR
mandhamandha noun Yuwaalaraay
unleavened bread
Made without baking powder. From
mandha (bread).
mandhii noun
special uncleFor a man, it refers to any
garruu (classificatory uncle) who is the same
dhii (totem) as him; that is, a man who is one generation older and of the same matrilineal totem.
mandhiigan noun Yuwaalayaay
initiation guardian
This term referred to a boy's personal guardian during initiation, who was chosen from a group of people who were
mandhii to the boy. A boy's
mandhiigan was said to look after him and ensure that his totem was properly represented; they were also said to balance the power of the 'other side', that is, the other moiety.
Mandhiigan had the responsibility for making sure the initiation was properly carried out. From
mandhii (special uncle).
Mandiwaa placename
locationBased on
manday (step, generation level).
mandjaarr noun
bunchAs in a bunch of grapes.
manduwii noun
boot, shoeIan Sim said it was originally a 'slipper' worn when burrs were troublesome. Possibly a borrowed word.
manga noun
earUsed with this meaning in Walgett.
Mangalaalaa placename
creek nameA creek near Boorah Tank, 29 miles from Walgett on the Walgett- Lightning Ridge road.
mangalaarr noun
Yuurrila's treeThis is the
mingga (spirit haunted tree) in which
Yuurrila resides. Munggilah is the name of a nearby waterhole on the Narran River below old Bangate Station.
mangan noun
woma (snake) Aspidites ramsayiArthur Dodd said it might be 'a snake as thick as my leg; he's not very long, and he's harmless'.
manggaay noun
shingleback lizard Trachydosaurus rugosus
manggarraan noun
black kite Milvus migransAlso called the fork-tailed kite.
mangun.gaali noun
tree goanna Varanus variusName for tree goanna when in its banded phase, that is when it has wide bands of black and yellow on body and tail. Also called black goanna and lace monitor. Fred Reece said 'he's a spotted goanna with stripes - he painted himself'. It is said that goanna oil was used for pains in the head and stiffness.
maniila-y v intrans
a. go huntingGiirr ngaya-laa maniila-y. ‘I'm going hunting.’
b. hunt Maniila-y ngaya gi-yaa-nha bawurra-gu. ‘I'm going to hunt for kangaroo.’
c. find, look for Ngindaay maniila-waa-ya guduu-gu. ‘You all (go ahead) and find some fish.’
manuma-li v trans
stealGiirr nhama maadhaay-u bura manuma-y. ‘The dog stole some bones.’
manumadhaay noun
thiefRelated to
manuma-li (steal). The rules for the derivation and use of this word are uncertain.
mara noun
a. handb. finger
mara buma-y verb phrase Gamilaraay
maraay noun
clear area, camp areaAlso known as 'box hollows' because they are surrounded by box trees. A low area which gets swampy after rain, is grass covered and surrounded by coolabah trees which are scarred. There are several
maraay near Narran Lake and along the ridge running towards Angledool; there is one on Moordale Station. Thought to be
Baayami's footprints.
marama-li v trans
make by handFrom
mara (hand) and
-ma-li (suffix that makes a transitive verb).
maran noun
ancestorsAny ancestors who go more than three generations back - which is as far back as kinship terms apply.
mararra noun
bridled nail-tail wallaby Onychogalea fraenataA very early source has
marawirra, probably from
mara (hands) and
wirra-li (twist), which could describe the strange turning movement of the wallaby's arms when hopping quickly.
marawanda noun
red-tailed phascogalePossibly
Phascogale calura, a small, meat eating, nocturnal, tree climbing marsupial. Possibly originally a Gamilaraay word, from
mara (hand) and
wanda (ghost, but perhaps in this word, 'white'), due to its white forepaws.
marayn noun
dingo Canis familiaris dingo
marayrr particle
no, none
marayrrdhuul noun Gamilaraay
mari noun
a. Aboriginal personBurrulaa nhama mari. ‘(There are) many people over there.’
b. Aboriginal man Nhama mari dhaay yana-y. ‘The man will come here.’
Nhama mari-dhu gagil buruma ganma-lda-nha. ‘The man is holding the bad dog.’
marra demonstrative
there
marrabaa adjective
a. goodb. well This is a rare word, the common word is
gaba.
marragula place adverb
to here (nearby)Giirr nhama-nha ngaarrigulay marragula baa-y-la-nhi. ‘He was hopping that way and this way.’
marram demonstrative
there
marrama place adverb
there (close)Marrama nguungu gundhi. ‘There (is) his house.’
marramarrama-li v trans
praiseBased on
marrabaa (good, well) and
-ma-li (suffix that makes a transitive verb).
marramba-li v trans
a. wrap upBuluuy ngaama baliyaa gi-nyi, ngiyarrma nguu birralii-djuul ngaama marramba-y bulanggiin-da. ‘The night was cold and she wrapped the baby in a blanket.’
b. cover up Giirruu ngaya nhama marranba-li. ‘I will cover it over.’
marramba-y v intrans Yuwaalaraay
be wrapped
Birralii-djuul bulanggiin-da marranba-y-la-nhi. ‘The baby was wrapped up in a blanket.’
marrawal npln*, placename
a. porcupine, echidna Tachyglossus aculeatusRidley said it was also called
dhalay-dhalay (tongue); this may have been a nickname based on its long tongue.
b. Murrawal Location south of Coonabarabran.
marrgamarrgaay noun
trapdoor spider
Marrii noun
men's social sectionA person's marriage division (and also their meat\totem) determined who they should marry.
Marrii marries
Buudhaa, children are
Yibaay (male) and
Yibadhaa (female), sister is
Maadhaa. Probably related to the common surname 'Murray'.
mawu-gi v trans
a. digThis verb is used to talk about digging cooking holes, graves, digging for yams and other underground animals, and for goannas digging themselves into the ground.
Mawu-nga nhama dhaymaarr! ‘Dig up that ground!’
b. scratch Mawu-ngiili-nyi ngaya. ‘I scratched myself.’
mawurr noun
mimosa bush Acacia farnesianaMedium- to large-sized shrub with spiny stems and strongly perfumed, golden ball flowers. Seeds can be eaten green, as beans.
mawurrngiyan noun Yuwaalayaay
mayaarr noun
bee's wax, wax spoutArthur Dodd said: 'The bees are working, they put some wax around, and they call this wax
mayaarr, that's how they find the nest in the winter time. When the bees are not working, they are sealed in'.
mayabi-li v trans
a. put upNguwama mayabi-la malawil-a. ‘Here, put it up in the shade.’
b. hang up Dhinggaa ngaya gi-yaa-nha mayabi-li. ‘I am going to hang the meat up.’
mayabuu adverb
still (continuing)
mayan noun
waterhole, creek
mayarra noun
bridled nail-tail wallaby Onychogalea fraenataAlso
mayrra. Once common on the slopes and plains to the west of the Great Dividing Range, the bridled nail-tail wallaby may now survive only in a small population near Dingo in central Queensland. The common wallaby these days is the swamp wallaby.
mayrra noun
little girlThis is a rare word, the common word is
miyay.
mayuubiyuu noun
redbill, swamp henProbably purple swamp hen Porphyrio porphyrio.
-mi-y suffix
ironic imperativeThis is not recorded in recent information, but Ridley (1875) called it the 'ironic imperative'. He spelt it 'gowaalmia', meaning 'speak if you dare'. It is now spelt
guwaa-l-mi-ya.
midi noun
missus, mistressLady of the house. Probably from the English.
midjirr noun
umbrella bushAlso called miljee, the seeds can be eaten raw.
midjul noun
boneA bone after the meat and perhaps the marrow has been eaten.
Buyuumidjul is the leg bone of an animal, with edible marrow. 'Mitchell bone' means 'shoulder blade' in Walgett. This is a rare word, the common word is
buya.
miidja noun
water bagMade from a carpet python skin.
miimi noun
sisterThe recommended word is
baawaa (sister).
miimii noun
a. old womanUsed with this meaning in Walgett.
b. grandmother Probably from
miimii (grandmother - Wangaaybuwan language).
miimii noun
a. river's edgeb. edge YY
miinba-y v trans
ask forThe person being asked is marked by the source or the dative case. The use of this verb is not properly understood.
Garriya nganundi miinba-la-ya! ‘Don't ask me for anything!’
Waal nganunda miinba-nhi. ‘(He) didn't ask me.’
miinma-li v trans
pullMiinma-la maadhaay-gu dhiil! ‘Pull the dog's tail!’
miirrmiirr adverb
backwardsThe meaning of this word is not fully understood.
mil noun
eyeThere are some derived words, e.g. the placename
Milduul (Mildool), thought to be named because of eye-like marks in the rocks there.
milabi-li v intrans Gamilaraay
mil binggarr noun Gamilaraay
Chinese man
Possibly means 'narrow eyes'.
mil buluuy noun Yuwaalaraay
mil guway noun Yuwaalayaay
milgumilgu adjective Yuwaalayaay
mil warra noun Yuwaalayaay
milu gawaa-y verb phrase Yuwaalayaay
watch
From
mil-u (eye-with) and
gawaa-y (follow), so 'follow with the eye'.
milaan noun
yam (water ribbons) Triglochin proceraGrows in billabongs with small tubers forming on the roots; these can be eaten raw or cooked. Has ribbon-like leaves that float on the water's surface.
Milaanbaa placename Yuwaalaraay
waterhole name
A waterhole near the Walgett-Lightning Ridge road, about 30 km north of Walgett. From
milaan (yam-water ribbons) and
-baa (place of, time of).
milambaraay noun
cowBased on English 'milk' and
-baraay (with, having) meaning 'milk-having'.
milambiyaay noun
cowBased on English 'milk' and
-biyaay (with, having) meaning 'milk-having'.
milan adjective
oneThe recommended word for 'one'.
milanburr adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
first again
Used of the horse which usually led the rest of the mob into the yards;
milanburr (he's first again). Based on
milan (one). This word is not fully understood.
milandjal adjective Yuwaalayaay
milanduul adjective Yuwaalayaay
milan noun
close, nearGiirr ngaya-laa bandaarr wii milan-da wiima-y. ‘I put the kangaroo down near the fire.’
milaya noun
kangaroo rat (bettong)Possibly referred to the burrowing bettong Bettongia lesueur, which is now not found in the area.
Milaygiin noun
a spiritA spirit with no hair, and with immense nails which he inserts in people.
milbay noun
curlewThis is a rare word, the common word is
wuruyan (curlew, bush thick-knee).
Milduul placename
MildoolProbably named because of marks in the rock or ground, that resemble eyes. Located between Angledool and Hebel in
Nhunggabarraa territory.
Baayami made a cave there for the warriors to rest and hunters camped there. From
mil (eye) and
-duul (little, one).
Mili placename
Millie StationA property south-west of Moree. Ridley said it means 'white pipeclay (silicate of magnesia)'.
milimamal noun
swallowUnknown species. Based on
milimili (mud) and
mama-li (stick), so 'mud sticker'.
milimili noun
mudRidley said 'pipeclay'.
minan noun
milky weed Euphorbia drummondiiAlso called caustic weed and flat spurge. Its milky sap has been used for treating sores of different kinds. It was also used in a drink to treat genital diseases, and in Queensland to treat snakebite.
mindjarru noun
yellow tit, weebill (bird) Smicrornis brevirostrisThis bird is in a story about how the porcupine got its quills.
mingga noun
spirit-haunted treeOne source says it is usually a tree, but can be other things, e.g. a rock; so the basic meaning may be 'spirit home'. Also described as a ghost ground or burial place, a secret place in the bush, inhabited by ghosts.
minya question word
what?Minya nhama? ‘What's that?’
Minya nginda dhinggaa? ‘What is your meat?’
minyadhi question word Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
why?, why not?
Minya-dhi nganundi banaga-nhi? ‘Why (did you) run away from me?’
minyagaa pronoun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
something
Minya-gaa ngaarrima-dhaay yanaa-waa-nha. ‘There's something coming there.’
minyagu question word Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
why (what for)?
Minya-gu nginda dhaay yanaa-nhi? ‘What did you come here for?’
minyama question word Gamilaraay, Yuwaalaraay
what?
Minya-ma ngaama, barriindjiin-yaa ngaama? ‘What kind (of bird is) that, a peewee maybe?’
minyaminyabal pronoun Gamilaraay
minyaminyagaa pronoun Yuwaalaraay
everything
Ngaama bubaay-djuul-u, birralii-djuul-u, dhuwarr-dhinggaa dha-ldaay, minyaminyagaa dha-y. ‘The little child who was eating, ate everything.’
minyangay question word Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
how many?
Minyangay nginu birralii-gal? ‘How many children do you have?’
minyaarr question word
which?Minyaarr birralii nguuma dhayn-duul-gu? ‘Which children belong to the little man?’
minyaarru question word Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
where (to)?
Minyaarru ngay maadhaay banaga-nhi? ‘Where did my dog run to?’
Minyaarru nginda yanaa-waa-nha? ‘Where are you going?’
minyaarruwaa place adverb Yuwaalaraay
minyaarruwaayaa place adverb Yuwaalaraay
don't know where to
Banaga-nhi ngaama ganunga minyaarru-waayaa. ‘They ran to somewhere, don't know where.’
minyaaya question word Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
where (at)?
Minyaaya nginda? ‘Where are you?’
Minyaaya ngay guliirr? ‘Where (is) my missus?’
minyaaya dhaay question word Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
where (from)?
Minyaaya dhaay, ngindaay yanaa-waa-nha? ‘Where are you (more than two people) coming from?’
minyaayawaa place adverb Yuwaalaraay
minyaayawaayaa place adverb Yuwaalaraay
don't know where at
Yaluu ngiyarrma ganunga minyaaya-waayaa yanaa-waa-nha. ‘They're going somewhere again (I don't know where).’
mirii noun
star
mirii yanan noun Gamilaraay
mirri noun
dogUsed to be rare in YR, but found in names such as
Mirriwuula, and now widely used to refer to dogs.
Mirriwuula noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
spirit dog
Mythical giant ancestor of the dingo; subject of song and story; said to now be in the sky and the water; represented in the night sky by a dark area in the Milky Way. Ted Fields said
Mirriwuula lives at
Mirrigana, a deep hole in the Namoi River near the Namoi village. Based on
mirri (dog).
mirrii noun
drooping currant, native cherry Exocarpus cupressiformisLooks a bit like a conifer or pine tree and has an edible fruit stem.
mirringamu noun
jagged spearSometimes described as 'multibarbed', may have been used for both hunting and fighting. Possibly from
mirri (dog) and
ngamu (breast).
mirriraa noun
lignum Meuhlenbeckia cunninghamii
mirriyaa noun
lignum Meuhlenbeckia cunninghamiiAlmost leafless shrub, with small yellowish flower, grows in thick clumps on low-lying ground. Also
mirrii in
Langloh-Parker.
Mirriyaabarra noun Yuwaalayaay
mirrun noun
emu netLong net of light rope, used to catch emus.
miyaay exclamation
okay! (satisfactory)Ted Fields said it means 'it will pass', 'it will do' or 'not bad' - used about food and probably other things.
miyay noun
a. girlUp to puberty. Often occurs in
miyay-djuul (girl-little, just, one); meaning 'little girl' or 'girl'.
b. daughter YYUse with this meaning may be a recent development. Currently the common word for girl, with meaning extended to older age. One plural form is
miyaymiyaay (girls).
miyaymiyaay noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. little girl
b. Seven Sisters (stars), Pleiades (stars) YR,YY
A group of stars which occur in a story. Many Aboriginal peoples have stories which involve these sisters\stars.
c. mallee willow Pittosporum phylliraeoides YR,YY
Also called butter bush, it is a small tree with inedible, very bitter, yellow fruits. The name is said to refer to the brightly coloured seeds.
mubal noun
stomach, belly, gutsMubal bayn gi-nyi. ‘(My) stomach is sore.’
mubal dhiyama-li verb phrase Yuwaalayaay
mubal dhuwima-li verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gut
From
mubal (stomach) and
dhuwima-li (take out, remove). This is the usual expression for 'gut'.
mubal muurra-y verb phrase Yuwaalayaay
mubalyaal adjective Gamilaraay, Yuwaalayaay
mubirr noun
a. initiation scars, cicatricesArthur Dodd said that initiation scars were cut into men's upper arms and chest with mussel shells; you were 'not a man unless you got cut up like that - women got them too, on the breast'. Fred Reece said that old men had three or four scars on the shoulders and little ones all the way down the back.
Giirr nhama burrul dhayn mubirr-biyaay. ‘The big man has scars (on his chest).’
b. carving, engraving YR,YYc. mark, writing YYd. scar YY mubirr dhu-rri verb phrase Yuwaalayaay
mudhay noun
brushtail possum Trichosurus vulpeculaA favourite food species. Fred Reece said that when they cooked possum it was plucked like a chicken. They also carried honey and probably water in possum skins. It is said that possum fat was used for hair oil. Possibly also the name of a star.
Gabinya mudhay-gu galiya-waa-nha. ‘The boy is climbing for possums.’
mudhi noun
old man, old friendRespectful term of address. Perhaps used of a childhood friend in later life. Used in some GR, YR areas.
mudhu noun
insideMudhu-gu ngaama wuu-nhi. ‘He went inside.’
mudhun noun
secret nameIt was said that in the old days many things such as
Garriya (the crocodile) had a secret name.
muga adjective
a. blindb. blunt YR,YYThe adjective
muga is used with both
mil (eye) and
bina (ear) to give expressions for 'blind' and 'deaf'. Also
mugu.
muga bina adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay
muga wudha adjective Yuwaalayaay
mugaadhaa noun
marthaguy burr
mugarrabaa noun
magpie Gymnorhina tibicen
mugi-li v trans
mixPossibly based on English 'mix'.
mugiyala noun
dillon bush Nitraria billardieriAlso called wild grape, it is a spreading shrub with fruit which is purple or red when ripe.
mugu adjective
blunt
mugu bina adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
mugu noun
cigarettePronounced 'muku'.
mula nadj*, adjective
a. boilb. swelling c. pus d. soft, weak Used to deride or put down the opposition in football.
mulabiyaay adjective Yuwaalaraay
mulamula adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
mulama noun
colonTed Fields said it is the last bit of the guts before the anus. This word is used in Angledool.
mulan noun
half, partAlso a section, or a piece of something.
mulaydjalbii noun
skylarkPossibly rufous songlark or brown songlark Cinclorhamphus.
mulindjal noun
rufous whistler Pachycephala rufiventris
muluumay noun
type of plantPossibly a tall sedge.
mumumbaay noun
squatter pigeon Geophaps scripta
mundharr noun
death adder Acanthopis antarcticus
mundimundi adjective
spotted
mundimundi dhuwarr noun Yuwaalayaay
mungin noun
mosquito
mungin.gagalawaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
pallid cuckoo
Arthur Dodd said 'they call out 'kaakaakaakaakaa', like that, in the morning'. Based on
mungin (mosquito),
gaga-li (call) and
-awaa (habitual) because the bird is said to call up mosquitoes when it arrives each spring.
Mungungulu placename
waterhole nameOn the Narran River below Nullawa; probably refers to a wide point of land there. From
mungumungu (wide) and
ngulu (forehead).
munhi noun
louse, lice
Munhibarabin noun Gamilaraay, Yuwaalayaay
munun noun
emu spearFred Reece said: 'The only way to trap emu was to surround a mob at a drinking place, or eating, and sneak up in a circle. You could also wait near water or get up a tree nearby with a
munun, the emu spear, and spear him, or you can hide if there is plenty of rubbish in the water, or in the lignum [shrub]. The emu comes back to the same place to drink as long as he is not disturbed. They mostly come between 10 and 11 for water in summer time. You paint yourself so they can't smell you, and use the big long spear so you can reach him. He won't run very far before he will drop'.
muraabi noun
crayfish claw
muraay noun
white cockatoo, sulphur-crested cockatoo Cacatua galerita
muramin noun
kurrajong barkThe name for the bark before the inner fibres are stripped out for string etc.
muran noun
dark (before dawn)The very dark time just before the sun rises.
murraagu noun
man-like spiritSeen during the day, said to have the power to 'turn', that is assume other forms and to turn thrown weapons back against the thrower.
murraan.gali noun
corroboree leader
murragal noun
bird trapTed Fields used to make these traps at Angledool for birds, including parrots; they consist of parallel strings tied between two tea-tree sticks which are very springy.
murrambagan noun
mother's mother's mother
murrawa noun
lizard (nickname)Ted Fields said it is the nickname of a fidgety little lizard and means something like 'quick but crooked'.
murrgu noun
swamp oak, belah tree Casuarina cristataSee the widow story in
Langloh-Parker. A large 'she-oak' tree with dark grey-black bark. Also called 'desert oak'.
murrgugal noun Yuwaalaraay
murrgumurrgu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
ibis Threskiornis molucca, T. spinicollis
Refers to both types of common ibis: the black (straw-necked) and the white. The name is said to come from the long, hanging feathers on the bird's neck, which are like the leaves of the
murrgu (she-oak tree).
Murrgu Walaay placename Yuwaalaraay
Swamp Camp
A campsite on the highway north of Lightning Ridge, with belah trees. A story tells that people died and became the trees. From
murrgu (swamp oak) and
walaay (camp).
murrguwidjuwii noun Yuwaalaraay
murrila noun
rocky ground/ridge
murru noun
bottom, bum
murrubidi adjective Yuwaalaraay
lucky
Used, for example, when someone wins a lot at cards. Based on
murru (bottom)
-bidi (big), so 'arsey'.
Ngiibidi may be a stronger term.
Murrudhi Gindamalaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
planet Venus
Also called the Evening Star, from a story about an old man who laughed at an old woman's bum, and was banished from the land. Now when that star changes colour, he is said to be still laughing. Based on
murru (bum),
-dhi (source) and
gindama-y (laugh), so 'laughing at the bum'. Possibly
murrudhi gindamawaa.
murrubi noun
death adder Acanthopis antarcticus
murrula noun
pointed clubPlain club for killing game.
murrumanamanaa npln*, placename
a. dragonfly AnisopteraBased on
murru (club); the insect waves its tail like a club.
b. bullroarer YRc. Mirramanar Station YROn the Walgett-Cumborah road. Ted Fields said this is an old campsite; there was water in the sand in the old river channel, and people used to put hollow logs in the sand to create a well. The area is rich in food. Another source says there is a location, 'Murramiknaa', midway between Walgett and Cumborah, thought to come from
muramin (kurrajong bark).
murrumay noun
a. thunderYalagiirrmawu ngaama, ganunga dhanduwi-nyi, winanga-ldaay ganugu murrumay. ‘They slept until they heard the thunder.’
b. lightning Murrumay-u buma-y muyaan. ‘Lightning struck the tree.’
murrunbaa adjective
another, otherMurrunbaa nhama yinarr dhaay yanaa-waa-nha, wadhi-dhi. ‘Another woman is coming here, from the bush.’
murrundunmali noun
colon (descending)
muru noun
a. noseb. beak c. point
muru biruu noun Gamilaraay
Murungamildaa noun Yuwaalayaay
mythical tribe
Langloh-Parker said 'a tribe who had no eyes and saw through the nose'.
muruwaa noun
turpentine bush Eremophila sturtiiAlso
muruwaal. May have been soaked in water as a medicinal bath, and applied to sores.
muuliyaay noun
magic stoneWhen Ted Fields and his father were camped at Currawilinghi Station a magic stone appeared one morning when they went down for water; it warned of a big flood which came soon after. It moved out of the water by itself, was black and about 10 cm long. This word includes the suffix
-iyaay (with, having) which suggests that another word, *
muul, may mean magic.
muundhuurr noun
wasp, hornetThis is probably the mud-dauber wasp, a large solitary wasp preying on spiders and caterpillars.
muurr adjective
a. full, blockedb. blunt It is used with body parts to create idioms, e.g.
bina muurr (deaf).
muurr gi-gi verb phrase Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
forget
Muurr ngaya gi-nyi, minyaaya-waayaa ngaya manduwii ngay wiima-y. ‘I forgot, I don't know where I put my boots.’
muurra-li v trans
fill
muurra-y v intrans Yuwaalayaay
fill
As in 'the bucket will fill up'. A change in verb class from
-li to
-y.
muurrguu noun
barking owl Ninox connivensIts call is a dog-like double bark.
muuwi adjective
stranger to corroboreeIan Sim said this described a person who has not seen or been instructed in a particular 'spirit song' corroboree.
muyaan noun
a. treeGeneral word for any tree.
Galiya-ya nhama muyaan! ‘Climb (up) that tree!’
b. stick Muyaan nhama banggadha-laa-nha gungan-da. ‘There's a stick floating on the water.’
c. branch Nhay-bil nhama muyaan, gagil. ‘That branch has lots of knots, (it's) bad.’
muyaay noun
a. white cockatoo, sulphur-crested cockatoo Cacatua galeritab. pointers of Southern Cross YY
muyawa-li v trans
sewGiirr-bala nhama ngaya muyawa-y dhunbil-u. ‘I sewed it with sinews.’
muyu noun
nose
muyudhaa noun Yuwaalayaay
muyu waa noun Yuwaalayaay
muyumul adjective
two-faced
muyuwa-li v trans
duck (in water)
-n.giili-y suffix
benefactive suffix for -gi class verbsGiirr ngaya nginu gaa-n.giili-nyi. ‘I brought it for you.’
Giirr ngaya birralii-gu gaa-n.giili-y. ‘I will bring it for the child.’
-na suffix
command suffix for -rri class verbsWuu-na nguungunda dhinggaa! ‘Give (the) meat to him!’
naa-y v intrans
go, come, walkGiirr ngaya 'naa-nhi Galariinbiyaay-a ‘I went to Collarenebri.’
-nda suffix
you (one person - doer/doer to)Dhalaa-nda yana-waa-nha? ‘Where are you going?’
Minya-nda nhama ngarra-y? ‘What did you see?’
Waalaa-nda ngaama dhinggaa dhuwinba-y? ‘Didn't you plant (hide) that meat?’
-ndaali suffix
you (two people - doer/doer to)Garriya-ndaali yanaa-ya. ‘Don't you two come.’
-ndaay suffix
you (more than two people - doer/doer to)Garriya-ndaay maaya-la. ‘Don't you all whisper.’
-ndaay suffix
relative suffix for -li and -rri class verbsGiirr ngaama birray-djuul-u buma-y ngaama miyay-djuul yu-gi-la-ndaay. ‘The boys hit the girl who was crying.’
-nga clitic
a. nowGiirr-nga ngay mil gaba gi-nyi. ‘My eyes are all right now.’
b. then Barraay-badhaay nhama dha-la, yanaa-y-gu ngali-nga. ‘Eat it up quickly, we'll go then.’
c. or YYYinarr-nga yuurray. ‘A woman or a man.’
-nga suffix
command suffix for -gi class verbsGungan ngawu-nga! ‘Have a drink! (Drink the water!)’
ngaa particle
yesNgaa, giirr ngaya yilama-y burrulaa. ‘Yes, I cooked a lot.’
ngaawawu exclamation Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
that's right!
Based on
ngaa (yes) and, perhaps,
-wu (all), so a strong or emphatic 'yes'.
ngaayaybaay exclamation Yuwaalaraay
okay! all right!
Ngaayaybaay, waal nginda nganunda guwaa-li. ‘All right, you won't tell me.’
ngaagii noun
grandmother (father's mother)
ngaaluurr noun
fishName for any fish.
Ngali gaawaa-gu yanaa-waa-nha ngaaluurr bayama-li-gu. ‘We are going to the river to catch fish.’
ngaamba noun
fellow, fella, bloke
ngaambi-li v trans
trade, swapThis word could be used for 'buy'.
ngaambiyan noun
give-and-take paddockTed Fields said that this was the name of a paddock on the Narran River at Bangate Station; the fences crossed the river so that stock from paddocks on both sides could get to water.
ngaan question word
what?Ted Fields said
ngaan is used when people do something unexpected or change their mind.
ngaan.gii noun
friend, mate
ngaana pronoun
who? (doer/done to)Ngaana nginda? ‘Who are you?’
Ngaana nginda gayrr? ‘What's your name?’
ngaanawaa pronoun Yuwaalayaay
ngaanbanaa noun
cockatoo (possibly corella)Cacatua sanguinea Sources do not specify which of the white cockatoos this refers to, but possibly the corella since the white cockatoo is
muraay.
ngaandi pronoun
who? (doer/done to)When asking someone's name
ngaandi is used, in this case it translates as English 'what?'.
Ngaandi nginda gayrr? ‘What is your name?’
Ngaandi nhama dhayn? ‘Who is that man?’
Ngaandi nginda ngarra-y? ‘Who did you see?’
ngaandingaandi common expression Yuwaalaraay
what's-a-name
Probably used like English 'you know, old what's-his-name', when a person forgets someone's name. From
ngaandi (who?).
ngaandiyaa pronoun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
someone (doer/done to)
Ngaandi-yaa dhaay dhurra-laa-nha. ‘Someone is coming.’
Ngaandi-yaa dhaay yanaa-waa-ndaay bagaarr nhama-nha yanaa-y. ‘When someone was coming this way he would 'go the short cut'.’
ngaandu pronoun
who? (doer to)Ngaandu gi-yaa-nha ngay dhiinbaay dhiyama-li? ‘Who is going to get my yamstick?’
Ngaandu bandaarr buma-y? ‘Who hit the kangaroo?’
ngaanduwaa pronoun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
someone (doer to)
Ngaandu-waa nginunha gaga-lda-nha. ‘Someone is calling you.’
ngaangaarran place adverb
further on
ngaanngu pronoun
a. whose?Ngaanngu nhama bilaarr? ‘Whose is that spear?’
Ngaanngu bilaarr nginda gaa-nhi? ‘Whose spear did you take?’
b. to who? This is only used when something is 'given to' or 'done for' someone. There is a different word for 'movement to who'.
ngaannguwaa pronoun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
someone's
Ngaanngu-waa nhama malawil. ‘There's someone's shadow.’
ngaanngunda pronoun
to who?This includes the dative ending
-ngunda.
ngaanngundawaa pronoun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
to someone
Ngaya-laa nginunha wuu-rri ngaanngunda-waa. ‘I will give you to someone else.’
ngaanngundi pronoun
from who?This includes the source ending
-ngundi.
ngaanngundiyaa pronoun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
from someone
Guway-biyaay nhama bilaarr nginu, ngaanngundi-yaa nhama dhurra-y. ‘Your spear has blood on it that came from someone.’
ngaarr adjadv*, adverb
hard, strong
ngaarri place adverb
there, over thereNgaarri, nhama. ‘He (is) over there.’
ngaarribiyan place adverb
north
ngaarribu time adverb Gamilaraay
very long ago
Possibly from
ngaarri (there) and either
-u (time suffix) or
buu (all, totally).
ngaarriga adjective
opposite moietyA person who belongs to the 'other side' of the moiety division.
ngaarrigili noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
other side
Giirr ngaya-nha ngarra-y ngaarri-gili-gu yanaa-waa-ndaay. ‘I saw him going to the other side.’
ngaarrigulay place adverb Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
over there (that way)
Probably refers to a direction, not a place. This word is sometimes used to indicate 'a long way'.
Ngaarrigulay yanaa-waa-ya wila-y-gu nginda. ‘Go over there to sit down.’
Ngaarrigulay ngarra-la! ‘Look over that way!’
ngaarrima place adverb Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
over there
Giirruu ngaama birralii-gal yulu-gi-la-nha ngaarrima. ‘The children are playing over there.’
ngaarrimali place adverb Yuwaalaraay
over there (that way)
Ngaarrimali ngarra-la. ‘Look over there.’
ngaarringaarri place adverb Gamilaraay, Yuwaalaraay
right over there
Yilaa nguu ngarra-y ngaarringaarri-nga bulaarr-nga. ‘Soon he saw those two right over there.’
ngaarrigili noun
other side
ngaarrma demonstrative
thatBawurra ngaya ngaawa-waa-nha ngaarrma nginda ngarra-ndaay. ‘I am looking for that kangaroo you saw.’
ngaawa-y v trans
a. search for, look forNgaawa-y ngaya gi-yaa-nha yarraaman. ‘I'm going to look for (my) horse.’
b. find Giirr ngaya ngaawa-nhi bugalaa. ‘I found the ball.’
ngaay noun
a. mouthb. opening, entrance YR,YYAlso means 'rim', as in the rim of a bucket or cup.
ngaay gaya-li verb phrase Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
kiss
Garriya nhama ngaay gaya-la maadhaay! ‘Don't kiss that dog!’
ngaaybu adjective Yuwaalayaay
full
Perhaps from
ngaay (mouth) and
-bu (all).
ngaayay exclamation
all right
ngabi noun
grey snake Hemiaspis damelii
ngadaa place adverb
a. down, down thereNgadaa dhuli-ya! ‘Bend down!’
b. under YR,YYGiirr nguu ngadaa nhaadhiyaan-da ngarra-y. ‘She looked under the log.’
c. west (sundown) YR,YY ngadaa dhuni noun Yuwaalayaay
ngadaali place adverb Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
downwards
Ngadaa-li nguu bara-nhi. ‘He flew down.’
Ngadaa-li nginda yanaa-waa-ndaay, maayu ngarra-laa-ya mangun.gaali-badhaay-nda ngarra-li. ‘When you're going downhill, watch out for (any) goannas you might see.’
ngadaamali place adverb Yuwaalaraay
downstream
Ngadaamali-nga banaga-nhi. ‘He ran downstream.’
ngadaluwi-y v intrans
squatGurrugurru ngada-l-uwi-nyi. ‘Each one squatted back down.’
ngadhan.gaa particle
thought (suppose)Ngadhan.gaa nguu ngaama guduu bayama-y. ‘I thought she caught a fish.’
ngadhul noun
a. hollow treeNhama dhayn-du, dhulii, dhuwima-y, ngama ngadhul-i. ‘The man took the goanna from the hollow tree.’
b. tree stump A stump from a tree dying and rotting, not a stump from a tree cut down. Only refers to a dead tree.
ngaduwi noun
gundabluie wattle Acacia victoriaeHas small leaves, 2-3 cm; good stock fodder.
ngalaagaa noun
crabFred Reece said '
ngalaagaa... lives in swamp, digs down, he's good to eat and you get water from the hole; he tastes like crayfish'.
ngali pronoun
we (two people - doer/doer to)
ngaliman adverb
almost, nearlyBuli-nyi ngaya gungan-da, ngaliman ngaya garungga-nhi. ‘I slipped in the water and I nearly drowned.’
ngalingu pronoun
a. our (two people)Biyuu-ga nhama walaay ngalingu. ‘Our (two people) house is a long way away.’
b. to us (two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' us two.
Ngalingunda is used for 'movement to' us two.
Yaama nginda dhinggaa wuu-rri ngalingu? ‘Will you give meat to us two?’
ngalingunda pronoun
to/at/on us (two people)
ngalingundi pronoun
from us (two people)Dhigayaa nhama bara-nhi ngalingundi. ‘The bird flew away from me and you.’
ngalinya pronoun
us (two people - done to)Giirr nginda ngalinya buma-y muyaan-du. ‘You hit the two of us with a stick.’
ngalirr noun
umbilical cord
ngama noun
father's sister
Ngamaay placename
Namoi RiverRidley said that this may be based on the 'ngamai tree (a variety of the acacia)' or
ngamu (breast) because the river is curved like a woman's breast.
ngamawidhalbaa noun
colonTed Fields said it is the last bit of the guts before the anus. Word used in Walgett.
ngambaa noun
a. motherb. aunt (mother's sister) The word is generally not used with the meaning 'aunt' today. Sometimes occurs as
ngambaadhi.
ngami-li v trans
a. seeNgaya nhama bandaarr ngami-lda-nhi. ‘I saw (was seeing) a kangaroo.’
b. look Yilaalu ngaya ngami-li buruma. ‘Later I will look at this dog.’
c. watch Nhama ngalinya ngami-lda-nha. ‘(They) are watching us two.’
ngamilma-li v trans Gamilaraay
teach
Based on
ngami- (see) and
ma-li (ending that makes a transitive verb), so 'make see'. Most Aboriginal languages use words associated with 'ear' for 'teach' and so the authenticity of this word is questionable.
ngamu noun
a. breastb. breastmilk
ngamugaa noun Yuwaalaraay
ngamurrawarray noun Gamilaraay
ngamu-gi v trans
suck, suckleHas been found referring to a baby at the breast, or sucking the poison from a snakebite. From
ngamu (breast).
ngamulngamul noun
ripple, wavePossibly based on
ngamu (breast), from the shape.
ngamuma-li v trans
milk a cowFrom
ngamu (breast, breastmilk) and
-ma-li (suffix that makes a transitive verb).
ngamumbirra noun
native plum Santalum lanceolatumAlso called sandalwood. It has small edible fruit, powdery blue-green leaves and aromatic wood. Fred Reece said that the fruit is nice to eat, having a stone like a cherry, and is black when ripe. Emus love to eat it. The timber is also oily and may have been used for making fire by rubbing it. The kernel is pounded into a paste and rubbed on sore areas. Bark shavings are soaked and the liquid is rubbed on itchy areas. Leaves and bark are soaked in water, which is drunk as a purgative to cause diarrhoea. The outer wood is soaked in water which is used for 'sickness of the chest'. The roots are soaked in water which is used to treat rheumatism and to refresh the body. Leaves are burnt to drive away mosquitoes, and people smoke themselves and their babies to gain strength for long trips. The berry has a high water content, and some protein, fat and energy.
Ngamumbirrabaa placename Yuwaalayaay
ngamurr noun
daughterThis is a rare word, the common word is
miyay.
ngan.gi noun
non-marriageable womanA woman that a man cannot marry because, while she is of the right section, she is still 'too closely' related. This was an absolute prohibition on marriage to prevent incest.
ngana noun
grass windbreak, grass hutIan Sim said it is made from long grass sods placed in a line and woven together.
nganangana nadj*, adjadv*, adverb
a. corkThe material and cork for a bottle.
b. floating, buoyant Also used of the 'floating' flight of certain birds:
bara-y nganangana (will fly in a floating manner).
nganawayngaa noun
grandchild (son's child)
nganbi-y v intrans
leanGiirr dhayn-duul ngaama maalaabidi-dja nganbi-y-la-nha. ‘The man is leaning up against that tree.’
nganbima-li v trans Yuwaalaraay
lean
Dhiyama-y ngaya ngaama ngay ganay waama ngaya-nga nganbima-y maalaa-bidi-dja. ‘I picked up my yamstick then leant it against a tree.’
nganbirr adjadv*, adverb
a. crosswise, acrossUsed to describe things that are 'across' something, e.g. in English 'the bridge across the river'.
b. non-marriageable (woman) A person is
nganbirr when they are ineligible as a marriage partner, because they are in the wrong social section. This was not an absolute prohibition; irregular marriages were reluctantly recognised. Based on
nganbi-y (lean).
nganbinganbi adverb Yuwaalayaay
to and fro
As in a saw cutting wood across the grain, or something thrown this way and that, or to the left and right. Based on
nganbirr (crosswise, across).
nganda noun
a. tree barkb. tin YR,YYAs in roofing tin and anything else made of tin, including cans. The meaning of
nganda may have been extended to 'tin' because both bark and tin are used for roofing.
c. canoe GRNganda nhama baga-dha wila-y. ‘A canoe will stop on the river bank.’
ngandanganda adjective Yuwaalayaay
shiny, reflective, glittering
ngandabaa noun
a. king brown snake Pseudechis australisAlso called mulga snake.
b. snake YR
ngandan noun
type of fish
nganha pronoun
me (done to)Buruma-gu nganha yii-li. ‘The dog will bite me.’
nganunda pronoun
to/at/on meGaay guwaa-la nganunda. ‘Talk to me.’
Yiili-bala nganunda nhama dhayn gi-nyi maayama ngaya wana-ngindaay. ‘The man got cranky with me because I threw the stone.’
Dhaay-nda nganunda wuu-rri. ‘You will give it to me.’
nganundi pronoun
from meGarriya nganundi miinba-la-ya. ‘Don't ask me (for anything).’
Yanaa-ya nganundi. ‘Go away from me.’
Nguuwi nganundi dhurra-laa-nha. ‘I am sweating (sweat is coming from me).’
Nganundi Gindamalaa noun Gamilaraay
nganuwaay noun
potential spouse (for a man)This meant a woman of the right social section and often a 'second cousin'. For instance for a
Marrii man the right class for marriage is
Buudhaa. Examples of potential spouses include: mother's cross-cousin's daughter; mother's mother's brother's son's daughter.
Ngara noun
social groupOne side of a twofold division of all species, which had some significance in marriage regulation. The name of the other side was not recorded.
ngaragay conjunction
and, another
ngarra-li v trans
a. seeGiirr ngaya nginunha ngarra-y. ‘I saw you.’
b. look Dhuyu ngarra-la! ‘Look at the snake!’
c. watch Giirr ngaya nginunha ngarra-lda-y. ‘I will watch you.’
ngarra-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
look
Giirruu nhama bunbun-giirr ngarra-y-la-nha. ‘He looks like a grasshopper.’
Gagil nhama ngulu ngarra-y-la-nha. ‘(His) face looks bad.’
ngarrala-y v intrans Yuwaalaraay
court
Giirr nhama bulaarr-nha ngarra-la-y-la-nha. ‘Those two are courting.’
ngarrangarra-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
mind, look after
The reduplicated form of
ngarra-li (look, see, watch) has this particular meaning.
Yaama nginda ngay maadhaay ngarrangarra-lda-y? ‘Will you mind my dog?’
ngarranma-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
show
Nhama nguungunda barran ngarranma-la! ‘Show the boomerang to her!’
ngarraadhaan noun
batName for any small bat. Known as 'man's friend'. Possibly from
ngarra-li (see) and
-dhaan (good at).
ngarraagulay place adverb
ngarraga-li v trans
feel sorry for someone, pity someone
ngarragaa adjexcl*, exclamation
a. poor (helpless), pitifulOften occurs in
ngarragaa-dhuul (poor - little, just, one); meaning 'poor fellow' or 'poor little fellow'.
Dhigayaa ngarragaa-dhuul. ‘Poor little bird.’
b. silly Ted Fields that if
ngarragaa is said in a certain tone it can mean a 'poor type of person'.
c. alas!, oh dear!
ngarrala noun
large locust
ngarrama noun
birthplace spiritSpirit who looks after the
ngurrambaa (birthplace).
ngarran noun
dawnDhinawan nhama ngay buma-y, ngarran-da. ‘I killed an emu at dawn.’
ngarran noun
medicine bush (fuschia)Rounded shrub with spotted flowers. Possibly Eremophila maculata.
ngarrawidhalba noun
father-in-lawThis is a rare word, the common word is
garruu (father-in-law).
ngarrdanma-li v trans
make mouth waterPossibly from
-dha-y (suffix to do with eating) and
ma-li (suffix that makes a transitive verb).
ngarri-y v intrans
sitNhama gundhi-dha ngarri-y-la-nha. ‘He is sitting in the house.’
ngarribaa place adverb
a. up, highThis word can also be used to mean 'above, up there'.
Nhama maayu dhigayaa bara-waa-nha ngarribaa gunagala-ga. ‘The bird is flying high in the sky.’
b. east ngarribaa bidjunda noun Yuwaalayaay
ngarribaa dhuni noun Yuwaalayaay
ngarribaagili place adverb Yuwaalaraay
ngarribaali place adverb Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
upwards
Giirr dhuu ngaama dhurra-y ngarribaali gaburran-gu. ‘The smoke rose upwards towards the top.’
ngawi-y v intrans
smellGaba nhama ngawi-y-la-nha. ‘It smells good.’
ngawil noun
emu bush Eremophila longifoliaMedium-sized tree with drooping branches and tubular, red-spotted, white flowers.
ngawingawi noun
pennyroyal, river mint Mentha satureiodesThis peppermint smelling herb which grows on the banks of creeks is used in various ways. Soaked in water, it was drunk as a blood purifier, and it was also heaped into a pillow for anyone suffering from sleeplessness. Probably from
ngawi-y (smell).
ngawu-gi v trans
drinkNhama birralii-djuul-u gungan ngawu-gi-la-nha. ‘The little boy is drinking the water.’
ngay pronoun
a. myNhama ngay gundhi. ‘That is my house.’
Guliirr nhama ngay. ‘That's my husband/wife.’
b. to me This is only used when something is 'given to' or 'done for' me.
nganunda is used for 'movement to' me.
Gaba-dhuul nhama maadhaay, ngay wuu-na. ‘That's a good little dog, give it to me.’
Giirr nhama ngay buwadja-yu wuu-nhi, bilaarr. ‘My father gave it to me, the spear.’
ngay noun
grub hookStick, barb or hook for removing guts before cooking.
ngaydju dhiyama-li verb phrase Yuwaalayaay
ngaya pronoun
IBuluuy-a ngaya yanaa-nhi. ‘I went in the dark.’
-ngaya-li suffix
all day, on-going, habitualThis suffix is added to verbs to indicate that the action continued all day, or that the action is ongoing or habitual.
ngayaga place adverb
behindNhama ngay maadhaay banaga-waa-nha ngayaga nganunda. ‘My dog is running behind me.’
ngayagay conjunction
and, anotherYilaa ngaya-laa burrulaa dhinggaa dhaay gaa-g-uwi-yaa-y, mudhay ngayagay, mangun.gaali ngayagay. ‘Soon I'll bring back a lot of meat, and possum and goanna.’
Giirr ngaya ngarra-y minya-gaayaa; giirr ngaya ngaama ngandabaa ngarra-y nguuma ngayagay yina-yu ngandabaa ngarra-y. ‘I saw something; I saw a brown snake there (and) the woman saw a brown snake (too).’
Yaama nginda ngayagay yugal bawi-lda-y? ‘Will you sing another song?’
ngayarray adjective
speckled
ngaybaan noun
nepine Capparis lasiantha
-ngayi-y suffix
yesterday (recent past), tomorrow (near future)Gama-l-ngayi-nyi ngaama nguu bilaarr nguungu. ‘He broke his spear yesterday.’
Giirr ngaya-laa ngarra-l-ngayi-y. ‘I will look (for it) tomorrow.’
ngayrr place adverb
there
ngayrrngayrr noun
green tree frog Litoria cauruleaThe name comes from the frog's call.
ngayu-gi v trans
tread on, trampleNgayu-nhi ngaya dhuyu. ‘I trod on a snake.’
ngayuun noun
camel melon Citrullus lanatusFred Reece said it is a big oval melon that is very good to eat. Also called green melon.
ngibaay exclamation
strange!
ngiilay place adverb
from hereYanaa-ya ngiilay, garriya-bala nguwalay wila-y-la-ya! ‘Go away from here, don't stop here!’
-ngiili-y suffix
oneselfBuma-ngiili-nyi ngaya dhaygal-a giirrgal-u. ‘I hit myself on the head with my tomahawk.’
ngiirrma place adverb
therePossibly an alternative form of
ngiyarrma YR.
nginaalingu pronoun
a. your (two people)b. to you (two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' you (two people).
Nginaalingunda is used for 'movement to' you (two people).
Ngaya-bala nginaalingu bilaarr wuu-nhi. ‘I gave the spears to you two.’
nginaalingunda pronoun
to/at/on you (two people)
nginaalingundi pronoun
from you (two people)
nginaalinya pronoun
you (two people - done to)
nginaayngu pronoun
a. your (more than two people)Nginaayngu bayn ngambaa-dhi gi-nyi. ‘Your mother is sick (talking to three or more people).’
b. to you (more than two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' you (more than two).
Nginaayngunda is used for 'movement to' you (more than two).
Ngiyani, bilaarr nginaayngu wuu-nhi. ‘We gave the spears to all of you.’
nginaayngunda pronoun
to/at/on you (more than two people)
nginaayngundi pronoun
from you (more than two people)Giirr nhama ganunga banaga-y nginaayngundi. ‘They will run away from all of you.’
Waal ngaya-laa yaluu dhinggaa manuma-lda-y, nginaayngundi. ‘I'll never steal meat again from you fellows.’
nginaaynya pronoun
you (more than two people - done to)
-nginda suffix
wantingDhinggaa-nginda ngaya. ‘I want meat.’
Guliirr-nginda ngaya. ‘I want a wife (or husband).’
nginda pronoun
you (one person - doer/doer to)Yaama nginda? ‘How are you?’
Biiba nginda dhu-dha-nha. ‘You are writing a letter.’
ngindaali pronoun
you (two people - doer/doer to)An alternative form is the bound pronoun
-ndaali.
-ngindaay suffix
relative suffix for -y and -gi class verbsYaama-nda winanga-y-la-nha bidjaay-a bundaa-ngindaay? ‘Do you remember when you fell in the mud?’
ngindaay pronoun
you (more than two people - doer/doer to)An alternative form is the bound pronoun
-ndaay.
ngininnginin noun
small locust, cicada
nginu pronoun
a. your (one person)Nhama nginu guliirr. ‘That is your wife.’
Banaga-ya ngambaa-ngun-da nginu. ‘Run to your mother.’
b. to you (one person) This is only used when something is 'given to' or 'done for' you (one person).
Nginunda is used for 'movement to' you (one person).
Giirr, badjin ngaya nginu wuu-rri. ‘I'll give you a little bit.’
nginunda pronoun
to/at/on you (one person)Giirr ngaya waal nginunda guwaa-y. ‘I didn't tell you.’
Giirr ngaya nginunda yiili gi-gi-la-nha. ‘I am wild (angry) with you.’
Yilaa ngaya nginunda maayu bawi-lda-y. ‘Soon I will sing well for you.’
nginundi pronoun
from you (one person)Guuma-y-la-nha ngaya nginundi. ‘I am hiding from you.’
Waal ngaya giyal gi-la-nha nginundi. ‘I am not frightened of you.’
nginunha pronoun
you (one person - done to)
ngiyama place adverb
camp
ngiyani pronoun
we (more than two people - doer/doer to)
ngiyaningu pronoun
a. our (more than two people)Nhalay ngiyaningu bilaarr. ‘These are our spears.’
b. to us (more than two people) This is only used when something is 'given to' or 'done for' us (more than two).
Ngiyaningunda is used for 'movement to' us (more than two).
Yaama-nda ngiyaningu nhama guduu wuu-dha-y? ‘Will you be giving us the cod?’
ngiyaningunda pronoun
to/at/on us (more than two people)Ngay guliirr yanaa-nhi dhaay ngiyaningunda. ‘My husband walked towards us.’
Giirr ngiyaningunda dhinggaa nguu wuu-nhi. ‘He gave us some meat.’
ngiyaningundi pronoun
from us (more than two people)Ngiyaningundi bara-nhi. ‘(It) flew away from us.’
ngiyaninya pronoun
us (more than two people - done to)
ngiyarrma place adverb
thereGiirruu ngaama dhaymaarr walanbaa gi-nyi, ngiyarrma nguu waala mawu-gi-la-nhi. ‘The ground was hard, he couldn't dig there.’
ngubi noun
chestThis is a rare word, the common word is
biri.
ngulawaa noun
good season
ngulu noun
a. faceb. forehead c. point GR,YYAny geographical feature of a long narrow shape, e.g. a point of land sticking out into a river.
d. surface GRAs in 'surface of the water'.
ngulugaayrr noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
headband (plaited)
A narrow net painted red and worn as a headband.
nguluumanbuu noun Yuwaalayaay
flat-headed gudgeon (a fish)
Said to be 'cousin' to the cod; it looks a bit like a small cod. Based on
ngulu (head) and
manbu (flat).
Nguluwawul placename Yuwaalayaay
Nullawa
A place on the Narran River. A bluff, with steep abrupt sides. From
ngulu (forehead, face) and
waawal (narrow).
Nguluyuundu noun Yuwaalayaay
axe-face spirit
Willie Willis said this is a mythical being whose forehead is an axe blade. From
ngulu (face, forehead) and
yuundu (axe).
ngunmal noun
yard, enclosureAn enclosed area, e.g. a yard in a fish trap.
Nginda wubarra-la ngunmal-a! ‘You pen (it) up in the yard!’
ngurrala noun
stoneThis is a rare word, the common word is
maayama.
ngurrambaa noun
birthplace, family landA man's land which he inherits from his father, and to which his spirit returns when he dies if the correct funeral rites are held. A man's ownership of his
ngurrambaa is determined by birth and does not depend on him occupying the place or visiting it, although that was the usual custom. Possibly from
ngurra (camp - Wangaaybuwan language) and
-baa (place of, time of).
ngurran.gali noun
sitting emuAn emu sitting anywhere, whether on its nest, drinking or sharpening its beak. Possibly related to the Wangaaybuwan word
ngurruy (emu).
ngurray noun
black snakePossibly spotted black snake or blue-bellied black snake Pseudechis guttatus.
ngurrgun noun
husky voiceNgurrgun ngaya gi-nyi gaay guwaa-lda-ndaay burrulaa. ‘I'm getting a husky voice from talking too much.’
ngurru noun
nightThe more common word is
buluuy.
ngurrugu time adverb Gamilaraay, Yuwaalaraay
ngurruula-y v trans
snoreBamba wanda-gu ngurruula-nhi. ‘The white man snores terribly.’
nguru pronoun
he, she (doer/doer to)
ngurugaali pronoun
they (two people - doer to)
nguruma noun
spirit-haunted stone
ngurunga pronoun
her, him (done to)Hypothesised form based on
nguru (him, her) and the pronoun pattern. The usual way of saying 'him/her - done to' is
nhama or its variants, or an abbreviation
-nha.
ngurungu pronoun
a. her(s), hisb. to her, him This is only used when something is 'given to' or 'done for' him or her.
Ngurungunda is used for 'movement to' him or her.
ngurungunda pronoun
to/at/on him/herHypothesised form based on
nguru (him, her) and the pronoun pattern.
ngurungundi pronoun
from him/herHypothesised form based on
nguru (him, her) and the pronoun pattern.
nguu pronoun
he, she (doer/doer to)Dhinggaa nguu dha-lda-nha. ‘He is eating meat.’
Giirr ngaama nguu wii wiima-y. ‘She (doer to) made a fire.’
Giirr nguu gaarrima-y. ‘He (doer to) did spill it.’
nguu noun
swamp paperbark, tea-tree Melaleuca adnataBushy shrub or small tree, with white 'bottle-brush' like flowers.
nguuguuba-li v trans
a. chewGiirr nhama nguu nguuguuba-y. ‘He chewed it (the meat) all up.’
b. sip Baluwaa nguuguuba-lda-ya bubaay, garriya-bala bamba ngawu-nga! ‘Slowly sip a little bit, don't drink too much!’
nguuma demonstrative
that, thoseGiirr-bala nguuma bubaay-galgaa-gu birralii-gal mudhay dha-lda-nhi. ‘Those small children had eaten the possum.’
Waala nguuma bandaarr dhu-dha-nha bilaa-yu. ‘That person can't spear kangaroos with a spear.’
nguuma noun
spirit-haunted stone
nguunga pronoun
her, him (done to)The usual way of saying 'him/her done to' is
nhama or its variants, or an abbreviation,
-nha.
nguungu pronoun
a. her(s), hisNhalay nguungu gundhi. ‘Here's his house.’
Dhina nguungu ngaama bayn. ‘Her feet were sore.’
b. to her, him This is only used when something is 'given to' or 'done for' him or her.
Nguungunda is used for 'movement to' him or her.
Nguungu wuu-nhi dhinggaa. ‘(They) gave meat to her/him.’
nguungunda pronoun
to/at/on him/herNhama-nga burrulaa dhayn warra-y-la-nhi guwiinbaa-ga nguungunda. ‘A lot of people were standing at (around) her.’
nguungundi pronoun
from him/herBanaga-waa-nha bamba dhayn nguungundi. ‘The man is running quickly away from him.’
Gaa-nga nguungundi dhinggaa. ‘Take that meat away from him.’
nguuwi noun
sweatNguuwi nganundi dhurra-laa-nha. ‘I am sweating (sweat is coming from me).’
nguwa adverb
hereYiyal ngaya dhurra-y nguwa nginda gaay guwaa-lda-ndaay. ‘I just came here when you were talking.’
nguwagili noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
this side
Used to refer to 'this side' of things, such as a river, humpy or camp.
Nguwa-gili-dja walaa-dha ngay wila-ya! ‘Sit on this side of my camp!’
nguwalay place adverb Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
here (hereabouts)
Yaama ngaya nguwalay yilawa-y nginunda? ‘Can I stop here with you?’
nguwama place adverb Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
there
Warra-ya nguwama. ‘Stand there.’
Nguwama ngaama birralii-djuul-u dhubi-lda-nhi, dhaymaa-ya. ‘The boy spat here, on the ground.’
nguwa-li v trans
fold, roll upCould be used for 'rolling up your swag'.
-nha suffix
thatGiirr ngaya nhama-nha wii buubi-lda-nha. ‘I am putting (blowing) out that fire.’
Gayaa-nha gi-nyi, guliirr nguungu dhurra-y. ‘He was happy, his wife came.’
-nha suffix
present progressive verb suffixWaal ngaya winanga-y-la-nha. ‘I don't remember.’
Gaba nhama maadhaay, waal nguu yii-lda-nha. ‘That's a good dog, he isn't biting.’
Yina-yu nhama bawi-laa-nha. ‘The women are singing.’
nhaadhuu noun
nardoo Marsilea drummondiiThought to be borrowed from another language, the recommended GY word is
bal. See
bal for more information.
nhaagal noun
bora-ground spirit
nhaamanhi noun
sweet doughFlour, water and sugar were mixed to make this dough which people ate as children.
nhaan exclamation
expression of surpriseSometimes translated 'oops'.
nhaanma-li v trans
dropBugalaa ngaya nhaanma-y. ‘I dropped the ball.’
nhalawilbayn noun
reflectionTed Fields said this is a person's reflection in the water.
nhalay demonstrative
a. thisGiirruu nhalay dhaymaarr mulamula gi-nyi. ‘This ground is soft.’
b. here Dhaay yanaa-ya, milaan nhalay. ‘Come here, here's a yam.’
Nhalay ngay birralii dhuu-rraa-nha. ‘My baby is crawling here.’
nhalganhalga noun
cow horn
nhama demonstrative
a. that, theGagil nhama yinarr. ‘That woman is bad.’
Guwaa-la-badhaay nhama wana-gi-gu dhinggaa nhuwi. ‘You tell him to go and throw that stinking meat away.’
Minyaaya ngaama dhinggaa birralii-gal-u dhuwinba-y? ‘Where did the children plant (hide) that meat?’
Wamu nhama dhayn; wamu nhama wanda. ‘That blackfella (is) fat; that whitefella (is) fat.’
Guliirr nhama ngay yanaa-waa-nha. ‘That's my missus walking along.’
b. there Wanda nhama bara-waa-nha. ‘A white man is flying there.’
nhama dhaay exclamation Yuwaalaraay
look out!
From
nhama (that) and
dhaay (to here), so 'that's coming towards us'.
nhamali demonstrative Yuwaalaraay
that, the
Bandaarr nhamali-nga baa-waa-nha. ‘The kangaroo is hopping along now.’
nhamurra-li v trans
buryNhamurra-la nhama maadhaay! ‘Bury that dog!’
nhamurra-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
be buried
Mawu-nga nhama dhaymaarr, maadhaay nhama-nha nhamurra-y-la-nha. ‘Dig up that ground, there's a dog buried there.’
nhan noun
back of neckAlso called nape (of neck). Possibly also 'neck'.
nhan.garra noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
ringneck parrot Barnardius barnardi
nhangana noun
boot, shoeNhangana nhama gagil. ‘This shoe is bad.’
nhangi noun
old womanUsed in some GR, YR areas.
nhanu noun
bowerAs in the nest or 'playground' of the bowerbird.
nhanuwaaydji noun
grandchild, son's or daughter's child
Nharibaraay placename
NarrabriPossibly from *
nhari (hypothesised cognate of
nhay - knot in tree in YR, YY) and
-baraay (with, having).
nharran adjpln*, placename
a. skinnyPearl Trindall said that 'Narran gutted' was used to describe skinny people; this may be connected to the name of the river. Another source states that it is colloquial Australian English.
b. Narran River The meaning of this name is uncertain.
Greenway said that
Narran was used to describe a river: 'Nerang or Noorong: small or nearer to [not going so far round], as opposed to Coolgoa [far off, going a long way round and then rejoining].'
Ian Sim said that it was pronounced '
Nharrin'.
nhayamban noun
iron potProbably based on English 'iron pan'.
-nhi suffix
past tense suffix for -y, -gi, -rri class verbsGiirr ngaya ngaama bilaa-yu dhu-nhi bandaarr. ‘I speared a kangaroo with a spear.’
nhii noun
charcoal
Nhiinhii placename Yuwaalayaay
nhiibi noun
grey snake Hemiaspis damelii
nhiigiliirr noun
necklace
nhiirruu noun
a. burial barkDhayn-du yanaa-y nhiirruu garra-li-gu, giirrgal-u. ‘The man goes out to cut burial bark, with a tomahawk.’
b. coffin
nhiiyanhiiya adjective
very fond
nhima-li v trans
pinchBirralii-dju nhama gi-yaa-nha yinarr-duul nhima-li. ‘The boy is going to pinch that girl.’
nhimaylii noun
young echidnaAlso used as a girl's name.
nhimin noun
a. kurrajong tree Brachychiton populneusEvergreen tree to 20 m high with bell-shaped flowers, cream to reddish-brown inside; leaves can be used for fodder.
b. rope Made from the bark of kurrajong trees.
nhingal noun
bone needlePiece of bone made into an awl.
nhingil noun
small saltbush Atriplex holocarpaIt is said that for irritations of the skin, dwarf saltbush twigs are heated and the hot ends are placed on the irritated part.
nhirrin noun
sideBubaay-galgaa-bala ngaama nhirrin-da dhanduwi-y-la-nha. ‘The little (kangaroos) were lying on their side.’
nhulaan noun
slime
nhulaanbil adjective Yuwaalayaay
nhunduu adjective
a. bluntb. tasteless, unsweetened Commonly used in Walgett for unsugared tea. Also
ngundu.
nhunduwaa adjective Yuwaalayaay
thick
Gaba nhama nhunduwaa dhadhin. ‘That's a good thick shade.’
nhungga noun
kurrajong tree Brachychiton populneusEvergreen tree to 20 m high with bell-shaped flowers, cream to reddish-brown inside; leaves can be used for fodder. Seeds can be baked and eaten, but great care must be taken to remove the poisonous hairs surrounding the seeds in the pod. The roots of large kurrajong trees can be tapped for water during droughts, while the yam-like roots of the young plants can be eaten. The inner bark is used for rope, the seeds are used as a coffee substitute, and the gum can be eaten.
Nhunggabarra noun Yuwaalayaay
kurrajong-country people
Ian Sim said that
Nhunggabarra was well known as the name of a main southern group of Yuwaalayaay speakers. Ginny Rose and Greg Fields thought that the
Nhunggabarra originally lived around Narran Lake, south of Cumborah. Older people knew about the recent history of one group of
Nhunggabarra who settled at Bangate Station after white occupation (and were written about by
Langloh-Parker). From
nhungga (kurrajong tree) and
-barra (people from).
nhuunma-li v trans
milk a cowRidley gave the meaning as 'draw out with the hands'.
nhuwi adjective
a. rottenb. smelly, stinking Possibly the same word as
nguuwi (sweat).
nhuwigu buma-li verb phrase Yuwaalaraay
kill (stone dead)
From
nhuwi-gu (smelly/stinking-purpose) and
buma-li (hit, kill). To make it clear that the meaning is 'kill', not just 'hit', the expression
nhuwigu buma-li can be used.
nhuwiwan noun Yuwaalayaay
a. stinky
b. western grey kangaroo (nickname) Macropus fulginosus
nhuyu-gi v trans
chastiseTed Fields said 'to chastise a child, often by smoking it'.
-nyi suffix
past-tense suffix for -y, -gi class verbs (after i)Giirr ngaya gaba dhanduwi-nyi. ‘I did have a good sleep.’
-rraa-y suffix
regular progressive suffix for -rri class verbsYilaa nhama-laa dhuu-rraa-y, birralii-djuul. ‘Soon the baby will be able to crawl.’
-rri suffix
future-tense suffix for -rri class verbsBadjin ngaya nginu wuu-rri. ‘I'll give you a bit.’
-u suffix
timeMany time words use the hypothesised suffix *
-u.
-uwi suffix
backThis suffix can be added to nouns to extend or change the meaning, e.g.
dhaygal-uwi (head-back) meaning 'pillow' and
bumal-uwi (instrument for hitting-back) meaning 'hammer'.
-uwi-y suffix
backGiirr ngiyani yanaa-w-uwi-nyi walaay-gu. ‘We (all) went back to the camp.’
Waal ngaama-laa dhaay dharrawu-l-uwi-y. ‘He will not come back.’
Giirr ngaama nhaadhiyaan-da ngaama birralii-djuul wila-w-uwi-nyi. ‘The boy sat back against the log.’
-Vli-y suffix
benefactive suffix for -li class verbs.'V' indicates that the previous vowel is lengthened
Giirr ngaya nginu yilama-a-li-nyi nhama, dha-li-gu-nda. ‘I cooked that for you to eat.’
wa-li v trans
put inMudhay nhama nguu man.ga-ya wa-y. ‘He put the possum in the bag.’
wa-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
be in, be inside
Dhina-bala wa-y-la-nha manduwii-dja. ‘(Your) foot is inside the boot.’
Dhinawan ngaama wa-y-la-nhi man.ga-ya nguungu. ‘The emu was in his bag.’
Yaluu ngaarrma-nga bilaarr wa-y-la-nha mubal-a nguungu. ‘The spear was still sticking into his stomach.’
waa noun
a. shellName for any shell.
b. shell chest pendant YR,YYSea shells, traded from the coast, were rare and highly prized ornaments, worn by men on special occasions. Mussel shells were common.
waa exclamation
expression of praise
-Waa suffix
someWarra-ya minyaaya-waa. ‘Stand somewhere else.’
Ngarraagula minyaarru-waa yanaa-ya. ‘Go somewhere else, over there.’
Ngaana-waa nhama-dhaay yanaa-waa-nha. ‘Someone is coming there.’
Ngaandu-waa ngalingu bigibila manuma-y. ‘Somebody shook (stole) our porcupine.’
waa-li v trans
throwNhama mari-dhu bilaarr waa-lda-nha. ‘The man is throwing a spear.’
Nginda mudhay waa-la wii-dha! ‘You throw the possum on the fire!’
-waa-y suffix
moving progressive suffix for -y and -gi class verbsBarraay-badhaay yanaa-waa-ya! ‘Come quickly!’
Giirr ngaya wana-waa-nha nhama maayama. ‘I am throwing a stone.’
Nhama ngaya yana-waa-nha walaay-gu. ‘I am going to the camp.’
Minyagu yana-waa-nhi? ‘Why did you come?’
waabi noun
a. grandmother (mother's mother)b. mother's mother's brother This is a rare word, the common word is
baagii. It is an unusual kinship term because it refers to a female and male. It may be wrongly recorded.
waagaan noun
little crow Corvus bennetti
waagiyan noun
little crow Corvus bennetti
waaguu noun
hide and seek game
waal particle
a. no, notWaal, waal ngaya ngarra-y. ‘No, I didn't see (it).’
Waal, maayrr dhuwarr. ‘No, (I have) no bread.’
b. didn't, don't, won't Waal gimbi-la. ‘Don't do it.’
Waal ganunga dhaay yanaa-nhi. ‘They didn't come this way.’
Waal guwaa-la. ‘Don't talk (about it).’
Minya? Waal ngaya winanga-y. ‘What? I didn't hear.’
Waal, waala ngaya gubi-y-la-nha. ‘No, I can't swim.’
Waal nhama birralii-gal-u dhinggaa dha-lda-nha. ‘The kids won't eat meat.’
waala particle Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
can't, couldn't
Nhalay-bala gagil gungan, waala ngiyani ngawu-gi. ‘This is bad water, we can't drink it.’
Waala ngaya buliirra-lda-nha. ‘I can't breathe.’
waalgaa question word Yuwaalaraay
why not?
Waal-gaa ngaama dhayn-duul dhaay yanaa-waa-nhi nguwalay? ‘Why didn't the man come here?’
waal maayu adverb Yuwaalayaay
badly, carelessly, not right
Waal ngaya maayu gaa-waa-nhi, birralii-djuul nhama ngaya wamba-laa-ndaay. ‘I could not carry (the wood) well, because I was carrying the baby.’
waal ngaanduwaa pronoun Yuwaalaraay
no one (doer to)
Buubi-y ngaama nguu wii, waal ngaanduwaa ngarra-li-gu. ‘She blew the fire out, so no-one would see it.’
waalu particle
a. hold on, not yetWaalu, winanga-y ngaya gi-yaa-nha. ‘Hold on, I am going to think.’
Waalu gimbi-la dhuu! ‘Don't make the fire yet!’
b. before Dhuwarr birralii-dju dhaymaa-ya wana-nhi, gaa-nga nguungundi waalu nguu dha-ndaay! ‘The baby threw his bread on the ground, take it from him before he eats it!’
waama particle
because, thereforeWarra-y-ma-y ngaya waama muyaan-da, bidjaay-bil ngaya gi-nyi. ‘I stood it up against the tree because I was all covered in mud.’
waan noun
crow, Australian raven Corvus coronoidesA 'clever' bird who carries his magic in a 'doctor's bag' around his neck; that is, the feather throat 'pouch'.
Buluuy-bala nhama waan. ‘(He's) black, that crow.’
waan noun
workWaan-gu-nha yanaa-nhi gundhi-gu. ‘Going to work at the station.’
waanda adverb
firstNginda waanda wunga-waa-ya! ‘You dive first!’
waaruu noun
grandson (son's son)
waaruu noun
crow, ravenGeneral word for any crow or raven.
Waaruu became black because he rolled in a fire to put it out - in a story about getting fire and birds getting their colours.
-Waayaa suffix
don't knowNgaandu-waayaa nhaanma-y. ‘I don't know who dropped it.’
Birralii-djuul nhama-nga yu-gi-la-nhi, minya-dhi-yaayaa. ‘The baby is crying now, (I) don't know why.’
Waala ngaama ngaya ngarra-y, minyaaya-waayaa ngaama dhayn-duul gi-nyi. ‘I can't see him, (I) don't know where that man is.’
Giirr birralii-gal yanaa-nhi gayarra-gi-gu ngaama yarraaman, minyaarru-waayaa ngaama yarraaman yanaa-nhi. ‘The children went to look for the horse, they didn't know where that horse went.’
Galawu nginda dhurra-l-uwi-yaa-nha dhaay? Galawu-waayaa. ‘When are you going to come back this way again? (I) don't know when.’
wabuwi noun
weather spiritMrs Milson wrote: 'He was the greatest spirit of all; he commands the seasons and weather, his residence is in the North, and water springs up all round him of a blood colour ... his status is immense, and so great a veneration have the Blacks for him that if another tribe or black speaks irreverently of him the punishment of death ensues, he changes his residence to the skies, and whenever he died the world will be destroyed by huge rocks which fall from Heaven.
Mulla Mulla [Mala Mala] his wife lives in the South ... when she dies, darkness rests upon the earth till her husband removes it. She presides over the night, he over the day.'
wadhaagudjaaylwan noun
birth spirit
wadhi noun
bushWadhi-gu ngiyani yanaa-nhi. ‘We walked into the bush.’
wadhuurr noun
windbreakFred Reece said: 'A
wadhuurr is made out of bushes, if you are going to camp the night, you pick a good old wilga tree, especially on a frosty night or if there is a heavy dew. You make a good fire and a windbreak to block the wind, and put bushes underneath you, break some boughs off, make a good bed for yourself so you won't break your hip on the hard ground ... that's a
wadhuurr.'
Wadhuurr warrayma-la! ‘Build a windbreak!’
wagaaygaali noun
Richard's pipit Anthus novaeseelandiae
wagarraa noun
a. club (throwing stick)b. bark throwing stick YRArthur Dodd said that they were cut out of trees in the shape of a bat. Probably used in games and contests.
wagi noun
a. plain, open groundOpen ground, away from the cover of trees.
Ngaarrma-nga wagi-dja wila-y-la-nha. ‘He's there sitting down on the plain.’
b. outside Giirr ngaama nguu wagi-gu yanaa-nhi. ‘He went outside.’
wagibaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
plain, open (treeless) country
From
wagi (plain) and
-baa (place of, time of).
wagibaa dhaygal adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
bald
Waal-bala ngaya wagibaa dhaygal. ‘I'm not bald headed.’
wagimal noun Yuwaalayaay
plains rat
Lives on the plain; said to be now gone from the country. Based on
wagi (plain).
wagiwagi noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. plain, open (treeless) country
b. Richard's pipit Anthus novaeseelandiae YY
Possibly a nickname for Richard's pipit; from
wagi (plain, open ground).
wagi nadj*, adjective
a. lieWagi nhama wadjiin-du guwaa-lda-nha. ‘That white woman is telling a lie.’
b. pretend, gammon Ian Sim said it was also the name of a children's game, like charades.
wagirrbuma-li v trans
washGiirr ngaya gi-yaa-nha nhama birralii-djuul wagirrbuma-li. ‘I'm going to wash the baby.’
wagirrbuma-y v intrans Yuwaalaraay
wash (self)
Yaama nginda wagirrbuma-nhi? ‘Did you wash yourself?’
wagirrma-li v trans
washGaawaa-gu ngaya yanaa-waa-nhi bayagaa wagirrma-li-gu. ‘I went to the river to wash (my) clothes.’
wagirrma-y v intrans Yuwaalayaay
wash (self)
Wagirrma-nhi ngaya. ‘I washed myself.’
Ngulu wagirrma-ya! ‘Wash (your) face!’
wagun noun
brush turkey Alectura lathami
wala noun
Australian kestrel, nankeen kestrel Falco cenchroides
walaay noun
a. campNhama ngaya yana-waa-nha walaay-gu. ‘I am going to the camp.’
Nhama bandaarr gaa-waa-nha walaay-gu. ‘They are taking the kangaroo to the camp.’
b. humpy A shelter, like a little hut.
c. nest, e.g. a bird nest or catfish nest.
walaaybaa noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
home, home country
A person's country or home place. From
walaay (camp) and
-baa (place of, time of).
walan adjective
a. hard, solidb. tough As in, 'tough meat'.
walanbaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. hard, solid
Giirruu ngaama dhaymaarr walanbaa. ‘The ground was hard.’
b. strong
Walanbaa ngaya dhayn. ‘I am a strong man.’
c. tough
Giirruu nginu dhinggaa, walan-bala nginu dhinggaa, walanbaa, ngay-bala gaba. ‘Your meat is really tough, by comparison my meat is good.’
walanbaa gungan noun Yuwaalaraay
walanbarruu noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
claypan
Walanbarruu refers to the 'scalded' (burnt) claypan, where nothing grows. From
walan (hard).
walanduurr adjective Yuwaalayaay
Walan.gala placename Yuwaalayaay
Walangala
A place near Lightning Ridge, said to mean 'hard ground' or 'place'. There is also a property 'Warrengulla'. From
walan (hard).
walan.gumba noun Yuwaalayaay
a. hard ground
Also used to describe 'flinty' ground.
b. hard thing
walban noun
a. troughIan Sim said it was originally a wooden container, possibly used for water.
b. bucket
walgan noun
a. mother-in-law (husband's mother)b. aunt (any), aunt (man's father's sister) A man's father's sister ('aunt' in English) is also a classificatory mother-in-law, and the term
walgan is found as both 'aunt' and 'mother-in-law'. These days
walgan is used in the same way as the English word 'aunt'.
walindja-li v intrans
be lonelyGiirruu nhama-laa birralii-djuul walindja-lda-y ngambaa-dhi nguungu yanaa-ngindaay. ‘The baby will be lonely when his mother goes away.’
walingay adjective
a. out of placeb. lonely, sulky
waluubaal noun
tree lizardAlso called sleepy lizard and tree skink Egernia striolata. Fred Reece said that it is about 6-8 inches long and lives in the bark of trees.
waluwarr adjective
wide, spread out
waluwarr bunma-li verb phrase Yuwaalayaay
wamara noun
spear thrower (woomera)Widely used in English. Possible source of English 'woomera'.
wamba adjective
a. mad, crazyb. stupid, silly c. eccentric This word is still widely used.
wamba-li v trans
carryBilaarr nhama nguu wamba-laa-nha wala-ya. ‘He's carrying the spear on his shoulder.’
wambin noun
breastplateProbably made out of woven string to protect the chest.
wamburr noun
western grey kangaroo Macropus fuliginosusAlso
wambuurra. Also called black-faced kangaroo. People called it 'scrubber' and 'stinker' as it was the least acceptable kangaroo meat.
Wamburra placename Yuwaalayaay
Womborah
Location in the Goodooga district. From
wamburr (western grey kangaroo) and probably
-aa (place of).
wamu nadj*, adjective
fatWamu nhama dhayn. ‘He (is) a fat man.’
wamuwaa noun
small brown ant
-wan suffix
prominent (big)Used mainly in names of animals and birds,
-wan means 'with a big or prominent feature': e.g.
dhina-wan (foot-prominent feature) 'emu';
nhuwi-wan (stink-prominent feature) 'stinker', nickname for the western grey kangaroo.
-wan.gaan suffix
very, reallyGiirruu nhama birralii-djuul yuulngindi-wan.gaan gi-gi-la-nhi. ‘The boy was very hungry.’
Gaba-wan.gaan ngaama dhadha-y-la-nhi dhinggaa. ‘That meat tasted really good.’
wana particle
let (something happen)Wana nguu buma-li nhama dhinawan. ‘Let him kill that emu.’
wana-gi v trans
a. throw, pitchGiirr nhama birralii-djuul-u nhama maayama wana-nhi maadhaay-a. ‘The child threw a stone at the dog.’
b. leave Ted Fields said that this verb is used to mean 'leave', as in 'when a man leaves his wife' or when you run out on somebody, and 'leave them to look after themselves'.
wana-y v intrans
perch, roostThis verb is used to talk about birds.
wanaa particle
mustn'tFollowed by the imperative form of verb. Can be used as an exclamation meaning 'don't do that!'.
wanaal noun
taboo, forbiddenFor example, when someone is not allowed to eat a certain food.
Ngaya wanaal guduu. ‘Cod (is) taboo (for me).’
wanagidjay exclamation
stop it!Probably based on
wana (let something happen).
wanba noun
sloping river bank
wanda noun
a. ghost, spiritb. white man
wandhala noun
eaglehawkPossibly the black falcon Falco subniger.
wangal noun
woman's possum-fur beltAlso described as a possum-wool string.
wangali noun
afterbirthPossibly based on
wangal, as it is said that a woman giving birth had a possum-fur body belt wrapped tightly around her.
wangga-y v intrans
rollThis verb is used to describe the movement of such things as cars and carts that move along by the rolling of their wheels.
wanggama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
roll
Wanggama-la-nha. ‘Keep it rolling (to a horse pulling a cart).’
Dhaan wanggama-la-nha. ‘Roll it over to one side.’
wanggal noun
toy rollerA child's toy made by putting wire through a tin and putting stones in the tin. When pulled it rolls and rattles.
wanggalay noun
a. game with discs and spearsb. bark discs Langloh-Parker described
wanggalay as follows: a number of men arm themselves with
widjuwidju (toy spears), 1-2 m long. Two men take the
wanggalay (pieces of bark), either squared or rounded and about 40 cm in diameter, and stand about 50 m from each other. First one and then the other throws their piece of bark, which rolls swiftly along the ground past the other men who try to spear it. He who hits the most wins the game. The old men scored well.
wanggarra-y v intrans
be lost
wanggarrama-li v trans Gamilaraay
wanggii noun
barn owl Tyto alba
wara noun
leftProbably the basis of
waragaal (left-handed, left).
waragaal adjective Gamilaraay
warawara adjective Gamilaraay
crooked, bent
Probably from
wara (left).
waraba noun
short-necked turtle Chelodina expansa
warangana noun
a. beeb. honey This is the common word for honey.
Giirr ngaya burrulaa warangana. ‘I have a lot of honey.’
warra-y v intrans
a. standYinarr nhama warra-y-la-nha. ‘The woman is standing there.’
b. stand up, get up Warragil warra-ya! ‘Stand up straight!’
Warra-ya, yaay dhurra-laa-nha. ‘Get up, the sun is rising.’
c. swell Mula nhama warra-nhi. ‘The boil swelled up there.’
warrayma-li v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. build, put up
Giirruu ngaya gaba-dhuul gaarrimay warrayma-y. ‘I built (put up) a good little camp.’
b. stand up YR,YY
Dhiyama-la nhama ngay giirrgal, warrayma-la muyaan-da. ‘Pick up my tomahawk and stand it up against that tree.’
c. send YR,YY
Garriya warrayma-la! ‘Don't send (it)!’
d. raise (bring up) YR
Gaba ngaya maadhaay yilaalu warra-y-ma-y. ‘I raised a good dog long ago.’
warraynga-y v intrans Yuwaalaraay
get up
Garriya warraynga-ya! ‘Don't get up yet!’
warragil adjadv*, adverb
straight, trueBuyabuya-dhuul nhama dhayn warragil warra-y-la-nhi. ‘The bony fellow stood up straight.’
Warragil ngay bilaarr. ‘My spear is straight.’
warrala noun
brown snakeOne of two species of 'thin' brown snake found in western NSW; probably the western brown snake Pseudonaja nuchalis.
warrambul noun
a. watercourse (overflow channel)The name is used to refer to overflow channels which have water only during flood times. The name is used on road signs, e.g. Big Warrambool.
b. Milky Way YR,YY
warran noun
a. tree butt, tree trunkb. tree root c. end The thick or butt end of anything.
warranggal adjective
strong, powerfulMay refer to someone or something that is important or influential, e.g. a person, river or magic stone. Possibly from
warra-y (stand).
warrawarra adjective
standingFor example, a whirlwind is said to 'stand up'.
warrawilbaarru noun
whirlwind spiritWomen at Bangate Station, seeing a
buulii (whirlwind) coming, would call out to the kids, and people would get
bibil branches to break it up. Related to
warra-y (stand) and
wilbaarr (whirlwind spirit).
warrayaa adjective
lost
warrayaa yanaa-y verb phrase Yuwaalayaay
warraymbaa noun
workplaceRelated to
warrayma-li (build) and
-baa (place of, time of), so 'where things are built'.
warrgiiba noun
cookGuyaarr yinarr gaba warrgiiba. ‘The tall woman is a good cook.’
warringaay noun
nut grass Cyperus spp.This is probably the bush onion which has corms or bulbs the size of shallots on the end of shallow roots. Eaten raw or cooked, the corms may be stored underground; they have a tough husk that is removed before eating.
warru adjective
wide, spread out
warrul noun
a. worker beeb. bee's nest c. honey The word now commonly used in YR and YY for honey is
warangana.
warruma-li v trans
spread out
warrungan noun
bullfrogThe name comes from its call - '
warrung '. Possibly
Cycloramaspp.
waya noun
leftProbably the basis of
wayagaal (left-handed, left).
wayagaal adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wayawaya adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
waya noun
tree snakePossibly green tree snake Dendrelaphis punctulata.
wayaarra noun
currant bush, warrior bush Apophyllum anomalumAlso called native or wild grape, it is typically 2-3 m tall.
wayamaa noun
a. old manb. old things YRAlso used to talk about old kangaroos and old dogs, could probably also be used for other old things.
wayamba noun
short-necked turtle Chelodina expansaThe short-necked turtle was eaten, while
girrabirrii (long-necked turtle) was not.
waygal noun
woven bagWoven out of reeds.
waylurr noun
slimeThis is a rare word, the common word is
nhulaan.
wayuwaal noun
man's beltGinny Rose said this was also the name of a woven headband for men.
wayway noun
a. large oval fungus Polyporus mylittaAccording to
Langloh-Parker, people were not supposed to touch these. Another source used this word for native bread, an edible fungus that tastes like boiled rice and is found near rotten trees and underground.
b. little humpy YRLike a windbreak.
wi-y v intrans
lieMinya-bala nhalay maayama wi-y-la-nha dhaymaa-ya? ‘What sort of stone (is) this, lying on the ground?’
widja noun
breadThis is a rare word, used in some GR, YR areas. The common word is
dhuwarr.
widjuwidju noun
toy spearActually sharpened sticks used in the
wanggalay game.
wii nadj*, adjective
a. fireNginda mudhay waa-la wii-dha! ‘You throw the possum on the fire!’
b. firewood Galumaay-dhu wii garra-lda-nha. ‘My brother is cutting firewood.’
c. light d. clever YR,YYe. bobby fish YR,YYA little fish about 3 cm long.
f. spirit light YYThe light or fire within the
wiringin (clever man). This power can be demonstrated or projected in various ways, e.g. through a magic bone, stone or stick. The 'fire' is an energy like electricity.
wii muyaan noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
clever man's stick
Ian Sim said this was a loose name for the
birru (clever man's stick) which was used to project power and 'throw the light'. From
wii (fire, clever person) and
muyaan (stick).
wiibiyaay nadj*, adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. firestick
A flaming stick used as a torch, e.g. green spinifex or pine bark.
b. hot YY
wiimbirru noun Yuwaalayaay
game with leaf and fire
Langloh-Parker described
wiimbirru as a favourite fireside game. A big fire was made of leafy branches. Each player got a dry coolabah leaf, warmed it until it bent a little, then placed it on two fingers and hit it with one finger into the current of air, caused by the flame, which lifted it up. Everyone flicked their leaves at the same time, and anxiously watched whose would go the highest. Each watched his leaf descend, caught it, and began again. Based on
wii (fire).
wiinhii noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
coals
Based on
wii (fire) and
nhii (charcoal).
Wii Waa placename
Wee WaaBased on
wii (fire); the derivation of
waa is not understood.
Wii Warra placename
Wee Warra PlainA place north of Cumborah; the meaning, 'fire standing up', comes from a story in which the plain was set alight and the flames rose high. Related to
wii (fire) and
warra-y (stand).
wii wiima-li verb phrase
make a fire, light a fireGiirr ngaya nhama wii wiima-y ‘I have made the fire.’
wiibi-li v intrans
be sickNhama mari wiibi-lda-nha. ‘That man is sick.’
wiibidi noun
gecko, tree dtella Gehyra variegataPossibly from
wii (fire) and
-bidi (big).
wiidhaa noun
spotted bowerbird Chlamydera maculataThe bowerbird is in a story about a fight, where the wedge-tailed eagle threw the bowerbird onto a fire. A 'clever' bird that still keeps his collection of magic stones. The bones and other items that the bowerbird collects are thought to be the magic charms of the
wiringin (clever man). Based on
wii (fire) and, possibly,
-dja (at, on).
wiidhaga noun
bachelor's campPossibly named after the bowerbird's bower which he decorates to attract a mate. From
wiidhaa (bowerbird) and
-ga (at, on).
Wiidhalibaa placename
WeetalibahThe name for several localities, including Ted Fields' birthplace near Bangate Station. Also spelt 'Wytaliba'. From
wii (fire, firewood) and
-dhalibaa (without), so 'place without fire or firewood'. May have had an associated meaning: 'no domestic hearth' or 'no partner', as in
dhayn wiidhalibaa 'poor bloke, has to look after himself'.
wiigun noun
back logA large log put at the back of a fire.
wiigunma-li v trans
stokeA general meaning is seen in
wiigunma-la! (stoke the fire!); it also means to push the two ends of the
wiigun (back log) together when the middle had burnt out.
wiigurrun.gurrun noun
white-winged triller Lalage tricolorThe name is like the bird's call; Arthur Dodd said that you can hear it 'in the middle of the night, singing out like that,
wiigurrun.gurrun.gurrun '. Also called summer bird.
wiila-y v trans
whistleAlso the 'whistling' call of spirits.
Dhigayaa-gu wiila-nhi. ‘The bird whistled.’
Wiila-nhi nguu. ‘He whistled.’
wiiluun noun
a. dribbleb. slime
wiima-li v trans
put downWiima-la nhama! ‘Put it down!’
Minyaaya ngaama ngay dhamiyaa wiima-y? ‘Where did they leave (put) my tomahawk?’
wiima-y v intrans Yuwaalaraay
put (on self)
Arhur Dodd used this verb when talking about women putting mussel shells on their heads. It could be used to refer to make-up. A change in verb class from
-li to
-y. This verb is not used for 'putting on clothes', see
wuu-gi.
wiirra-li v trans
a. shaveWiirra-la nhama birralii! ‘Shave that child!’
b. shear wiirra-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
shave (self)
Wiirra-y ngaya gi-yaa-nha ngulu. ‘I'm going to shave (my) face.’
wiiwambin noun
red-browed pardalote Pardalotus rubricatusFrom
wii (fire) and
wambin (breastplate), to do with the yellow spot on its chest.
wiiwiimal noun
body-snatching spiritAlso described as a red spirit that flies down and grabs people like an eagle.
wiiyuu noun
a. chough Corcorax melanorhamphusA symbol of peace.
Wiiyuu is like the bird's call.
b. red-eyed spirit Seen at night.
wila-y v intrans
a. sitWila-y ngaya gi-yaa-nha. ‘I'm going to sit down.’
b. stay, stop, live YRMinyaaya nginu ngaama dhaymaarr, minyaaya-nda wila-y-la-nha? ‘Where's your country, where do you stop?’
c. ride YRGiirr ngaama birralii-djuul maayu wila-waa-nhi bawa-ga gulay-a. ‘The baby had a good ride on (his mother's) back, in the net bag.’
wilaarrdaa noun
north wind
wilay noun
snake bean Ryncharrhena quinquepartitaAlso called climbing purple star, it is a climbing vine which has a thin green bean.
wilbaarr noun
a. carName for any wheeled vehicle. Some say that
wilbaarr is from the English 'wheelbarrow'; but it may not be as it is also in the name
Warrawilbaarru, a feared spirit which travels in whirlwinds; he spins or 'goes like a wheel'.
b. cart c. whirlwind spirit
wilgi noun
a. cane grass Eragrostis australasicaThe seed may have been ground up with water to make damper.
b. Wilkie YYName of a property.
wilgu noun
ceremonial stickA painted stick topped with a bunch of feathers; carried and planted in the ground in some ceremonies. Used as a badge or symbol of authority and to mark a 'power' or 'business' area.
wilidhubaay noun
pink-eared duck Malacorhynchus membranaceus
wiligabuul noun
pink-eared duck Malacorhynchus membranaceus
winambuu noun
little (hairy) peopleArthur Dodd said: 'Nobody knows where they live, but they come there, if you come to a quiet place, nobody about, might be them two little fellas come along, one fella with a big belly, sticking out, another little fella, little thin fella, and they'll start talking to you there then, they talk about a lot of things, and they turn around trying to make you mad ... take you away, make you do what they want you to do, make you silly.'
winanga-li v trans
a. hearGiirr ngaya nginunha winanga-lda-nha. ‘I hear you.’
b. listen Winanga-la nganha! ‘Listen to me!’
winanga-y v trans Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. understand
Yaama nginda winanga-y-la-nha? ‘Do you understand?’
b. know
Waal ngaya nhama winanga-y-la-nha. ‘I don't know that (man).’
Waal nguu winanga-y-la-nha galaarraa-nda bilaarr gimbi-ldaay. ‘He doesn't know how you made the spear.’
c. remember
Yaama-nda winanga-y-la-nha gaba ngaaluurr ngiyani bayama-ldaay? ‘Do you remember those good fish we caught?’
Waala ngaya winanga-y-la-nha. ‘I can't remember (I forget).’
d. think
Waalu, winanga-y ngaya gi-yaa-nha. ‘Hold on, I'm going to think.’
Giirruu ngay birralii-dju winanga-y-la-nha nhama nguu dhigayaa buma-li gi-yaa-nha barran-du. ‘My kids think (believe) that he is going to hit that bird with a boomerang.’
e. love YR
Giirr nhama ganungu ngambaa-gu winanga-w-aaba-lda-nha. ‘Their mother loves them all.’
wiraarr noun
cockatiel, quarrian Nymphicus hollandicus
wirayl noun
echidna quillOne source has
wirayla (porcupine, echidna).
wiringin noun
Aboriginal doctor, clever manHas powers to cure illness or perform magic.
Wiringin-du nhama maaruma-li. ‘The clever man will fix (him).’
wirra noun
restricted word
wirraa noun
fish intestinesThe 'gut-ball' that is removed after cooking.
wirraa-y v intrans
limp, hobbleWirraa-waa-nha-nga milan yinarr. ‘One woman was limping.’
Yalbala wirraa-waa-ya! ‘Pretend to limp!’
wirralaa question word
when?
wirrgun noun
chest protector, breastplateProbably originally part of men's ceremonial decoration. The word could be used for 'waistcoat'.
wirri noun
a. small coolamonFred Reece said that a
wirri is a bark dish or a bowl cut out of a tree, made for carrying honey.
b. plate YRMeaning extended by Walgett Language Program.
wirribula noun Gamilaraay
goat
Based on
wirri (small coolamon) and
bulaarr (two), from the shape of the udder.
wirrigaali noun Yuwaalayaay
goat
May be a nickname, derived from the shape of the goat's udders which look like two oval bowls. From
wirri (small coolamon) and
-gaali (a group of two), from the shape of the udder.
wirri noun
a. small coolamonFred Reece said that a
wirri is a bark dish or a bowl cut out of a tree, made for carrying honey.
b. plate YRmeaning extended WLP.
wirribiiyan noun
young womanPossibly from
wirri (small coolamon) and
bii (chest). This is a rare word, another word is
malagan (teenage girl).
wirrigaal noun
navel, bellybutton
wirriil noun
featherThis is a rare word, the common word is
yadhaarr.
wirrilaa noun
brush turkey Alectura lathami
wirringgaa noun
Aboriginal woman, married woman
wirrun noun
a. juice, gravyThe 'gravy' or liquid from a grub and other foods.
b. soup, sauce wirrunbiyaay adjective Yuwaalayaay
wirrwirr noun
striated pardalote Pardalotus striatusWirrwirr sounds like 'widwid', one of the bird's calls.
wiwurra adjective
million
wiya-gi v trans
cookBandaarr nhama wiya-gi. ‘(We) will cook the kangaroo.’
wiyaarr noun
cockatiel, quarrian Nymphicus hollandicus
wiyal adjective
wiyalwiyal adjective Yuwaalaraay
wiyay noun
chipName for any chip, e.g. of wood or stone.
wiyaybaa nadj*, adjective
a. stranger, foreignerb. strange, odd
wiyayl noun
a. echidna quillDhalaybaa nhama wiyayl. ‘The quills are sharp.’
b. pen, pencil Meaning extended by Walgett Language Program.
wubarra-li v trans
pen upRefers to pushing animals into an enclosure.
Yaama nginda wubarra-y dhimba? ‘Did you pen up the sheep?’
Wubi Wubi placename
name of a sacred mountainSaid to lie to the north, and to 'touch the sky'; the 'jumping off point' for spirits leaving the earth.
wubu noun
mushroomIncludes red tree fungus.
wubuubiyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wubun noun
blue-tongue lizard Tiliqua scincoides
wudha noun
earThis is a rare word in GR, the common word is
bina.
wudha muurr adjective Yuwaalayaay
forgetful
From
wudha (ear) and
muurr (full, blocked, blunt).
wudhugaa noun
tar vine Boerhavia diffusaFred Reece said: '
Wudhugaa grows in summertime on the black ground. You get a big carrot root, cook it and eat it, very nice ... cook it in the bottom of a hole - and on the bottom of the hole put grass on the coals. Have all the vegetables clean, put them on the green grass, put grass on top of them and put coals from another fire on top of the grass again and put the dirt on top, make it airtight if you can.'.
Wudhurruu noun
moiety nameAll things and people were divided into two groups or moieties. The name of the
Marrii\Gabii moiety is
Wudhurruu. People of the
Wudhurruu group married people of the
Yanguu group. Thought to include the totems wallaby, duck, goanna, kookaburra, possum, red snake, carpet snake, and kangaroo (and others). There were ten primary totems in each moiety.
wugalwugal noun
four emus
wugamaabaydaa noun
black-breasted kite Hamirostra melanosternonAlso called the black-breasted buzzard. In a story, this bird and
maliyan (eagle) are said to be cousins.
Ian Sim said the bird eats emu eggs - it either breaks them in the nest or breaks a hole in the egg and carries it away.
wugan noun
a. woodLight branches or fine kindling wood. Mostly used to talk about firewood.
b. sticks wugan.galgaa noun Yuwaalaraay
kindling
Giirr ngaama nguu, gulbirr ngaarrma man.ga-ya gaa-gi-la-nhi wugan-galgaa. ‘She carried some kindling in a bag.’
wugawa noun
floodWugawa nhama dhurra-laa-nha. ‘A flood is rising.’
wugi noun
flood peakWhen the flood is at its highest.
wula-li v intrans
blazeGiirr-nga wula-laa-nha dhuu. ‘The fire is blazing (now).’
wulanabi-li v trans
light (fire/lamp)Garriya wulanabi-la! ‘Don't light the fire!’
Giirr ngaya wii wulanabi-y. ‘I lit the fire.’
wularr noun
fierce snake Parademansia microlepidotaAlso
wularra. Known locally as tiger snake and taipan. Willie Willis said that the tiger snake, black snake and death adder were originally the Moon Man's dogs and are represented by three stars together (probably in Sagittarius) which are waiting for him to 'cross the water'.
Wularraba placename Yuwaalayaay
location
A place near Lightning Ridge where an ancestral snake was killed and became a hill. Based on
wularr (fierce snake) and
-baa (place of, time of).
wulbul noun
a. bendy stickb. stock whip The use of
wulbul has been broadened to include this meaning.
wulbuldaan noun Yuwaalayaay
tree branch game
Langloh-Parker described the game as follows: a low overhanging branch of a tree is chosen, and as many as it will bear, old and young, men and women, straddle it; and holding on to the higher overhanging branches, they swing up and down with as much spring as they can get out of the branch they are on. Probably from
wulbul (bendy stick) and
dhaan (sideways) or
-dhaan (good at).
wulbul yaal noun Yuwaalaraay
stick horse
Probably from
wulbul (bendy stick) and
yaal (a lie).
wulbul yiya noun Yuwaalayaay
cracker on a whip
The little piece of leather or string at the end of a stockwhip that helps make the whip crack or make a loud noise. From
wulbul (whip) and
yiya (tooth).
wulbuwulbu adjective Yuwaalayaay
wulul noun
noiseFor example, the sound of ducks flying.
wululgal noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
noisy mob
A derogatory or insulting word. From
wulul (noise) and
-gal (many).
wululuu noun
whistling duckProbably plumed whistling duck Dendrocygna eytoni.
wumbala noun
echidna crop
wun.ga-li v intrans
return
wun.guwi noun
a. Adam's apple, throatb. passage, cattle race YYThe meaning has been broadened from 'throat' to also mean a 'passage' or 'race', as in 'cattle race\chute'.
wunga-y v intrans
a. bathe, paddleWunga-y and
gubi-y mean two different things.
Gubi-y means 'proper swimming, with the feet off the ground'.
Wunga-y means 'to paddle about in the water, standing on the bottom'. Fred Reece used the old English word 'bogey' instead of 'paddle'
Wunga-y ngaya gi-yaa-nha. ‘I'm going to have a paddle.’
b. dive, duck under Wunga-y ngaya gi-yaa-nha maanggii-gu. ‘I'm going to dive for some mussels.’
wungala noun
witchetty grub, whitewood grub
wungayawaa noun
great black cormorant Phalacrocorax carboFrom
wunga-y (dive) and
-awaa (habitual), so, 'a bird that is always diving'.
Wurrawaadhiyan npln*, placename
a. battle spiritb. location On the Walgett-Collarenebri road. Possibly based on
wuurraa (battle).
wurrun nadj*, adjective
a. swellingb. swollen
wuru noun
a. throatb. neck Probably the front of the neck, compare
nhan (back\nape of neck).
wurumal noun
sleepy lizardProbably the stumpy lizard or blue-tongue lizard.
wurungga-li v intrans
peep (peek)Transitivity is uncertain
wurunggal noun
peepholeTed Fields said it was a spy hole; for example, a peephole that you make in a hollow tree to let the light shine on chicks in the nest. Related to
wurungga-li (peep).
wuruyan noun
curlew, bush thick-knee Burhinus grallarius
wuu-gi v intrans
a. go intoThis verb refers to the act of going into a place, or putting oneself into an enclosed space or clothes. The name of the place gone into is marked with various case suffixes, the choice of which is not fully understood.
Dhama-ngindaay barraay ngaama wuu-gi ngiyarrma-nga man.ga-ya. ‘He'll get into that pouch quickly when it rains.’
Giirr nhama biyuu-dhi wuu-nhi. ‘He went into the hole.’
Mudhu-gu ngaama wuu-nhi. ‘He went inside.’
b. go down, set (moon/sun) This is the common word for 'set (moon/sun)'.
Yaay wuu-waa-nha. ‘The sun is going down.’
Gungan nhama wuu-waa-nha. ‘The water is going down.’
Giirr yayaay wuu-waa-ngindaay yalagiirrmawu ngaya dhurra-laa-nhi walaay-a. ‘When the sun was setting (at sunset) I arrived at the camp.’
c. dress self Bayagaa-dhi nguu yaluu wuu-nhi balal gi-ngindaay. ‘She put her clothes on again when they were dry.’
wuu-rri v trans
giveDhuwarr-bala ngaya nguungu wuu-nhi. ‘I gave him bread too.’
Dhayn-gu dhinggaa wuu-na! ‘Give (some) meat to the man!’
wuurriyala-y v trans Gamilaraay
wuurrma-li v trans Yuwaalayaay
send
Possibly from
wuu-rri (give) and
ma-li (suffix that makes a transitive verb).
wuudalay noun
rain-making stoneA smooth flat stone placed in a waterhole by a
wiringin (clever man) during the rain-making ritual; interfering with it causes much rain.
wuulaa noun
bearded dragon, frilled lizard Amphibolurus barbatusAlso known as the jew lizard in some old sources. The bearded dragon is commonly known as the frilled lizard in NSW, the real frill-necked is in Queensland and the Northern Territory.
wuuli-y v intrans
swoop down
wuulman noun
old manA related word is
wuulbila (old fellow).
wuuma-li v trans
dress someoneGaba-dhi nhama bayagaa-dhi wuuma-la birralii-gal. ‘Dress your kids with good clean clothes.’
wuumaa noun
bora messenger
wuumi-li v intrans
peep (peek)Giirr ngaama wuumi-lda-nha man.ga-ya ngambaa-dhi nguungu. ‘He's peeping out from his mother's pouch.’
wuurraa noun
battleThis is a rare word, the common word is
girray.
wuuyan noun
curlew, bush thick-knee Burhinus grallariusThis bird calls out at night.
wuuyuu noun
chough Corcorax melanorhamphusAlso called white-winged chough.
Wuuyuu sounds like the bird's call. Ted Fields said that this bird, with its red eye, is a symbol of peace; also the name for a red-eyed spirit seen at night.
wuwi-li v trans
swallowWuwi-la dhinggaa! ‘Swallow that meat!’
wuyu noun
a. throatb. neck Probably the front of the neck, compare
nhan (back\nape of neck).
wuyubuluuy noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
wuyugarralawaa noun Yuwaalayaay
death stone
A special stone, which when 'thrown' will lodge in the victim's throat and suffocate them. Possibly from
wuyu (throat),
garra-li (cut) and
-awaa (habitual).
wuyugi-li v trans
smoke (ceremonial)Used in ceremonies, associated with cleansing.
wuyugil noun
a. ceremonial smokeSometimes used for ritual smoking. Fred Reece described how
wuyugil was used as a punishment: 'They make sandalwood smoke with them green bushes. They put them all together, the bunchy ones, make a fire in it, chuck the coals in it, they can rig it in such a way that the coals won't fall out. They put it down on the ground, get the blooming kid, bring him up and hold his head in it. When they go to smoke him they bloomin well half choke him, he don't like it and he won't want it again, it makes him behave himself.'
Dhayn-du nhama nhiirruu wamba-li gurru-gu, wuyugil-a nhama-laa gaa-waa-y. ‘ The men will carry the burial bark to the grave, taking it in (through) the ceremonial smoke.’
b. smoke
-y suffix
past tense suffix for -li class verbsDhuyu-gu nganha yii-y. ‘A snake bit me.’
Giirr ngaya dha-y dhii nhama. ‘I have already eaten the meat.’
-y suffix
future tense suffix for -y class verbsYilaa ngali yanaa-y. ‘We will go soon.’
-y-la-y suffix
regular progressive suffix for -y class verbsWaala ngaya dhanduwi-y-la-nhi. ‘I could not sleep.’
Gaarrimay-a ngaya-laa yilawa-y-la-y. ‘I will be sitting down at the camp.’
-ya suffix
command suffix for -y class verbsDhaay yanaa-ya ngambaa! ‘Come here mother!’
yaa exclamation
steady on!Ted Fields said it is an exclamation like 'wake up, you are going too far'.
-Yaa suffix
a. must, mightGiirr-yaa murrumay dhurra-li. ‘We might have a storm.’
Waal-bala ngaya winanga-y-la-nha, bamba-yaa ngaya dhanduwi-nyi. ‘I don't remember, I must have been sleeping soundly.’
b. either ... or YRNhama-yaa birralii-gal-u, manuma-y, maadhaay-u-yaa dha-y. ‘Either the kids have taken (it), or the dogs have eaten (it).’
-yaa-y suffix
moving progressive suffix for -y and -gi class verbs (after -i)Gaba gi-yaa-ya! ‘Be good!’
Guya nhama gubi-yaa-nha. ‘The fish are swimming.’
yaadha noun
dayBased on
yaay (sun) and
-dha (at/in, an irregular form of the place suffix). Recommended word.
yaaga-y v intrans
moanGarriya yaaga-y-la-ya! ‘Don't make that noise! Possibly yaaga-li.’
yaal nadj*, adjective
a. lieGamil ngay yaal guwaa-lda-nha, giirruu. ‘I am not telling a lie.’
b. pretend, false YR yaal dhanggi-li verb phrase Gamilaraay
yaama exclq*, question word
a. question wordYaama is found at the beginning of sentences, and creates a 'yes-no' question.
Yaama nginda (will you) is often shortened to
yaamanda.
Yaama-nda nhama ngay wuu-rri? ‘Will you give that to me?’
Yaama nginda guliirr-iyaay? ‘Do you have a partner?’
Yaama nginda yanaaynbi-li nhama maadhaay? ‘Will you let that dog go?’
Yaama-nda ngarra-y? ‘Did you see anything?’
b. hello, greetings This is a modern use of the word. In Gamilaraay it also occurs as
Yaamagara nginda ? (How are you?).
Yaama maliyaa! ‘Hello friend/mate!’
yaamagaa question word Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
whether, if
Giirr ngaama nguu dhinggaa dhadha-wa-y-la-nhi yaama-gaa gaba. ‘He tasted the meat to see if it was good.’
yaamagara question word Gamilaraay
hello, greetings
Yaamagara nginda? ‘How are you?’
yaamanga exclamation
what now?
yaamarra noun
sheaf of grass seedIt is unclear whether this is a general term or refers to a specific species.
yaambul adjexcl*, exclamation
a. silly, madThe meaning is uncertain: older sources have
yambuli (old woman), while people today use it to mean 'silly', 'mad'.
b. pretending! It means 'you're joking\pretending!'.
yaambuwiirr noun
pretend fightLangloh-Parker said: one man defends himself with a bark shield from the bark toy boomerangs that others throw; the old men usually win.
yaarrbin noun
a. gate postb. hitching rail
yaarri-y v intrans
a. go down, set (moon/sun)Yaraay nhama yaarri-yaa-nha. ‘ The sun is setting.’
Gilay nhama yaarri-yaa-nha. ‘The moon is setting.’
b. spill, drip, leak This verb is probably the Gamilaraay equivalent of
gaarri-y.
yaarrima-li v trans Gamilaraay
yaarrngan noun
wave, splash
yaay noun
sunThis is related to
yayaay (sun).
yaaybaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
yaayngarralgaa noun Yuwaalayaay
yaaya-li v trans
chopYaaya-li ngaya gi-yaa-nha nhaadhiyaan. ‘I am going to chop the log.’
yabaa noun
carpet python Morelia spilotes
yabi-li v trans
a. twist, plaitFred Reece said that sinew when dried out was used for string. First it was washed and softened, then the women twisted it on their thighs to make a line. Kangaroo-skin blankets were sewn with sinews from the kangaroo's tail or from the emu's leg. There is a big sinew at the back of the emu's leg, with two or three strands. They teased it out into little threads, and they twisted it up into a line, like a rope. It is very strong when twisted very tight. It was used to make nets and bags and other things.
Yabi-la nhama dhinawan-gu dhunbil! ‘Twist that emu sinew!’
b. kiss YY
yabil noun
large bark vessel
yadhaarr noun
feather, down (of birds)Feathers or down of any bird except the emu. It is said that bird down was used to stop bleeding.
yadhaba-li v trans
sharpen
yagaay exclamation
hey!, look!, ouch!An expression of fright or hurt. Probably related to
yaaga-y (moan).
Yagaay or similar words are used across much of Australia as an exclamation of surprise and distress.
yala-y v intrans
followThis is a rare word, the common word is
gawaa-y.
yalaa noun
jailYalaa-ga nginaalinya wa-li. ‘(He) will put you two in jail.’
yalaayn noun
fishing line
yalabiyaay adjective
not with itTed Fields said this means something like 'you're lost' or 'you're having me on'. Possibly from
yaal (a lie) and
-biyaay (with, having).
yalagidhaay place adverb
right aroundAs in something 'turned\ went right around'.
Yalagidhaay ngaama dhurra-y. ‘It (boomerang) came right around.’
yalagiirray adverb
like, just like; in the same way as
yalagiirrma adverb
a. like that, in that mannerGarriya nhama bilaarr gaa-gi-la-ya yalagiirrma. ‘Don't carry the spear like that.’
b. because (consequence) YRSometimes translated 'that is why' or 'therefore'.
Yayaay-badhaay ngama ngarribaa gunagala-ga ngiyarrma gudhuwa-y-la-nhi yalagiirrma ngiyani malawil-a wila-y-la-nhi. ‘The sun was burning high up in the sky, that's why we were sitting in the shade.’
Garriya gimbi-lda-ya yalagiirrma buma-li ngaya nginunha. ‘Don't do (that) because I will hit you.’
yalagiirrmawu time adverb Yuwaalaraay
at that time, then
The meaning and function of this word is not clear. It seems to have a time reference, and was also used to translate 'before' as in 'the children watched the dancing before they fell asleep'. It occurs in sentences with two clauses.
Dhinawan nhama gaarra-la guway-u, yulay gaarra-la, yalagiirrmawu ngiyani biyuu-ga wa-li, dhawuma-li-gu. ‘Rub that emu with blood, rub the skin, then we'll put him in the hole and cook (him).’
Wana nhama yayaay dhurra-ldaay, yalagiirrmawu nginunha ngaya ngarra-li. ‘Let the sun come up, then I'll see you.’
Buluuy-a ngaya dhanduwi-nyi, yalagiirrmawu-bala ngaya-nga yuwa-ya ngarra-lda-nhi gagil dhayn. ‘I went to sleep, then in my sleep I saw a bad man.’
yalay adverb
this way, in this manner
yalbala particle
gammon, pretendYalbala nhama bandaarr, baa-y-la-nhi. ‘That (is) a pretend kangaroo, hopping.’
Yalbala wirraa-waa-ya! ‘Pretend to limp!’
yaluu particle
againGarriya gaarrima-la yaluu gungan! ‘Don't spill the water again!’
yaluuyaluu adjective Yuwaalayaay
yambiyan noun
kangaroo-tooth ornamentMade from the teeth fixed in gum.
yambuli noun
old womanPreviously also written
yambi.
yana-y v intrans
a. goDhalaa-nda yana-waa-nha? ‘Where are you going?’
b. come Dhaay yana-ya! ‘Come here!’
Minya-gu yana-waa-nhi? ‘What did you come for?’
c. walk
yanaa-y v intrans
a. goBuluuy-a ngaya yanaa-nhi. ‘I went there in the dark (at night).’
b. come Dhaay yanaa-ya! ‘Come here!’
c. walk Buluuy-a ngaya gi-yaa-nha yanaa-y. ‘I am going to walk in the dark (at night).’
yanaawuwi-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
go home, go back
Galawu gi-yaa-nha-nda yanaa-w-uwi-y? ‘When are you going to go home?’
yanaaynbi-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. release, let go
Yanaaynbi-la maadhaay! ‘Let the dog go!’
b. sack YR
Giirruu nginunha-laa wanda-gu yanaaynbi-li. ‘The white man will sack you.’
yanggiidjaa noun
handkerchief
Yanguru noun
moiety nameFor more information see
yanguu.
Yanguu noun
moiety nameAll things and people were divided into two groups or moieties. The name of the
Yibaay/Gambuu moiety is
Yanguu. People of the
Yanguu group married people of the
Wudhurruu group. Thought to be made up of galah, emu, kangaroo, frog (and probably others).
yanguuwii noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
sacred fire
Possibly a fire kept burning at a bora ceremony, managed by the
Yanguu moiety. From
Yanguu (moiety name) and
wii (fire).
yaraay noun
sun
yaraaybaa noun Gamilaraay
yaraay dhurra-li verb phrase Gamilaraay
yaraay warra-y verb phrase Gamilaraay
yaray noun
sheep intestines (large)Highly prized as food; cooked and eaten.
yarayawu noun
sickness spiritSpirit with four eyes who is thought to cause all sickness, he takes a large bag and gets into it when cold.
yarigin adjective
thirsty
yarraadharr noun
piece of barkFred Reece described it as 'bark thrown to scare ducks - like a little bat'. It scares the flying ducks, which dive to water level and fly into the net stretched across the waterway.
yarraan noun
a. river red gum tree Eucalyptus camaldulensisTypically a large, gnarled, wide-spreading tree which grows along rivers and billabongs.
Gabinya yarraan galiya-waa-nha. ‘The boy is climbing the river red gum.’
b. Southern Cross (stars) YR yarraanbiin noun Yuwaalayaay
yarraangan noun Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
gum tree grub
Mathews said 'edible grub of gum tree'. Based on
yarraan (river red gum).
yarragaa noun
spring windPossibly 'spring'.
yarral noun
a. stoneNgurray yarral-a baabi-la-nha. ‘A snake is sleeping on the stone.’
b. money (coins) GR Yarralaraay placename Gamilaraay
Yarralduul placename Gamilaraay
Yarralduul
From
yarral (stone) and
-duul (little, one). Location south of Burren Junction.
yarran noun
yarran wattle Acacia homalophyllaSmall tree, 7-10 m high, timber is dark brown and solid, used for making tools and weapons such as
barran (boomerangs).
Yarranbaa placename Yuwaalayaay
yarray noun
a. beard, whiskersAlso anything that looks like whiskers.
b. moustache Also occurs as
yaray probably due to the influence of English.
yarraybiyaay noun Yuwaalayaay
yarrbun adjective
very tired, exhaustedArthur Dodd said 'gone in the legs'.
yarrbun maa adjective Yuwaalayaay
yarrin noun
water current
yarudhagaa noun
matrilineal totemThe matrilineal totem was a basic totem, other totems could be given to a person. Since
dhii is also 'matrilineal totem',
Yarudhagaa may have a special meaning which is no longer known.
yawa-li v trans
trackYawa-la nhama bigibila, nhama nguungu baburr dhaymaa-ya. ‘Track that porcupine, that's his foot(print) on the ground.’
yawi noun
person's spiritA person's soul or spirit; said to hang around the body for three days after death; visible as a light at night. When a spirit goes up into the sky world, there is said to be a noise like thunder, which is the spirit 'ladder' they used dropping back to earth. People would say 'the ladder has dropped', meaning the spirit has gone for good. Perhaps used in English 'yowi'.
yawi buliirral noun Yuwaalayaay
yawu particle
yesTed Fields said
yawu can be used when answering the phone.
yawurr noun
small berryDipped in honey and eaten.
yaya-li v trans
tell off, scoldGiirr ngaya-nha yaya-y. ‘I just roused on him.’
Giirr-nga nguu yaya-laa-nha. ‘She's rousing now.’
yayala-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
quarrel
Giirr ngali dhinggaa-nginda yaya-la-y-la-y. ‘We will quarrel about the meat.’
yayaay noun
sunThe sun is said to be female.
Giibaabu ngali yanaa-y, yayaay dhurra-ldaay. ‘We will go early in the morning, when the sun rises.’
yaydja noun
skin cracksCracks that people get in their feet, especially after running around in mud and water.
Yibaay noun
men's social sectionA person's marriage division (and also their meat\totem) determined who they should marry.
Yibaay marries
Gabudhaa, children are
Marrii (male) and
Maadhaa (female), sister is
Yibadhaa. Possible source of the surnames 'Hippai' and 'Hippett'.
yii-gi v intrans
shiverYii-gi-la-nha ngaya. ‘I am shivering.’
yii-li v trans
biteAlso used of something, e.g. chilli, having 'a bite'.
Garriya nhama yii-la! ‘Don't bite him!’
Dhuyu-gu nganha yii-y. ‘A snake bit me.’
yiil noun
small pigweed Portulaca filifoliaAlso called slender pigweed, it is a 'hairy' species of pigweed; cottony fluff of its long hairs could be used for decoration.
yiilaman noun
shieldA thick shield about 30 cm long and 15 cm wide, made of a light wood such as kurrajong, used to 'slant off' or deflect spears or block boomerangs.
yiilay nadj*, adjective
a. hop bush Dodonea viscosa ssp. angustissimaIan Sim said it is so called 'because its got a bite ... it is the bite that cures you' - used medicinally.
b. ripe YYUsed only once with this meaning on the tapes, sometimes
gaba (good) is used for 'ripe'.
Giirr-nga nhama yiilay gi-nyi guwi. ‘That emu apple is really ripe.’
c. cooked YY
yiili adjective
angryNgaya nginundi yiili. ‘I am angry with you.’
Yiili ngaya gi-nyi. ‘I got angry.’
yiili burranba-li verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
annoy, make someone angry
yiiliyanbaa adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
yiiliyanbaa wanda noun Yuwaalayaay
spirits of the lower world
yiiliyiili adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
yiiliyiiliyan noun Yuwaalayaay
angry person
Someone who is aggressive or 'looking for a fight'. From
yiili (angry).
yiindal noun
swamp grassThere are two types: fine and coarse; they grow on the edges of swamps and are eaten by emus.
yiiy exclamation
listen!Ted Fields said it means something like 'there you are' or 'I told you that'.
yilaa time adverb
a. soon, directlyDhuwinba-la nhama dhamiyaa, yilaa ngaya dharrawu-l-uwi-y. ‘You hide that tomahawk, directly I'll be coming back for it.’
b. recently Yilaa ngiyama dhama-nhi, dhaymaarr-bala gungan-biyaay. ‘It rained recently, the ground (is) wet.’
yilaa buluuya noun Yuwaalayaay
yilaadhu time adverb Gamilaraay
a. now (immediately)
b. today
yilaalu time adverb Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. long ago
Ian Sim said
yilaalu was often used to start a story; compare this with the English 'once upon a time ...'
b. long time later
yilaambiyal noun Gamilaraay
yilaan.gaal adjective Yuwaalayaay
a. fresh
As in 'fresh meat'.
b. new
This is a possible meaning. From
yilaa (soon, recently).
yilama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
cook
This is the general word for 'cook' and also means 'cook on coals'.
Ngiyarrma-nga bulaa-yu ngaama guduu yilama-y. ‘Those two cooked the fish.’
yilama-y v intrans Yuwaalaraay
cook
Giirr dhinggaa yilama-nhi. ‘The meat cooked.’
yilambu time adverb
long agoBased on
yilaa (soon, recently). This is a rare word, the common word is
yilaalu.
yilawa-y v intrans
a. sitGanunga yilawa-y-la-nha gaarrimay-a. ‘They are all sitting in the camp.’
b. stay, stop, live Yilawa-ya nguwalay, yilaal nginda yanaa-w-uwi-y. ‘Stop here (for a while), soon you can go back home.’
yilbin noun
leaves used for buryingFred Reece said that
yilbin leaves are from
gurraay (cypress pine) and
dhiil (wilga tree), they are used for burying people: 'We put a lot of it down first, then put the coffin on top of them.' These leaves were not used for other things, such as holding food.
yili noun
a. lipb. gills YY
yinabi-li v trans
a. fish, catch fishGarriya nguwalay yinabi-lda-ya! ‘Don't catch (fish) here!’
b. catch with instrument Giirr ngaya biyarr bandaarr maadhaay-u yinabi-y. ‘I caught one kangaroo with the dog.’
yinarr noun
Aboriginal womanWaal nhama yinarr banaga-nhi. ‘The woman didn't run.’
Yina-yu nhama dhuu gimbi-y birralii-gu. ‘The woman made a fire for the child.’
yinarraa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
senior lady (respected elder)
Name for a very respected woman. Fred Reece said that people used to call Mrs
Langloh-Parkeryinarraa or head woman, 'like saying she was a lady ... that's like the queen giving some lady a title'.
yinarraagalaa noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
yinggil adjective
a. tiredb. lazy
yira noun
tooth
yira murrun noun Gamilaraay
young man
Refers to boys who are identified as ready to go through their first big bora. This expression refers to the practice of knocking out a tooth as part of initiation and presumably means a young man before the tooth has been removed. From
yira (tooth) and
murrun (alive).
yirrgayn adjective
clearAs in grassless ground; Fred Reece said 'clean, no rubbish on it'.
yirrin noun
owlet nightjar (Aegotheles cristatus)Fred Reece said: '
Yirrin is a little grey bird, goes "girrin"; big as a soldier bird, lives in a hollow all day and comes out at night, he's got owl's eyes, a miniature owl.' Its familiar or pet name is
dhagaanili (little older brother) because 'he helps the people'; apparently the only night-bird that people like, it gives warning of rainy weather coming by calling out during the day.
yiya noun
a. toothAlso used to refer to anything that looks like a tooth, including features of the landscape.
b. seed YYc. peg YYHere it is probable that the meaning has been extended from 'tooth' to 'seed' and 'peg'. This is a fairly common process in many languages.
yiyabiyaay noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
firestick
From
yiya (tooth) and
-biyaay (with, having). This may refer to the glowing coal at the point of the stick.
yiyadhalibaa adjective Yuwaalayaay
yiya murrun noun Yuwaalayaay
yiyagungawuma noun
small hailstone
yiyal adverb
just, onlyYiyal yilawa-ya. ‘Just sit down (there).’
Milanduul yiyal ngali bayama-y dhagaay. ‘We only caught one yellowbelly.’
yiyaldu particle Gamilaraay
furthermore
Based on
yiyal (just, only).
yiyalgidjaay noun
fully initiated young manPossibly based on
yiya (tooth) and
gi-gi (to be). The rules for using words made by adding
-djaay to a verb are not clear. This was an informal name; there were a series of 'status names' given at each stage of initiation which are not known.
yu-gi v intrans
cry, weepGiirruu nhama-la birralii-djuul yu-nhi bamba ngambaa-dhi nguungu balu-ngindaay. ‘The baby cried, when his mother died.’
yubama-li v trans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
make cry
Nhama birralii yubama-la! ‘Make that little boy cry!’
yugal noun
songGarriya nhama bawi-lda-ya yugal. ‘Don't keep singing that song.’
Gagil-bala nhama yugal, yaluu ngaama ngayagay yugal bawi-la. ‘That's a bad song, sing another song.’
yugali noun Yuwaalayaay
little song
The little song or rhyme was a teaching or memory aid, e.g. according to Ginny Rose, the dove story had a 'little song', which had as its themes: spots, eyes red from crying, and sore shins. These were a reminder of the story explaining how the dove got its colours and walking gait.
yugin noun
a. fatherThis is a rare word for 'father', the more common words are
bubaa and
buwadjarr.
b. uncle (father's brother) Compare this with
garruu (originally -mother's brother) who is a different section from
yugin (father's brother). Also
yuginya.
yulaa-li v trans
a. tie upYulaa-li gi-yaa-nha ngaya nginunha. ‘I am going to tie you up.’
b. knot
yulaanbi-li v trans
tangle
Yulanbay noun Yuwaalaraay
spirit
Spirit in the waterhole at Namoi village, where the reeds are tangled. Possibly related to
yulaanbi-li (tangle).
yulanbiirr npln*, placename Yuwaalaraay
a. tangle
Ted Fields said it can refer to a tangle of grass moving in the water that can drown animals, e.g. at Boobera Lagoon.
b. waterhole name
Eight miles from Walgett on Come By Chance Road. Ted Fields said it was a spirit waterhole. When the water was clear you could see the tangled weed. Probably from a variant form of
yulaanbi-li (tangle). Also
Yulambiirr.
yulama noun
wallaroo Macropus robustus
yulu noun
a. nail, fingernail, toenailb. claw c. scratch (claw mark) YY
Yuluwaya noun Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
long-nailed spirit
A spirit with long sharp fingernails, which are used to spear people. Based on
yulu (nail, claw).
yulu-gi v intrans
a. playGiirr nhama bulaarr birralii-djuul yulu-gi-la-nhi. ‘The (two) babies were playing.’
b. dance Langloh-Parker describes two popular dance styles: one has an in-and-out movement of the knees, while keeping the feet close together (elsewhere called 'shake-a-leg'). The other was called 'shivering of the chest', a sort of drawing in and out of the breath, causing a vibratory motion.
Yaama ngindaay yulu-gi? ‘Will you (all) dance?’
c. gamble
yuluumaarraa noun
bogong moth grubTo locate the grub, the hunter scrapes away surface litter, revealing the grub's hole. They then smell the hole, or 'pop' the hole with a finger, to tell whether the grub is still in the ground. The grub is hooked out with a long piece of
gurrulay (river wattle) bark, or a piece of wire.
yuluurrinma-li v trans
loseGiirr nhama biya-yu dhayn-du bilaarr yuluurrinma-y. ‘One man lost his spear.’
yumbu adjective
a. cry-babyGiirruu nhama birralii-djuul yumbu. ‘That kid (is a) cry-baby’
b. cranky Possibly related to
yumbuy (fatherless boy).
yumbuy noun
orphan (fatherless boy)
yumu noun
spotty river gum tree Eucalyptus obtusaSimilar to
yarraan (river red gum), but
yumu tends to have darker blue-grey leaves and a more rounded bud.
yundiyundi noun
wrenGeneral and familiar name for three wrens: the splendid fairy-wren Malurus splendens; the variegated fairy-wren M. lamberti; and the white-winged wren M. leucopterus.
yungiirr noun
spoilt child, cry-babyGagil nhama birralii-gal, yungiirr-bidi. ‘That kid is bad, a big cry-baby.’
yurayaa noun
any frogPossibly also a burrowing frog.
Yuriyuri placename
locationSaid to mean 'a place of many trees', east of Walgett.
yurraamu noun
a. rumName for alcoholic spirits (not beer).
b. wine YR
yurrandaali noun
tree goanna Varanus variusName for tree goanna when in its spotted phase.
yurringga-li v trans
pushGarriya nganha yurringga-la! ‘Don't push me!’
yurrul noun
a. bush, scrubAlso occurs as
yurrul-aa (scrub-place of).
Yurrul refers to an area of thick vegetation, not just one plant.
Wii nhama gudhuwa-laa-nha yurrul-a. ‘A fire is burning in the scrub.’
b. seed YRA seed used for a float on fishing lines, may be from kangaroo grass.
yurrun noun
scarWord for any scar, compared with
mubirr (initiation scar).
yuru noun
cloudThis is a rare word, the common word is
gundaa.
yuuga-y v intrans
gush out, spurtAs of floodwater.
yuul noun
a. vegetable foodNow used for any food.
b. food yuularaay adjective Gamilaraay
full of food, sated, satisfied
yuuliyaay adjective Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
full of food, sated, satisfied
From
yuul (vegetable food) and
-iyaay (with, having).
yuulngin adjective Gamilaraay, Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
hungry
Yuulngin ngaya gi-la-nhi. ‘I was hungry.’
yuulbaarra-y v intrans
be astonished
yuuliin noun
dogwood flowers
yuumbu adjective
numbGiirr ngaya maa nhalay yuumbu gi-nyi. ‘My hands were numb (I couldn't feel anything).’
yuundu noun
a. stone axe, tomahawkb. axe
yuurra-gi v intrans
moveThis is a rare word, the common word is
yanaa-y (go, walk).
yuurraa noun
dogwood, eurah Eremophila bignoniifloraTed Fields said that the leaves are boiled for drinking. Also said to be used for coughs and colds, and for making anything that needed to be springy.
yuurraa-li v trans
cover upGirran-du nhama yuurraa-la. ‘Cover it with ashes.’
yuurray noun
a. initiated manb. important man c. Aboriginal man
yuurri noun
woman spiritThis spirit described as a beautiful small woman with long black hair. If a drover's camp is dirty she will clean the camp, but if the drover has a woman in the camp she will smash things up out of jealousy.
Yuurrila noun
spiritA spirit, described as an old man with huge staring eyes, long hair and a black bark drape, that appeared in about 1895 to Alice Dixon at Bangate Station. She was not 'strong enough' to receive its song message, so the message was received by the
wiringin Gingerbeer Billy. This song message and the story of his appearances became a famous and very serious corroboree.
Yuurrila lives in a
mingga (spirit-haunted tree) called
Mangilaarr. Munggilah is the name of a nearby waterhole on the Narran River below old Bangate Station. There is a path to a nearby ridge called
Bubirra where he takes the air at night.
yuurrma-li v trans
play withWaal nhama maadhaay yuurrma-lda-ya! ‘Don't play with that dog!’
yuurrma-y v intrans Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
a. corroboree
Giirr ngiyani yuurrma-nhi. ‘We had a corroboree.’
b. play
Yuurrma-y ngiyani gi-yaa-nha. ‘We are going to play.’
yuuwaanmi-li v trans
lose
yuuyuu noun
rain
yuuyuu bundaa-gi verb phrase Yuwaalayaay
rain
Gundaa-nga ngaama galiya-waa-nha yiiyuu gi-yaa-nha bundaa-gi. ‘The clouds are coming up, it's going to rain (rain will fall).’
Yuwaalaraay noun
a. Yuwaalaraay tribeb. Yuwaalaraay language From
yuwaal (old word for 'no') and
-araay (with, having); that is, having
yuwaal for 'no'.
Yuwaalayaay noun
a. Yuwaalayaay tribeb. Yuwaalayaay language Based on
yuwaal (old word for 'no') and
-ayaay an irregular form of the suffix
-iyaay (with, having); that is, having
yuwaal for 'no'.
Yuwaaliyaay noun
a. Yuwaalayaay tribeb. Yuwaalayaay language Probably a variant of
Yuwaalayaay. This is the language name that Fred Reece used.
yuwaarran adjective
broken-hearted
yuwaba-y v trans
hunt away, chase awayBandaarr nhama yuwaba-ya! ‘Chase the kangaroos away!’
yuwanma-li v trans
put back, return
yuwarr noun
yuwaya ngarra-li verb phrase Yuwaalaraay, Yuwaalayaay
dream
Yuwa-ya ngaya ngarra-y dhinawan banaga-waa-ndaay. ‘I dreamt about an emu running. (In my sleep I saw an emu running).’
yuwaya wiima-li verb phrase Yuwaalayaay
dream
Yuwa-ya ngaya wiima-y. ‘I dreamt.’
yuwarra-y v intrans
go to sleepYuwarra-y-la-nha nginda. ‘You're going to sleep.’